Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
durvaság 2
durvaságok 3
dus 2
dús 51
dúsabb 1
dúsabbak 1
dúsabban 1
Frequency    [«  »]
51 árva
51 bemutató
51 dacára
51 dús
51 elébe
51 élettel
51 határozott
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

dús

   Kötet, Rész
1 1, 220| Szólt az ifjúhoz susogva:~Dús királyfi visz várába~Édes, 2 1, 220| jössz te vélem,~S leszek dús és boldog asszony,~Asszony, 3 1, 358| pusztalakó nyomorult pedig dús volt elõbb, s megvetette 4 1, 358| jöttenek, s rárivalltak a dús Lázárra:~- Mit érsz nyájaiddal 5 1, 367| munkára fel: deresedõ vagy dús hajzatú fejjel kezdjünk 6 2, 320| veszedelem. A rendszabályok dús termelése az eddig tûrhetõ 7 Pot, 8 | kiátkozott szocialista s dús jövedelmû ügyvéd volt akkor 8 3, 116| sötétségben és nyomorban élniök a dús fõurak és fõpapok kedvéért. 9 3, 132| és õsnevû földesurakhoz s dús pénzemberekhez úgy - illenék. 10 3, 133| védelmezõinek. De tovább megyünk. Dús és gazdag urak védelmezõinek 11 3, 133| nyomorúságos idõket élünk, hogy a dús, gazdag urak is rászorulnak 12 3, 133| különben is védeni akarjuk a dús papokat, akik a csúnya szocialisták 13 3, 133| hitünk, hogy a nagyváradi dús papok nem néven vették 14 3, 133| kibírnak 300-400 koronát, e dús paloták összeroskadnak-e 15 3, 133| egyház szegény szolgáit.~A dús papoknak fájhat ez legjobban. 16 3, 133| vállain. És ezt ne akarnák a dús papok? Dehogynem. Hiszen 17 3, 133| nem lehet segíteni, mert a dús papokon kellene kezdeni 18 3, 133| hallgattatni. És védjük a dús papokat. Elvégre õk nem 19 3, 133| idõkben igazán nem járja a dús papokat a szeretet apostolait 20 3, 133| bizottság. Nem tettük föl a dús papokról, hogy azok dús 21 3, 133| dús papokról, hogy azok dús jövedelmeikhez mérten és 22 3, 133| deklaráltassanak Nagyvárad dús papjai. Kérjetek és zörgessetek!…~ 23 3, 138| a Károlyi Sándorok és a dús papok irgalmas emberek. 24 3, 178| egyénisége, hangjának páratlanul dús skálája, ereje, tüze a nagy 25 4, 64 | büszke, nyugodt, számító és dús. Mégis tragikus alak lesz 26 4, 64 | tragédiába. Tisza most már csak dús ember lesz. Talán még dúsabb. 27 4, 66 | modern is, merkantilis is, dús vénájú is, csak nemrégiben 28 4, 134| megmozdulnak az õsi nevek dús birtokosai. Nem boldog a 29 5, 80 | elõkelõ mágnásasszonynak vagy dús burzsoa-nõnek lenni s - 30 5, 164| pincérhad sürög-forog elegáns, dús büfé körül. Nagyon érdekes 31 6, 31 | és örök nyughatatlanságú, dús családjából kiütõ és kiütött. 32 6, 61 | elbánnak a nálunk különben sem dús ízléssel. Mint ahogy az 33 6, 94 | önmagával, hogy itt a gõgös, dús polgárság alól kell kirántani 34 6, 129| Carlóban. Blanc úr rakott dús asztalánál azután toszthoz 35 7, 1 | középkori lelkû, finom múmia, dús és eszes. Rettenetesen szenvednék, 36 7, 87 | nesztora. Nagy méltóságú, dús vagyonú, õsz, szép öregúr. 37 7, 131| kapnak kenyérre eleget e dús vagyonok táján.~Ezt hangozza 38 7, 232| komédiát. A fõurak és papok dús asztalok mellõl akarják 39 8, 70 | soha föl se lélegezhettek a dús ezrek miatt. És még ma is 40 8, 106| Egyház érsekével. Szép, dús szakállú, komoly és nagyon 41 8, 115| volt és gazdag. Típusa a dús, finom burzsoának. Valaki, 42 8, 209| Nagyváradra s ütnék például a két dús püspököt, az oláht és a 43 9, 153| elvált felesége, nagyon dús amerikai hölgy. A férfi: 44 10, 34 | utaztathatott külföldi kéjúton dús családja, Petõfi Sándor, 45 10, 34 | komolyan azt, amit sok-sok dús politikus és hatalmas hadvezér 46 10, 39 | lenne tüneményes, szép, dús magyar nyelv. Sem a némettõl, 47 10, 69 | magyarok laknak.~*~Németország dús, jóllakott polgársága most 48 11, 28 | kedves barátom: önökre egy dús família, egy nagyszerû, 49 11, 80 | akarja, a magyar menedék, dús és takaró. Itt fogjuk õrizni 50 11, 103| Kolozsváron él. Ezüstfehér, dús sörényû, szép oroszlánfej, 51 11, 118| kishivatalnokot, vénleányságot, dús nõiséget, sok mindent, ahogyan


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License