1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1710
Kötet, Rész
1 1, 2 | nagyon ügyes ember volt az a francia, aki a 32 levelû bibliának
2 1, 3 | valamelyik legújabb szenzációs francia regényt, melyet, ha magyar
3 1, 15 | néha-néha pikantériákban utazó francia író szellemesen és ügyesen
4 1, 36 | mulatott az afféle finom francia szellemességen - mikor a
5 1, 74 | darabja, mint a szezon összes francia víg darabja együttvéve.~
6 1, 74 | Herczeget az összes divatos francia bohózatírók fölé emelje,
7 1, 111| Annyi bizonyos, hogy a francia vígjátékok legelőnyösebb
8 1, 111| sikamlós, de mindig mulatságos francia eszprit alaposan elfelejtette.~
9 1, 116| este az Ahol unatkoznak c. francia vígjátékban lépett fel elõször,
10 1, 125| ki a régi, de mindig igaz francia közmondást.~Tehát Bánffy
11 1, 153| igazságszolgáltatása, mint a francia zsidógyûlölõ „nacionalisták”
12 1, 153| adott alkalmat az önzetlen francia hazafiaknak, hogy végre
13 1, 161| tizenkilencedik század végének francia forradalma, s a harcból
14 1, 180| házi béke elsõsorban is francia darab. Ebbõl természetes
15 1, 180| hagyományos receptre készült. Egy francia vígjáték - ha még a legszellemesebb
16 1, 180| Germaine fivérének, egy francia Mokány Bercicskének szerelme,
17 1, 180| fogadott.~Végre egy igazi francia szellemû vígjáték, melyet
18 1, 187| tovább megyünk: a legléhább francia vígjáték egészségesebb táplálék
19 1, 189| mindenben érvényre a nagy francia író hatalmas tendenciáit,
20 1, 194| úgy neveli egy jókedvû francia operett, mint ahogy a gondolkozni
21 1, 200| készülhetnek, de a német, francia vagy angol nyelvben készült
22 1, 225| szavát. Dicsõségét zengi a francia szellem egy élõ óriásának:
23 1, 225| mûvészhalottnak…~Boldog francia nép! Neked van, aki megmagyarázza,
24 1, 306| bársonyos füvét, pompázó virágát francia légiók tapossák, Párizsba
25 1, 306| akarta: mi joggal taposnak francia légiók Kambodzsa szûz mezején.
26 1, 306| látott és tudott, felment a francia közvélemény imperátorához.
27 1, 400| tékozló apát, ahogy egy francia boulevard-bohózatot kell.
28 1, 401| vidéki színpadon nemes stílû francia darab. Még csak terv ez,
29 1, 417| VÉGREHAJTÓ~(Premier)~Ismét egy francia bohózat lehetetlen helyzetei
30 1, 417| végrehajtó, hanem minden francia bohózat meséjét is.~A szereplõk
31 1, 417| figyelmeztetésre nincs szüksége. Az õ francia vígjáték alakjai mind egy
32 1, 417| Megelégszik, ha minden francia vígjátékban Godfroi György
33 1, 475| melyet valami Louvet nevû francia abbé után magyar fordításban
34 1, 489| arra, hogy excelláljanak. A francia szellemnek, a gall elmésségnek
35 1, 489| hogy milyen újságlepedõ a francia Figaro, és bosszankodik,
36 1, 489| Osztrigás Micikre, ha a francia szellem ragyogásában van
37 1, 492| látható folt. De folt.~A francia társadalom, de különösen
38 1, 492| másképpen cocotte-nak is nevez a francia. A Dumas félvilága, amelyben
39 1, 497| annak idején, hogy írnak egy francia bohózatot - magyarul. Végre
40 1, 497| mely éppenséggel lehetne francia bohózat is, ha meg nem tömték
41 1, 502| nagyon sok van mondva. A francia bohózatok nagymestere, aki
42 1, 502| Bele kell találnia magát a francia vígjáték hangjába, villámgyors
43 1, 502| megbecsülhetetlen. Ma is telivér francia, igazi párizsi volt, nagyon
44 1, 544| Valabrèque, ez a különben jónevû francia meg merte tenni, hogy anyósvicceit
45 1, 544| magyar színházaknak nem írhat francia író olyan darabot, amit
46 1, 544| após és a võ. Az ismert francia recipe szerint a võ jámbor,
47 1, 544| öröme címû darabját adták a francia bohózatírónak. Az elõadásról
48 1, 552| nélkül. Összehalmozása a francia bohózatírók összes, kipróbált
49 1, 575| ellen sokat szólhatnánk.~A francia meséhez sehogysem illett
50 1, 586| kellemetlenségekért. Ez az igazi elõkelõ, francia szellemû vígjáték még közepes
51 2, 19 | Ezért megmondta nemrég egy francia nemes úr: Atyáink õsök voltak,
52 2, 23 | tündérek kínálják a minden francia pezsgõnél üdítõbb italt.~
53 2, 43 | megütköztek decemberben egy francia operett pajkosabb ötletén,
54 2, 45 | tanúbizonyságot, mint ama francia író, ki a jövõ szociális
55 2, 101| este bennünket két édes francia, hogy még most is el vagyunk
56 2, 113| jutottak a legjobb Trilby s a francia vígjátékok legaranyosabb
57 2, 122| stációhoz.~Diadalmas ereje csak francia szíveket ejthet meg valóságos
58 2, 122| poézis lett. A vad, féktelen francia nacionalizmust kiragadta
59 2, 122| volt és semmi sem!” Költõ. Francia volt, király és koldus,
60 2, 122| tele serlegbõl hajtogatta a francia nép ismét a gloire nektárját.
61 2, 122| tragikum: a kiválóság.~*~A francia könnyûség, kedvesség és
62 2, 122| azok az édesen csörgedezõ francia rímes sorok!… Mikor fordítva -
63 2, 122| olyan hatalmasan Cyrano francia sikere, mint magyar földön,
64 2, 154| nélkül. A leganarchistább francia is francia marad. A nacionalista
65 2, 154| leganarchistább francia is francia marad. A nacionalista õrületek
66 2, 156| kiszegezé õ pontjait Luther… A francia forradalom végiglángolt
67 2, 156| az utolsó megváltásnak, a francia forradalomnak lángja megvilágosított
68 2, 184| avatása folyt valamelyik francia páholyban. Nagy volt az
69 2, 254| gyulai beszéde.~Következett a francia kongregációk ajánlata Szeged
70 2, 273| elpusztíthatatlannak ígérkezõ francia bohóság pompás élvezetet
71 2, 279| Ha a pompás, rafinált, francia mesterektõl tanultak, igen
72 2, 280| után érkezik a hír, hogy francia szerzetesrendek odahagyják
73 2, 324| bohózatban, az ismert figurák, a francia bohózatok honosított alakjai,
74 2, 324| fordulatai is az újabb francia bohózatok ötleteire utalnak.
75 2, 332| halászta ki valamelyik kisebb francia színpad repertoárjából.
76 Pot, 4 | valdisták - Comte Ágoston népe - Francia protestantizmus - Sabatier
77 Pot, 4 | legtovább fognak élni...~*~A francia lélek a legkülönösebb lélek.
78 Pot, 4 | is innen ered. Hit kell a francia léleknek. Özönnel, bõséggel
79 Pot, 4 | protestantizmus lángja a francia hit-hajlékokba, s ugyancsak
80 Pot, 4 | sem karakterizálhatja a francia lelket...~*~Pár évtized
81 Pot, 4 | óta divatos dolog már a francia gondolkozók között arról
82 Pot, 4 | üdvös: protestánssá tenni a francia népet? Szabadgondolkozó
83 Pot, 4 | lesz - protestantizmus. A francia gondolkozók túlontúl nagy
84 Pot, 4 | valami ráció abban, ha a francia gondolkozók a protestantizmusra
85 Pot, 4 | fideizmus...~*~Mi a fideizmus? A francia protestantizmus vezérideája.
86 Pot, 4 | apoteózisa. Az a híd, amely a francia katolikusokat átviszi Protestáns-ország
87 Pot, 4 | bölcs reformer, gondolkozó francia volt. Ilyen Menégosz is,
88 Pot, 4 | megigazulás híres vallásos tanát francia szellemességgel, merészséggel
89 Pot, 4 | merészséggel és zsenialitással a francia lélekhez formálták hozzá.
90 Pot, 4 | vallás mindig szimbolizmus. A francia fideisták vallása ilyenformán
91 Pot, 4 | anyagilag nem boldogulnak. A francia szabadgondolkozók ezt is
92 Pot, 4 | van tenyészképesség. A francia léleknek megváltást jelentene,
93 Pot, 8 | Jól ápolt, kiurasodott francia vincellér ült drága íróasztalánál
94 Pot, 8 | vén, kegyes Lagerlöf Zelma francia és republikánus Antikrisztusa.~
95 3, 29 | Kossuth Lajos mondta: a francia forradalom eszméinek magyar
96 3, 45 | szellemi megújhodást ünneplik a francia választások eredményében,
97 3, 45 | de vérkönnyeket sírtak a francia szerzetrendek [!] vagyonáért.
98 3, 54 | ZSIDÓK ÉS HUGENOTTÁK~A francia nacionalizmus lobogója nem
99 3, 54 | ajánlgatják példaképpen a francia nacionalista küzdelmeket.
100 3, 54 | tapsolt s himnuszozott a francia választások eredményének,
101 3, 54 | Ám a mi nacionalistáink francia példát akartak. Helyes.
102 3, 54 | akarjuk mi is. A dicsõséges francia náció prófétája és mártírja,
103 3, 54 | figyelemmel kell követnünk a francia lélek útját. Követeléssel
104 3, 54 | történt Franciaországban?~A francia klerikálisok az imént lefolyt
105 3, 54 | becsületes embert is. A francia példa mutatja a klerikális
106 3, 58 | neki, hogy a kellemetlen francia forradalom óta nem éppen
107 3, 65 | régi és már redvesedett francia operettzene. Fölfrissült,
108 3, 91 | MARSEILLAISE~Szegény hisztériás francia dámák! A Marseillaise-t
109 3, 91 | kommandója mellett.~A hisztériás francia dámákat s koporsóikban forgolódó
110 3, 91 | dicsõséges nagy nemzet, a francia adja most is a példát. Igenis:
111 3, 91 | kell.~Áthangzik hozzánk a francia hisztériás dámák, borotvált
112 3, 94 | Arról nem beszélünk, hogy a francia sajtónak állandó témája
113 3, 95 | múltkoriban, hogy okuljunk a francia példán s hódítsuk meg az
114 3, 95 | igenis a magyar tanítók a francia példán, agitáljanak a teljes
115 3, 100| nyomorult árulónak címezték a francia klerikális lapok. Combes
116 3, 101| mûveltségük német, ízlésük francia.~Három-négy kultúrnyelvet
117 3, 101| fiatal tagjait hiába akarták francia, német, pláne magyar szóra
118 3, 103| valósággal ráfeküdt a reakció, a francia kultúrharc a klerikálisok
119 3, 104| szeretik a katonákat. A francia baka vidám alakjával úgy
120 3, 119| amely számon tart mindent. A francia kultúrharcot, a legkisebb
121 3, 124| megszületne az anglius, német, francia vagy belga átkozódó rabbi
122 3, 164| zenekar és az elõadók a francia forradalomjelenet végén
123 3, 194| 194. A FRANCIA KULTÚRHARC ÉS A MAGYAR KLERIKÁLISOK~
124 3, 194| kivándorlók százezreit? Dehogy. A francia apácákat és a barátokat,
125 3, 194| Lemaitre számítása szerint a francia szabadkõmûvesek száma összesen
126 3, 194| nagyon jól tudják, hogy a francia példát nálunk is követni
127 3, 197| 197. A FRANCIA ÉNEKESNÕ~Az artista világ
128 3, 197| szerzõdtettek a múltkor. Francia énekesnõnek. Bemutatkozott
129 3, 197| urak szerint is lehet, hogy francia szövegû volt. Elõadás után
130 3, 197| társaság invitálta meg a szép francia leányt s udvariasan megmondták
131 3, 197| helyet, aki kifogástalan francia. A leány elsápadt. Szörnyû
132 3, 215| megfordulniok azoknak a francia mestereknek, akiket idéznek.~
133 3, 224| ságosabb anyós vicceknek. A francia színpadi írók nem félnek
134 4, 1 | Rákócziak voltak az urak. Francia tiszttartóik, tisztjeik
135 4, 3 | kis, elmaradt placcon. A francia géniusz kritikája le tudta
136 4, 8 | Ezen sem csodálkozunk. A francia új Parnasszus erõs individiumú [!]
137 4, 11 | Tóth Béla által leleplezett francia is. A cenzúrát a napokban
138 4, 14 | parasztnál vagy valamelyik agg francia márkinénál: üldözik a szegény
139 4, 14 | félni nem kell. Jaurès a francia kamara alelnöke. Az új,
140 4, 14 | agitur.~Mi nekünk nem lehet a francia példát egyszerûen utána
141 4, 14 | forradalom sem, melyet a francia már felejteni kezd. Nálunk
142 4, 15 | sajtónak a jégesõ sem árt. Egy francia akadémikus mondta. Tessék
143 4, 29 | ezelõtt gyilkolni járhatott a francia földre. Ez a nép gyorsan
144 4, 37 | olyasféle volna például, mint a francia, vajon félnének-e az állami
145 4, 43 | messze elcsatangolt. Kezdte a francia forradalomkor s vissza-vissza
146 4, 43 | az ideákat, amelyeket a francia forradalom vulkánja dobott
147 4, 60 | nevezi az újságírókat már a francia forradalomkor.~No, mégiscsak
148 4, 76 | például olvassuk, hogy a francia parlamentben ismét panama
149 4, 89 | Csiky- és Brieux-drámákat, a francia és magyar-francia bohózatokat…
150 4, 109| ebédelt Ragazzi, a piktor. Francia volt a diskurzus, persze „
151 4, 141| liberalizmusnak. Egyébként újra csak a francia példát kell néznünk.~A feltámadás
152 4, 141| az eredmény nem kétes, a francia államnak a konkordátum felmondásán
153 4, 146| hozzák népet butítani a francia szerzeteseket, üldöztetik
154 4, 150| sötétség, a babona, a métely. A francia kongregációk mind ide tartanak.
155 4, 150| ugyanazt a munkát, amelyet a francia köztársaság seprõje félbehagy[
156 4, 150| közé nem csõdültek-e már a francia kongregációkból. Nagyon
157 4, 166| amit most tett törvénnyé a francia kamara…~*~E gyûjtésre vonatkozólag
158 4, 170| ellen komolyan küzdõ német, francia, svéd stb. ligákkal, valamint
159 5, 2 | látták a krími hadjárat francia veteránjainak a csoportképét
160 5, 2 | szomszédjával, egy nagyon neves, francia mérnök-tudóssal disputát
161 5, 2 | szálloda-pocok”, mint a francia mondja, az rettenetes.~A „
162 5, 3 | hogy láttuk az ágyat, a francia bohózatok obligát és duplán
163 5, 4 | Coppée, Conte stb., az összes francia kritikusok siettek babérjaikkal
164 5, 7 | Meglássa akárki, hogy a francia szocialisták programjukba
165 5, 7 | talentumú, fiatal, aktív francia szocialistával beszélgettem
166 5, 7 | megkóstolása bomlasztotta meg a francia szociáldemokráciát? Látásukban
167 5, 7 | elmond különben mindent. A francia szocialisták nagy-nagy erõfeszítések
168 5, 7 | idõben honfiaskodnak. A francia reakcionáriusok most igen-igen
169 5, 7 | különben is meghasonlott francia szocialisták ellen sietve
170 5, 7 | vágya a leglefegyverzõbb francia szocialistában is. A játék
171 5, 7 | is. A játék sikerült. A francia szocialisták jó része beugrott
172 5, 7 | beugrott s ma már némelyik francia szocialista nemcsak azt
173 5, 7 | vitatja, hogy õ „honfibb” francia bárkinél, de szidja azokat
174 5, 7 | akarják.~Egyik publicistájuk a francia szocialistáknak szentimentális
175 5, 7 | szocialista írástudókhoz.~A francia szocialistáknak az a csoportja,
176 5, 8 | beszélgetek, író ember, francia és fiatal. Kivételesen ismeri
177 5, 8 | Azóta regényeket ír a fiatal francia, aki nagyon kedves akart
178 5, 8 | s búcsúzkodtam az én új francia barátomtól, ki utoljára
179 5, 9 | leplezte le” újra egy nagy francia lap riportere, s ugyancsak
180 5, 9 | megadja magát. (Madame Thebes francia honleány, tehát oroszbarát.)
181 5, 9 | jobban fogynak, mint sok francia íróé, pedig a francia íróknak
182 5, 9 | sok francia íróé, pedig a francia íróknak többnyire érdemes
183 5, 10 | 10. A FRANCIA BILSE ÉS AHRENBERG~[Saját
184 5, 10 | A könyv címe: „Egy kis francia garnizon.”~A francia Bilsét
185 5, 10 | kis francia garnizon.”~A francia Bilsét Charly hadnagynak
186 5, 10 | azért, mert Bilse könyvének francia mását megírni igen jeles
187 5, 10 | világ, milyen más állapot francia tisztnek lenni, mint németnek.~
188 5, 10 | lenni, mint németnek.~A francia lapok reklám-kritikái hamiskodnak,
189 5, 10 | hivatalos és nem hivatalos francia világ lármázva hivalkodik,
190 5, 10 | felvilágosultabb szellem dirigál a francia hadseregben, mint a németben.
191 5, 10 | demonstrálásra meg ne ragadjon a francia közvélemény. Legalábbis
192 5, 10 | közvélemény. Legalábbis száz francia újságcikk íródott az Ahrenberg-afférról,
193 5, 10 | mostanában még a komolyabb francia újságok is olyan tónusban
194 5, 10 | meg fogják mutatni, hogy a francia hadsereg a maga Bilséjét
195 5, 10 | másik katonai história is. A francia haditörvényszék szenzációs
196 5, 10 | szenzációs ítéletet mondott a francia hadsereg egy szerencsétlen
197 5, 10 | erre a nyaklevesre, de a francia hadseregben a nyakleves
198 5, 10 | kapitány bõrével akarta a francia hadsereg megmutatni, milyen
199 5, 10 | kellett dokumentálnia a francia hadsereg elõkelõbbségét.~
200 5, 10 | a katonai törvényszék.~A francia Bilse és a francia Ahrenberg
201 5, 10 | törvényszék.~A francia Bilse és a francia Ahrenberg esete volna Charly
202 5, 10 | helyesen, kutyabaja sem lesz. A francia Ahrenberg nem gyilkolt.
203 5, 11 | 17-én nyitották meg s a francia kereskedelmi körök új éra
204 5, 11 | tatását remélik tõle.~A francia ipar azokban az iparágakban
205 5, 11 | legdrágább bútorokig, a francia bútor otthonos és szerencsés.
206 5, 11 | és szerencsés. De amit a francia invenció produkált, annak
207 5, 11 | német gyárosok aknázták ki a francia ügyetlenséget, akik Német
208 5, 11 | a nagy forgalmat ígérõ francia cikkeket szinte boszorkányos
209 5, 11 | maguknak. Megszámlálhatatlan a francia iparcikk száma, melyet a
210 5, 11 | mennyiségben a világpiacra.~A francia cégek között aránylag kevés
211 5, 11 | föl a külföldi piacokat. A francia kereskedelmi utazó ritka
212 5, 11 | hagyománya ez, mikor még a francia ipar nem ismert annyi versenytársat,
213 5, 11 | voltak maguk fölkeresni a francia termelõt.~Most már a helyzet
214 5, 11 | gyilkos erõvel feküdt rá a francia kiviteli kereskedelemre.
215 5, 11 | kiviteli kereskedelemre. A francia könnyelmûség és elbizakodottság
216 5, 11 | veszik figyelembe, melyek a francia ipar és kereskedelem mai
217 5, 11 | vásár ügyét a vajúdásból a francia játékszer-készítõk és gyárak
218 5, 11 | vásár irányította õket. A francia kereskedelmi körök kezdik
219 5, 11 | külföldi fogyasztókat a francia iparra figyelmeztesse.~Hirtelen,
220 5, 11 | maradtak el. Lekicsinyelné a francia ipart, aki ebbõl a vásárból
221 5, 11 | vásárról hát úgyszólván a francia ipar színe-java hiányzik.
222 5, 11 | A látogatók között sok a francia vidéki kereskedõ. De hát
223 5, 11 | a lipcseivel. Nemcsak a francia sovinizmus legyezgetése
224 5, 12 | generális már hõse volt a francia népnek. Megmentette a köztársaságot.~
225 5, 13 | GOBINEAU~Párizs, március 28.~A francia irodalom Panteonjának nehéz
226 5, 13 | nektek. Hazahoztunk egy francia nagy embert. Amíg élt, nem
227 5, 13 | egy legendát, hogy õ nem francia, hanem germán, vére a normann
228 5, 13 | csodálatos lelkû ember. Francia volt egészen. Pláne a gascogne-i
229 5, 13 | szakítja ki teljesen magát a francia humuszból, ezért gyûlöli
230 5, 13 | össze s küzdenek egy halott francia franciaságáért. Német emberek
231 5, 13 | emberek akarnak bejuttatni egy francia lelket a dicsõség Walhallájába,
232 5, 13 | dicsõség Walhallájába, a francia irodalom Panteonjába. Csodálatos,
233 5, 13 | Gobineau-liga vállalkozását a mai francia irodalom valósággal ellenségesen
234 5, 13 | észrevenni. A hivatalos francia irodalom nagymoguljai ma
235 5, 13 | Franciaországban, lehetetlen, hogy a francia lelkek elforduljanak egy
236 5, 13 | elforduljanak egy Gobineautól, aki francia elme volt mégis, bár a németek
237 5, 13 | foglalkoztatja mostanában a német és francia szellemi élet komolyabb
238 5, 13 | lelkeit. Egy Gobineau-barát francia esztétikus most rendezi
239 5, 13 | rendezi Gobineau leveleinek francia kiadását. A francia publikumnak
240 5, 13 | leveleinek francia kiadását. A francia publikumnak nagy gyöngéje
241 5, 13 | bevinni, de be lehet csenni a francia Panteonba Gobineau-t… Hogy
242 5, 14 | emberekhez. Ez a szózat a francia lélek szózata, mely még
243 5, 14 | fonografáljunk itt egy-két hangot a francia lélek mai nagy és lármás
244 5, 14 | baktérium-seregeikkel rávetették magukat a francia vérre, agyra, idegre, gerincre
245 5, 15 | örökébe, a „Collège de France” francia irodalomtörténeti tanszékébe.
246 5, 15 | hirdetõdnek a szinte legmagasabb francia professzori katedráról.
247 5, 15 | hirdethet, amit csak akar, de a francia kormánynak van annyi esze,
248 5, 15 | még itt sem ért véget. A francia akadémiának is van jelölõjoga
249 5, 15 | esett az urnába…~Vagyis a francia akadémia, ha Brunetière
250 5, 15 | ugat s a karaván, azaz a francia akadémia nem jelöl.~A legérdekesebb
251 5, 15 | hogy igen sok liberális francia is tapsol az akadémiának.
252 5, 15 | elszánt harcot folytat a francia kormánypolitika a reakcióval,
253 5, 16 | tollharcot kezdett egy neves francia publicista egy komoly, derék
254 5, 16 | udvariasan és hízelgõen a francia nációról.~A francia publicista
255 5, 16 | hízelgõen a francia nációról.~A francia publicista két gyilkos,
256 5, 16 | föl kellett szisszennie a francia sajtónak. Egy vagy két nagy
257 5, 16 | levelek minden érzékenyebb francia arcba belekergették a vért.
258 5, 16 | tudniillik, hogy az úgynevezett francia élet se nem okos, se nem
259 5, 16 | nem esztétikus, s hogy a francia társaságbeli szokások egy
260 5, 16 | párizsi levelek mindent. - A francia házirendet s az egész átlagos
261 5, 16 | házirendet s az egész átlagos francia életberendezkedést. Megkritizálták
262 5, 16 | Napokig tartott az angol és francia lapok veszekedése, míg az
263 5, 16 | kiegyeztetni az angol és francia érdekeket, mint a szájöblögetõ
264 5, 16 | dirigáló hatalmak.~Hogy a francia férfiak rosszul öltözködnek,
265 5, 16 | öltözködnek, hogy a legtöbb francia rosszul táplálkozik, hogy
266 5, 16 | rosszul táplálkozik, hogy a francia szalonok nagyobb része csak
267 5, 16 | goromba angolok a nõkrõl, a francia nõkrõl mondtak legtöbb gorombaságot.
268 5, 16 | angolok azt mondják, hogy a francia nõk toalettjében csak az
269 5, 16 | eredendõ bûnökkel suhan ki a francia nõ, aki különben az angolok
270 5, 16 | szellõztetéstõl, mint a francia férfi. Errõl már Erzsébet,
271 5, 16 | franciára. Erzsébet ellátogat francia rokonaihoz is, s íme, csak
272 5, 16 | szentenciája Erzsébetnek.~- Egy francia marquis-val ismerkedtem
273 5, 16 | levelében ezt írja:~- A francia hölgyek nedves fûben is
274 5, 16 | Erzsébet megfigyelései - francia földön.~Hogy mindez érzékenyebben
275 5, 17 | publikumra. Egy zseniális francia poéta beleharapott a dikicsbe,
276 5, 19 | Színház-ország” fejedelme, mivel õ a francia színpadi írók egyesületének
277 5, 19 | szólt Franck úrhoz:~- Mi, a francia színpadi írók egyesülete,
278 5, 19 | errõl a kis afférrõl.~A francia színpadi írók egyesülete
279 5, 19 | színháznak van, s a fiatalabb francia írók nem a színházak trösztjét
280 5, 20 | könyvboltosok.~Egy fiatal francia regényíróval diskuráltam
281 5, 21 | nagy siker után. Mikor a francia írók egyesülete a maga szokásos
282 5, 22 | kedves vendégét, Loubet-t, a francia köztársaság elnökét. A Marseillaise
283 5, 22 | fejedelmek is megbecsülik a francia barátság kedvéért a híres
284 5, 22 | körül egész vita indult a francia lapokban. A rojalista lapok
285 5, 22 | ébreszt a csõcselékben. Egy francia író elmésen szólott bele
286 5, 22 | dalaihoz. Mert - írja a francia író - bizonyos, hogyha valaha
287 5, 23 | Az oroszok és a dekadens francia pénz. - Az a bizonyos méla
288 5, 23 | baráti és szövetséges muszkák francia kölcsönpénzzel háborúznak
289 5, 23 | mentõcsónakokra szorul. El is árult a francia sajtó a minap mindent. Egy
290 5, 23 | automobilsportban vezetõ nép a dekadens francia.~- Úgy? - zúgtak a párizsi
291 5, 23 | kellemesebb dolog dekadens francia polgárnak vagy parasztnak
292 5, 25 | méltóságos. A hivatalos francia irodalom nem ünnepelt az
293 5, 25 | hogy ötven évvel ezelõtt francia irodalom született a - francia
294 5, 25 | francia irodalom született a - francia irodalom ellen. Szinte egyedülvaló
295 5, 25 | ezelõtt összeállott hét fiatal francia író. Mindannyian Délrõl
296 5, 25 | irodalmat teremtett a hatalmas francia irodalomban. A nagy munka
297 5, 25 | Lassankint a hivatalos francia irodalom is belebékült a
298 5, 25 | német iskolákban, mint a francia irodalom egy remekérõl.
299 5, 25 | majdnem riválisává teszi a francia nyelvnek. Szerény, csöndes
300 5, 27 | kötelessége kivonulni…~*~Mióta a francia igazságszolgáltatás termeibõl
301 5, 28 | vagy puszilózhatnak. Ami a francia lelkekben manapság lázong,
302 5, 28 | a tréfát. Ami manapság a francia lelkekben lázong, csak egy
303 5, 28 | esprit de diable”-nak nevez a francia. A francia diplomata és
304 5, 28 | nak nevez a francia. A francia diplomata és képviselõ urak
305 5, 28 | fanatikus hitetlenek.~A francia szabadgondolkozók egyesülete
306 5, 28 | legtöbbet, hogy a fiatal francia generáció csaknem egészen
307 5, 28 | komolyan értik a jelszavakat. A francia forradalom egyik híres zsurnalisztája
308 5, 29 | hitványok a komédiások is. A francia dicsõffylórántok pedig átkozzák
309 5, 30 | hogy a hírlapi kacsa is francia produktum. A franciáknak
310 5, 30 | elsikkasztani, azt mondja a francia: kacsákat árul. Íme, - mondják
311 5, 30 | vesszen el Cato, a kacsa, a francia gloire, az egész világ,
312 5, 30 | hogy a hírlapi kacsa nem francia, hanem belga dicsõség. Egy
313 5, 31 | neuilly-i ünnepen elnéztem a francia tömeget. Micsoda bõsége
314 5, 31 | szeretik. A napokban egy francia esztétikus Goethe Faustját
315 5, 31 | megvetést érdemel. És a modern francia poéták mind mind ezt a hitvallást
316 5, 33 | mint az õszi Szalonén. A francia Szalon egyik nagyon sokatjelentõ
317 5, 33 | sokatjelentõ tünete a megindult új, francia nemzeti reneszánsznak. Alapítói,
318 5, 33 | franciák rovására, s hogy a francia mûvészet a maga nemzeti
319 5, 33 | nem állíthat ki. Csakis francia mûvészek munkáját fogadják
320 5, 33 | teljes és hû képe-e a mai francia képzõmûvészetnek, de elég
321 5, 33 | képét vázoltuk a legújabb francia képzõmûvészeti mozgalmaknak.
322 5, 34 | szónokok közül Prévost, a francia írók egyesületének az elnöke,
323 5, 34 | összehordása, mely belevont minden francia lelket George Sand ünneplésébe.~
324 5, 35 | hozott valamit, amit aztán a francia katonák terjesztgettek olyan
325 5, 35 | pestis ellen, mely ma már nem francia, hanem rettenetesen internacionális
326 5, 36 | csekélység és nem - játék. A francia ipari képesség azonban magtalan
327 5, 36 | élelmessé akarják tenni a francia gazdasági élet vezetõi a
328 5, 36 | gazdasági élet vezetõi a francia ipart.~Jól ismerték azok
329 5, 36 | ipart.~Jól ismerték azok a francia közönséget, kik a nagy kiállítások
330 5, 36 | és változatosabbá teszi a francia játékszeripart.~Mi mindent
331 5, 36 | diadalmi ünnepe a babának. A francia kormány átengedte a pedagógiai
332 5, 36 | bemutatják továbbá a régi francia nép-ruha divatait. A híres
333 5, 36 | ügyes és hasznos vására a francia iparnak…~Budapesti Hírlap
334 5, 37 | volna a gyökere is a vidám francia nótának. Nem a sanzonnak.
335 5, 37 | elszáradt volna annak a francia nótának, mely a könnyedség,
336 5, 37 | érte meg a régi, dicsõséges francia operettben.~Hogy Wagner,
337 5, 37 | és olaszok fojtogatják a francia, úgynevezett nagy muzsikát,
338 5, 37 | abba is, hogy a népdal, a francia sanzon, kikopott a fényes
339 5, 37 | idegen nóta. De, hogy a francia operett meghaljon végleg,
340 5, 37 | követel az operett számára a francia géniusz. Igen, a francia
341 5, 37 | francia géniusz. Igen, a francia géniusz maga. Mert az operett,
342 5, 37 | legtörvényesebb gyermeke a francia szellemnek. Benne a francia
343 5, 37 | francia szellemnek. Benne a francia faj karakterisztikonjai
344 5, 37 | siker alighanem fölveti a francia operett föltámasztásának
345 5, 37 | betelítette a poharat. Ma a francia kritika harsányan hangoztatja,
346 5, 37 | képességgel a dicsõséges francia operett föltámasztását.
347 5, 37 | volt a húszesztendõs bûn. Francia és mûvészi okok egyaránt
348 5, 37 | követelik az operett, a francia operett föltámasztását,
349 5, 37 | hosszasan sorolta föl a francia operett szomorú haláltörténetét.
350 5, 37 | jövõ szezonban operettet. A francia ifjú muzsikusok lázasan
351 5, 38 | Rochefort nagyon sokat tud. A francia publicisztika vén enfant
352 5, 38 | tudom, látta-e valamelyik francia nacionalista vezér, amit
353 5, 39 | az egyik, a fiatalabbik francia „Szalon”-nak. Kit ábrázolt?
354 5, 39 | ez az élet szobra…~*~Egy francia heti újság gyûjtést indított.
355 5, 40 | optimista lelkek, hogy a francia kultúr-társadalom egy és
356 5, 40 | kegyetlen leckéket adott a francia népnek, amilyet alig kapott
357 5, 40 | vindikálja magának. Óriássá s a francia irodalommal saját földjén
358 5, 40 | nem volna szomorúságos a francia lelkeknek. Talán veszedelmes
359 5, 40 | magyarázza.~Néhány esztendõ óta a francia kultúra embereinek formálisan,
360 5, 40 | Érdekesen illusztrálja a francia lelkek idegességét annak
361 5, 40 | fantom is fölháborító, hogy a francia hadsereg a német hadsereggel,
362 5, 40 | hadsereg a német hadsereggel, a francia flotta a német flottával
363 5, 40 | ha ugyan van flegmatikus francia.~Mindennél fájóbb azonban
364 5, 40 | mellyel a teuton düh a francia kultúra termõképességét
365 5, 40 | hallgat agyon mindent, ami francia. Egy elõkelõ német folyóirat
366 5, 40 | német folyóirat szerint a francia lélek két fõ karakterisztikonja
367 5, 40 | a franciát azért, mert a francia szeret tetszeni a nõknek.
368 5, 40 | német folyóirat szerint a francia szellem olyan dekadenciát
369 5, 40 | pornográfiába ful már minden francia irodalmi tendencia, s egy
370 5, 40 | nagy bécsi lap szerint a francia szellem legkülönb produkciója
371 5, 40 | brosürök s újságok után.~A francia közvéleményben pedig különös
372 5, 40 | arcátlanság, mert a mai francia kormányzat rúdja az internacionalizmus
373 5, 40 | mindenre készek a hatalomért, a francia gondolkozók még mindig kapnak
374 5, 40 | nagyobb veszedelemnek érzi a francia lélek. A francia tudományos,
375 5, 40 | érzi a francia lélek. A francia tudományos, irodalmi és
376 5, 40 | vészkiáltásokat s a jelszavakat. A francia közvéleményben pedig nemsokára
377 5, 41 | amennyi ereje. Egy fiatal francia író nemrégiben írt egy regényt
378 5, 41 | irodalmi munka. Két másik francia író a kommün rémes napjait
379 5, 41 | csodálkozzék senki, hogy a francia újságírók haragusznak a
380 5, 41 | újságírók haragusznak a modern francia írókra, mert újabb idõben
381 5, 41 | mondjuk a furvézereknek. A francia ügyészek aligha tartják
382 5, 41 | kicsúfolni azért nem engedi.~A francia írók, fõképpen a színpadi
383 5, 41 | újságíró ugrik elõ. Modern francia színmû vagy regény már-már
384 5, 41 | jelenteni. De nem ezt akarja. A francia zsurnaliszta regény- vagy
385 5, 42 | Franciaországra.~A minap a francia kormány a legszegényebb
386 5, 42 | ingyenfüzetet, plakátot termel a francia nyomda, s a hatóságoknak
387 5, 42 | elnéptelenedés problémája dolgában a francia hivatalos és nem hivatalos
388 5, 42 | hatalmas, szent cél, s a francia állam és társadalom immár
389 5, 42 | vezettetniök. Így jött rá a francia kormány, hogy az elnéptelenedés
390 5, 42 | némely, lelkes, rajongó francia a születések számát akarta
391 5, 42 | ötszázezer megszületett, fiatal francia elpusztul évenkint?~A gyermekvédelem
392 5, 42 | gyermekvédelem ma a legelsõ francia program.~A többit - vallják
393 5, 42 | átalakulások hozzák meg. A francia termékenységet a gazdag
394 5, 42 | arányszám egyéb okai ellen is.~A francia szocialisták a maguk érdemének
395 5, 43 | egészen friss mondása egy francia esztétikusnak. Egy fiatal
396 5, 43 | esztétikusnak. Egy fiatal francia költõ új verseskönyvérõl
397 5, 44 | poéta is volt. Mondjuk, hogy francia ember volt ez a bölcs. Mondjuk,
398 5, 44 | ember volt. Ha ma élne s francia volna, tõle tanulna reklámtudományt
399 5, 44 | volt az ünnepi orátor egy francia gyülekezetben s fölállott,
400 5, 45 | meghódította a világot s a francia akadémiát, mert beengedte
401 5, 45 | magam sem vagyok elokvens francia. De beszélünk, s már mintha
402 5, 46 | nagy históriai küzdelemre a francia állam és a Vatikán, máris
403 5, 46 | máris bizonyos, hogy a francia radikalizmus nem számíthat
404 5, 46 | radikalizmus nem számíthat a francia hívek olyan fajtájú támogatására,
405 5, 46 | bizonyos, hogy a legállamibb francia püspök is jobban retteg
406 5, 46 | radikalis mennydörgéstõl. A francia kormány még a támogatására
407 5, 46 | gallikán egyház. Disszidens francia katolikusok már tudvalevõleg
408 5, 46 | helyén.~Ezek a disszidens francia hívek 1789-nél maradtak.
409 5, 46 | konkordátum megkötése után több francia püspök tiltakozott e szerzõdés
410 5, 46 | kuriózumképpen maradt meg mindmáig a francia disszidenseknek egy kicsi
411 5, 46 | szellemmel vezetettnek lennie a francia kormányzatnak s állandóan
412 5, 46 | lehessen szó, hogy maguk a francia katolikusok is Róma ellen
413 5, 46 | ellen támadjanak.~Most a francia közvélemény természetesen
414 5, 46 | természetesen nagyon foglalkozik a francia disszidens katolikusokkal,
415 5, 46 | harc, amely a Vatikán és a francia kormány között kitört. Õk
416 5, 46 | mikor a szakadás kérdésében, francia szokás szerint, megszólaltatnak
417 5, 46 | csak szimpátiájukra sem a francia disszidens katolikusoknak,
418 5, 46 | remélik ugyan, hogy az egész francia katolikusság egyesül majdan
419 5, 46 | Ehhez az kellene, hogy a francia katolikus hívek francia
420 5, 46 | francia katolikus hívek francia s legfõképpen katolikus
421 5, 46 | sem kapható - sizmára. A francia disszidensek, akik különben
422 5, 47 | órákat, mindent, mindent…~*~A francia tudományos Akadémia írni
423 5, 47 | divatos legyen a Nap. A francia tudományos Akadémia azt
424 5, 48 | elintézõdik minden. Egy francia kritikus kiszámította, hogy
425 5, 48 | egyenlõsített a Palais-Royal, mint a francia forradalom eszméi s azok
426 5, 49 | rendezettebb, átgondoltabb, mint a francia. Hogy úgy mondjuk: a higiénia
427 5, 49 | részei a valóban értékesek. A francia tûzoltó- és mentõegyesületek
428 5, 49 | Az orosz Vöröskereszt s a francia hasonló intézmény pedig
429 5, 50 | jelek, hogy így lesz. A francia, az angol, a német irodalomba
430 5, 50 | akartunk azonban írni. A francia tanárok és tanítók fölfedezték,
431 5, 50 | poste-restante leveleznek. Egy francia tanártól hallottam, hogy
432 5, 50 | leveleznek!…~*~Mit fog a francia iskolai bölcsesség a szerelmes
433 5, 51 | Port-Arturba. Egyikbe néhány francia szó van bekarcolva. Kis
434 5, 52 | közmûvelõdésnek a hadseregek.~Ma a francia tisztek valóságos néptanítók.
435 5, 52 | morális nevelésre törekszik. A francia kaszárnyákban most André
436 5, 52 | líceumok is, a nép-egyetem, a francia közoktatási liga, a francia
437 5, 52 | francia közoktatási liga, a francia nõk közmûvelõdési szövetsége,
438 5, 52 | alapos utasítást is csatolt a francia hadügyek minisztere. Ezt
439 5, 52 | készítették. Az õsszel bevonuló francia újoncokat már ez utasítások
440 5, 52 | szerint kell nevelni.~Igazi francia szabadelvûséggel, a hadügyminiszter
441 5, 52 | feljegyzésre s az okulásra a francia hadügyminiszter rendelete.~
442 5, 53 | és nagy kedvvel fordul a francia tömegek emlékezése a felé
443 5, 53 | egy kor történetébe.~A mai francia, radikális, vértelen forradalom
444 5, 53 | egy érdekes momentuma. A francia diákok ezen a napon Desmoulins
445 5, 55 | fölfordult e szerencsétlen francia földön minden. Ez az ország
446 5, 55 | Saint-Cyrban, a legelsõ francia katonaiskolában szociológiát
447 5, 55 | csillapuljon. Ez még nem minden. A francia kormány azzal fenyegetõzik,
448 5, 55 | közt!… Rettenetes. És ezt a francia hadügyminiszter parancsolja.
449 5, 56 | idén. Így krónikázzák ezt a francia istenes lapok. Úgy látszik,
450 5, 56 | és ex-szerzetesekkel. A francia papok általában nem túlegészséges
451 5, 56 | oka lehet, hogy a beteg francia papok meg sem kísérlik a
452 5, 56 | legtermészettanibb alapon, s a francia papok csaknem egytõl-egyig
453 5, 56 | a pinty, illetve mint a francia papok többsége. Inkább az
454 5, 56 | szerint börtönben ül egy csaló francia grófné. Hihetetlenül zavaros
455 5, 58 | Szomorú és nyugtalan a francia Riviéra. Porosak a hatalmas
456 5, 58 | amerikai. Néhány fanatikusa a francia Riviérának. Aztán a monte-carlói
457 5, 58 | az erõsebb. A hivatalos, francia Nizzán át-áttör az irredenta
458 5, 58 | tengerparton hirdeti. A nizzai francia újságokban több helyet foglalnak
459 5, 58 | titkos vice olasz király a francia Riviéra olaszainak szemében.
460 5, 58 | másképpen lesz. A nizzai francia s a nizzai olasz egyformán:
461 5, 58 | az idegeneket fogadják a francia Riviéra minden nemzetiségû
462 5, 58 | idegenek csõdülése, mint a francia Riviérát. Itt mintha minden
463 5, 58 | Willy úr és neje, Nizza és a francia Riviéra állandó, kedves
464 5, 59 | rendjét. Íme halott az egész francia Riviéra, s véletlenül akad
465 5, 60 | szeptember végén kerül a francia Riviérára s Monte-Carlóban
466 5, 60 | Szinte magyarázója itt a francia határon annak a készséges,
467 5, 60 | járja ennyire beolajozni a francia gráciát!… Tisztelet az olasz
468 5, 60 | világ között, az olasz és francia között. Miért is vágynak
469 5, 60 | eszembe. Olasz színházban a francia határon, hol holnap Tolsztojt
470 5, 62 | Nizzából írják lapunknak:]~A francia Riviéra napsugaras városa
471 5, 62 | született. Az apja nagyrangú francia katonatiszt volt a híres
472 5, 62 | megjelentek: Egy olasz asszony francia versei, Sainte-Beuve megerõsíti
473 5, 64 | újra-újra ott libeg, ing a francia társadalom feje fölött.
474 5, 64 | örömmel lát növekedni a francia társadalom lelkében s amely
475 5, 64 | katolikus és buzgóan vallásos francia nõk néhánya sem mondja:
476 5, 64 | ellen.~Egy nagyon elmés francia nõíró azt mondja: „Míg a
477 5, 64 | és ostobaság.”~Ez a mai francia társadalom többségének a
478 5, 64 | Franciaországra vall. A házasság ellen francia elmékbõl indult az ostrom,
479 5, 65 | küldötteit látják vendégekül a francia kereskedõk. Néhány napra
480 5, 65 | egyetemek diákjait fogadják a francia diákok. Ez a két látogatás
481 5, 65 | banketten majdnem mindegyik francia miniszter ott lesz. Nagy
482 5, 65 | aki tiszteleti tagja a francia diákszövetségnek. Maga a
483 5, 65 | nagyon is fogják ünnepelni a francia diákok s ha olasz diákjait
484 5, 65 | kapcsán meg akarják csinálni a francia diákszövetség mását, ami
485 5, 66 | tavasszal szoktak civódni a francia mûvész urak: ez még újabb
486 5, 66 | egy Szalon, melybe csak francia mûvészek állíthatnak ki.
487 5, 67 | aligha lesz belõle valami. A francia mûvészek akként akarnák
488 5, 68 | láthatod, mennyi hála terem a francia Riviérán. Szent Antal szobra
489 5, 72 | 72. A FRANCIA GARNIZONOKBÓL~Párizs, nov.
490 5, 72 | minap, hogy Berteaux, az új francia hadügyminiszter gárdát alakít.
491 5, 72 | micsoda kavarodást keltettek a francia tisztikarban, az mutatja,
492 5, 72 | jobban meg fogja sínyleni a francia hadsereg, mint egy vesztett
493 5, 72 | társa bejárták a sajtót, a francia közvélemény ujjongott a
494 5, 72 | tud licitálni. Ami most a francia garnizonokról kisült, s
495 5, 72 | óta megkétszerezõdött a francia szabadkõmívesek száma. A
496 5, 74 | És úgy történt, hogy a francia napi politika Minotaurusza
497 5, 74 | és Szent Lajos legendái a francia géniusz dicsõségét hirdetik.
498 5, 74 | rossz idõben cselekedte. A francia társadalom kezd megirtózni
499 5, 74 | szent nevében folytatnak a francia nemzeti érzés, a múlt, a
500 5, 74 | ellen.~Két hét óta forrong a francia diáknegyed. A rendõrök naponkint
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1710 |