1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
51001 6, 85 | tereken, s azt mondja: ez a magyar élet. A másik kikönyököl
51002 6, 85 | mondja: ez a magyar élet. A másik kikönyököl egy zsúros
51003 6, 85 | mindre rálicitál az az úr, a ki becsületes átmelegedéssel
51004 6, 85 | fogalmaz meg aztán egy másik úr a lelketlenség cikornyás hangján.
51005 6, 85 | folytassuk. Semmi, semmi. A mi írómûvészeinknek kínai
51006 6, 85 | nyelven van írva az élet. A mi Herkuleseink félutat
51007 6, 85 | viaskodnak, se nem álmodnak. A magyar Nemzeti Színház pedig
51008 6, 85 | beleálmodtak már jóval elõbb. De ez a néhai magyar ember mily
51009 6, 85 | összeakadnak õk, s akkor még a Nemzeti Színház sem tudna
51010 6, 85 | világ!…~F 1905. április~A. E.~
51011 6, 86 | Goethe Schillere. Mivel a magyar memóriák legfelsõ
51012 6, 86 | nem is telt volna még el a száz esztendõ, mert nálunk
51013 6, 86 | hosszabbak az évek.~Ma ünnepli a hivatalos magyar irodalom
51014 6, 86 | ünnep, Budapesten tisztelik a dátumot. Alig pár nappal
51015 6, 86 | pár nappal elõbb áldozik a magyar géniusz Schiller
51016 6, 86 | géniusz Schiller emlékének a naptári napnál. És ez az
51017 6, 86 | okvetlenül megülni való.~A nemzeti géniusz igen érzékeny
51018 6, 86 | mégsem veszi tépázásnak, ha a mi nagy ébresztõnknek is
51019 6, 86 | ébresztõnknek is tartjuk a weimari halottat. Schiller
51020 6, 86 | szózata belezendült hatalmasan a mi új irodalmunk bölcsõ-dalába.
51021 6, 86 | bölcsõ-dalába. E hangot át-átkapták a magyar lanthúrok, s e hang
51022 6, 86 | most is. Hazájában elért a legfõbb halhatatlanságig.
51023 6, 86 | halhatatlanságig. Bent él a lelkekben, a percekben,
51024 6, 86 | halhatatlanságig. Bent él a lelkekben, a percekben, a hangulatokban,
51025 6, 86 | lelkekben, a percekben, a hangulatokban, az egész,
51026 6, 86 | otthonosan megjárni bajos a mi kicsinységünknek és nagybajúságunknak.~
51027 6, 86 | kicsinységünknek és nagybajúságunknak.~A magyar Schiller-ünnep tehát
51028 6, 86 | akarunk lenni. Ezt jelenti. A Schiller-ünnep szinte nemzeti
51029 6, 86 | Schiller nemzeti életünkhöz, a még mindig küszködõ nemzeti
51030 6, 86 | mikor megtermékenyítette a dadogó magyar nyelv apostolainak
51031 6, 86 | száz évvel ezelõtt bejárt. A Schiller-jubileum mai magyar
51032 6, 86 | szólni: most pedig talán már a Goethe-csapáson. De ez szinte
51033 6, 86 | volna, ünneprontó s hiú ige. A nemzeti géniuszt nem lehet
51034 6, 86 | dirigálni. Adjuk meg hát a lobogómeghajtás szollemnis
51035 6, 86 | szokásos jelét. S írjuk ide a nem új igazságot: a nagyokat
51036 6, 86 | ide a nem új igazságot: a nagyokat pedig nem egy népnek
51037 6, 86 | pedig nem egy népnek adja a Sors, de minden népeknek.~
51038 6, 87 | 87. EGY SZÁL MIRTUSZ~A színészeket fölbátorították
51039 6, 87 | színészeket fölbátorították a drámaírók. Ha így van -
51040 6, 87 | szinte igazuk is van. Ma este a Nemzeti Színházban Dezsõ
51041 6, 87 | olcsó kis románcot kapott a májusian ritkaságos, de
51042 6, 87 | publikum. Esküvõre készül a szép menyasszony. Pazar
51043 6, 87 | varróleány igazítgatja. Jön a võlegény, s a varróleány
51044 6, 87 | igazítgatja. Jön a võlegény, s a varróleány ráismer benne
51045 6, 87 | csak egy szál mirtuszt kér a szép menyasszonytól. A násznép
51046 6, 87 | kér a szép menyasszonytól. A násznép megindul. A kis,
51047 6, 87 | menyasszonytól. A násznép megindul. A kis, kopott varróleány egyedül
51048 6, 87 | varróleány egyedül marad. A zenekar édes nászindulót
51049 6, 87 | nászindulót játszik. Õ fölkapja a cókmókját, s búsan, lomposan
51050 6, 87 | búsan, lomposan megy vissza a mûhelybe. Szóvirágos, naiv
51051 6, 87 | munka. Pedig ha banális is a románc, egy erõs poéta kegyetlen
51052 6, 87 | belõle. Így is jó volt. A szerzõt sokszor hívták a
51053 6, 87 | A szerzõt sokszor hívták a lámpák elé. A kis dramolettben
51054 6, 87 | sokszor hívták a lámpák elé. A kis dramolettben Paulay
51055 6, 87 | fiatalon túlsóhajtja, túlénekli a legöregebb nemzeti színháziakat
51056 6, 87 | darabja, az Enyészet követte. A színészszerzõké volt, az
51057 6, 87 | némely drámaírók játszanának a színpadon. Errõl a cserérõl
51058 6, 87 | játszanának a színpadon. Errõl a cserérõl talán lehetne beszélni.~
51059 6, 88 | szobra. Vajon jobb lesz-e ez a szobor, mint a budapesti
51060 6, 88 | lesz-e ez a szobor, mint a budapesti szobroknak szabad,
51061 6, 88 | Mi alig várjuk, hogy ez a szobor álljon. Pedig a faragott
51062 6, 88 | ez a szobor álljon. Pedig a faragott képeket, az ó-divatúakat,
51063 6, 88 | már egyszer-kétszer, hogy a monumentumokkal magunkat
51064 6, 88 | magunkat mérjük. Ha hitványak a magyar monumentumok, mink
51065 6, 88 | magunk vagyunk kissúlyúak. A mai szobrozás pedig mindenképpen
51066 6, 88 | György szobrának. Szeretjük a szobor-nagyköveteket, új
51067 6, 88 | szobor-nagyköveteket, új funkcionáriusait a legújabb idõknek, mikor
51068 6, 88 | legújabb idõknek, mikor a népeket semmiképpen sem
51069 6, 88 | képviselik már idegen népek közt a nagy és kis követek. A diplomácia
51070 6, 88 | közt a nagy és kis követek. A diplomácia kész nevetség
51071 6, 88 | kész nevetség ma már, de a renyhe világ konzerválja
51072 6, 88 | hozzánk. E jelek közül valók a szobor-nagykövetek. Az õ
51073 6, 88 | már ott áll Rómában. Ma a francia Jupiternek evvivázott
51074 6, 88 | Jupiternek evvivázott Róma népe a germán Apolló után. Mit
51075 6, 88 | diplomata lesz-e ott Rómában ez a szobornagykövet, mint az
51076 6, 88 | kvirináli nagykövete? Hogy a nagy francia poéta szobrát
51077 6, 88 | arra fogja emlékeztetni a taljánt, hogy latin testvére
51078 6, 88 | taljánt, hogy latin testvére a franciáknak. És ha ott áll
51079 6, 88 | Rómában - Radetzky például? A szobornagykövetek a mûvelt
51080 6, 88 | például? A szobornagykövetek a mûvelt népek leendõ nagy
51081 6, 88 | nagy testvériesülésének a pionírjai. Tolsztoj szobrára
51082 6, 88 | Párizsban s Beethovenéra. A nemzetek kezdik elküldeni
51083 6, 88 | Washington szobrát. Sõt a Lenau-szobornak is örülünk:
51084 6, 88 | Szomorúság az is, hogy a Lenau-szobor azt jelenti
51085 6, 88 | Washington György hozza a demokrácia világának a tanácsát,
51086 6, 88 | hozza a demokrácia világának a tanácsát, s Lenauval együtt
51087 6, 88 | bennünket saját fiaink, s elvész a mi népünk, mert igazi szabadság
51088 6, 88 | Budapesti Napló 1905. május 7.~A. E.~
51089 6, 89 | Nem érzi, ki volt neki a mesék nagyura. Mert késik
51090 6, 89 | Bizony csak késsék. Várjon a mi író Jupiterünk különb
51091 6, 89 | alatt olyan tanítást kaptunk a szobrokról, hogy félünk.
51092 6, 89 | szobrokról, hogy félünk. A Kossuth-szobor és a Szabadság-szobor
51093 6, 89 | félünk. A Kossuth-szobor és a Szabadság-szobor dolga oltotta
51094 6, 89 | bajos megállapítani, kik a meddõbbek, a mûvészek-e,
51095 6, 89 | megállapítani, kik a meddõbbek, a mûvészek-e, vagy jurorok,
51096 6, 89 | jurorok, kik ítélkeznek a mûvészek felett.~Mondunk
51097 6, 89 | felett.~Mondunk valamit. Ha a magyar mûvészek képtelenek
51098 6, 89 | ihletést kapni Kossuth Lajos és a nagy idõk emlékének megfaragásához,
51099 6, 89 | megfaragásához, csukják be a boltot azonnal Kossuth Ferenc
51100 6, 89 | szaval Pozsgay Miklós és a legkisebb számú hordár is.
51101 6, 89 | csakugyan 1848 buzog újra a lelkekben, kiken lehetne
51102 6, 89 | jobban obszerválni, mint a mûvészeken, a néptömegek
51103 6, 89 | obszerválni, mint a mûvészeken, a néptömegek lelkének és idõjárásának
51104 6, 89 | finom barométerjein? És még a mûvészek sem tudnak dokumentumokkal
51105 6, 89 | országos cécó hazug. Ez a nagy hazafias mámor nem
51106 6, 89 | hiszen sokan mondják, maga a derék öreg szerzõdtetett
51107 6, 89 | mondott: bátran lehetett volna a beérkezett pályamûvek közül
51108 6, 89 | mögött? Miért az elzárkózás? A halasztás? A mûvészek keserítése?
51109 6, 89 | elzárkózás? A halasztás? A mûvészek keserítése? A publikum
51110 6, 89 | A mûvészek keserítése? A publikum egyébként is kevés
51111 6, 89 | lehûtése?~Nagyon rosszak voltak a pályamûvek? Tetszett volna
51112 6, 89 | kijelenteni juror uraiméknak: a magyar mûvészet ez idõ szerint
51113 6, 89 | várni fogunk, míg jönnek a zsenik. Ez õszinte beszéd
51114 6, 89 | mindent. Csak név legyen a kép s szobor alatt, de -
51115 6, 89 | egymást élni.~Én nem értem ezt a Bohnicseket, miért hagyott
51116 6, 89 | kibõl és mibõl. Úgy látszik, a sors megirigyelte az operaháztól,
51117 6, 89 | hogy kezdett jól menni a dolga. Bezzeg most malõr
51118 6, 89 | egyelõre fuccs.~Tanulna a Nemzetitõl az Operaház.
51119 6, 89 | Nemzetitõl az Operaház. A Nemzeti bizony nem hagyja
51120 6, 89 | felvonásossal gazdagodott a magyar irodalom. Dezsõ írta,
51121 6, 89 | magyar irodalom. Dezsõ írta, a színész. Egy szál mirtusz.
51122 6, 89 | színész. Egy szál mirtusz. Ez a címe. Mintha összebeszélt
51123 6, 89 | Mintha összebeszélt volna ez a Dezsõ a Népszínház premier-írójával,
51124 6, 89 | összebeszélt volna ez a Dezsõ a Népszínház premier-írójával,
51125 6, 89 | operettel rukkolt ki. Jeanette a címe. Szöveg és muzsika
51126 6, 89 | címe. Szöveg és muzsika a Farkasé. A Dezsõ darabja
51127 6, 89 | Szöveg és muzsika a Farkasé. A Dezsõ darabja egy dramatizált
51128 6, 89 | dramatizált Farkas Imre-románc. A Farkas Imre operettje pedig
51129 6, 89 | muzsikailag olyan, mintha a szerzõ lopva lekottázta
51130 6, 89 | lekottázta volna, mikor a Nemzeti Színház színészei
51131 6, 89 | olyan csinos versek, mint a Farkas Imréében. Azaz pardon.
51132 6, 89 | Farkas Imréében. Azaz pardon. A Dezsõ darabjában nincsenek
51133 6, 89 | is versek.~Miközben pedig a Királyszínház trónját visszafoglalja
51134 6, 89 | visszafoglalja Fedák Sári, a kedves régi miss Halton
51135 6, 89 | miss Halton estéire készül a Magyar Színház, a budai
51136 6, 89 | készül a Magyar Színház, a budai bódét hirdeti Vidor,
51137 6, 89 | lehetne ugyancsak, Krecsányi a Városligetbõl; a Vígban
51138 6, 89 | Krecsányi a Városligetbõl; a Vígban vígan játszanak a
51139 6, 89 | a Vígban vígan játszanak a németek. Ezek a németek
51140 6, 89 | játszanak a németek. Ezek a németek nagyon jó kollégák.
51141 6, 89 | Bach-korszak következnék - a lelkünk fáj, de úgy sejtjük -
51142 6, 89 | germanizálni. De ebbõl nem az a tanulság, oh méltóságos
51143 6, 89 | vagyont ennek az országnak. A magyarul beszélõ õrnagy
51144 6, 89 | urak késõbb is jöhetnek. A magyarság, a nemzeti erõ:
51145 6, 89 | is jöhetnek. A magyarság, a nemzeti erõ: a kultúra.
51146 6, 89 | magyarság, a nemzeti erõ: a kultúra. A kultúra pedig
51147 6, 89 | nemzeti erõ: a kultúra. A kultúra pedig csak jó módban
51148 6, 90 | 90. A MEGFENYEGETETT TÖMEG~Az
51149 6, 90 | MEGFENYEGETETT TÖMEG~Az Akadémiának a minap nagy örömet szerzett
51150 6, 90 | pécsi joglíceumi tanár. A tanár úr a tömeg bûntetteirõl
51151 6, 90 | joglíceumi tanár. A tanár úr a tömeg bûntetteirõl tartott
51152 6, 90 | tartott fölolvasást. És a felelõsségrõl persze.~A
51153 6, 90 | a felelõsségrõl persze.~A pécsi tanár úr újító hajlandóságú
51154 6, 90 | világlik meg nála, hogy a bûnös tömegnek nem minden
51155 6, 90 | Ami szép dolog. Sõt õ még a tizedelésnek sem híve. Ami
51156 6, 90 | Még vétkes is kerülhetett a megbüntettek közé.~De a
51157 6, 90 | a megbüntettek közé.~De a pécsi tanár úr modern ember.
51158 6, 90 | tanár úr modern ember. Õ a tömegkriminálitás dolgában
51159 6, 90 | tömegkriminálitás dolgában egészen a mai felfogás híve. A már
51160 6, 90 | egészen a mai felfogás híve. A már kodifikált felfogásé
51161 6, 90 | büntessünk mindenkit. Igaz, hogy a saját teóriája szerint is
51162 6, 90 | saját teóriája szerint is a tömeg az egyént a maga valóságából
51163 6, 90 | szerint is a tömeg az egyént a maga valóságából teljesen
51164 6, 90 | csak kell?…~Folytathatnók a tanár úr gondolatmenetét,
51165 6, 90 | kis mondatával agyonütötte a másikat. Egyik régit a másik
51166 6, 90 | agyonütötte a másikat. Egyik régit a másik régivel.~De hát akkor
51167 6, 90 | akkor miért olvasott fel a tanár úr? És miért élvezett
51168 6, 90 | az Akadémia? Azért, amit a pécsi tanár úr az õ felolvasása
51169 6, 90 | felolvasása végére tartogatott. A méla, de alapjában kibékítõ
51170 6, 90 | cseng: Itt az ideje, hogy a tömeget, a nyugtalant, a
51171 6, 90 | az ideje, hogy a tömeget, a nyugtalant, a rakoncátlant,
51172 6, 90 | a tömeget, a nyugtalant, a rakoncátlant, megfenyítsük,
51173 6, 90 | beszélhetett az Akadémiában a pécsi tanár úr. Az Akadémiában,
51174 6, 90 | úr. Az Akadémiában, ahol a spanyol inkvizíció is igazolva
51175 6, 90 | száz évvel visszacsúszott a múltba.~Pisszegni mersz,
51176 6, 90 | Jogokat akarsz? Nem tiszteled a társadalmi békét? Nem tiszteled
51177 6, 90 | társadalmi békét? Nem tiszteled a tekintélyeket, a múltat?
51178 6, 90 | tiszteled a tekintélyeket, a múltat? És még az Akadémiát
51179 6, 90 | bûntevõ!…~Egyenesen az folyik a pécsi tanár úr beszédébõl,
51180 6, 90 | tanár úr beszédébõl, hogy a grófi domínium elégedetlen
51181 6, 90 | aratóira rá kell küldeni a katonaságot. Beszállásolni
51182 6, 90 | katonaságot. Beszállásolni a falvakba, hol az elégedetlenek
51183 6, 90 | szavazati jogért kiabál a tömeg? Egyenként izgatók,
51184 6, 90 | büntetendõk.~Itt az ideje. Mondja a pécsi tanár úr. Félünk,
51185 6, 91 | CHIPP~- Bemutató előadás a Vígszínházban -~Júniusban,
51186 6, 91 | Júniusban, mikor megindul a boldog, pénzes léhûtõk tavaszi
51187 6, 91 | július 14-ig, készülnek a Miss Chipp-féle színdarabok.
51188 6, 91 | anglofóbia (tekintettel a szeretett angol vendégekre),
51189 6, 91 | nem is várnak egyebet. De a Vígszínház publikuma nem
51190 6, 91 | lebecsülésén. Jól van: itt a május. A Vígszínház publikuma
51191 6, 91 | lebecsülésén. Jól van: itt a május. A Vígszínház publikuma sem
51192 6, 91 | mégis, mégis. Kõbül épült a színház, s nálunk még megvan
51193 6, 91 | színház, s nálunk még megvan a kõnek a maga külön tisztelete.~
51194 6, 91 | nálunk még megvan a kõnek a maga külön tisztelete.~Miss
51195 6, 91 | zsebmetszõbanda gyöngye, ki abban a hitben van, hogy nincs szebb
51196 6, 91 | elemelnie. Hipnotizálja õt a titkos társaság egyik kiválósága.
51197 6, 91 | Chipp azonban beleszeret a közjegyzõ fiába. Egy kis
51198 6, 91 | ellen-hipnózis, és Miss Chipp, a tolvajszûz menyasszonya
51199 6, 91 | Elchippik, hogy méltók legyünk a darab elmésségeihez.) A
51200 6, 91 | a darab elmésségeihez.) A pénz megmarad, a darab véget
51201 6, 91 | elmésségeihez.) A pénz megmarad, a darab véget ér, s akinek
51202 6, 91 | zsebmetszõ-intézet választmányi ülésén a tolvaj gentlemanek lelkesen
51203 6, 91 | zongorázott stb., stb. a mûvésznõ. És amit õ tesz,
51204 6, 91 | értelmes legény. Fenyvesi a darab Svengali-szerepét
51205 6, 91 | Svengali-szerepét játszotta. Sajnáltuk a sok értéket, mit rápazarolt.
51206 6, 91 | az elmés bolondság. Még a színes üresség is. De ha
51207 6, 91 | Frigyes fordították nagyon jól a darabot.~Budapesti Napló
51208 6, 92 | orgonanyílás idején jelenteni, hogy a szezonnak vége, s ezután
51209 6, 92 | magas és szabott árából. A dologban az a mulatságos,
51210 6, 92 | szabott árából. A dologban az a mulatságos, hogy azért májusban,
51211 6, 92 | sõt júniusban is akként él a szezon, mint eddig élt,
51212 6, 92 | óhajtanánk engedni. Mielõtt a májusok jönnek, már rendesen
51213 6, 92 | rendesen lejjebb szállítottunk a beszerzési árnál is.~Mindez
51214 6, 92 | árnál is.~Mindez nem baj. A május valóban szép. A mûtárlat
51215 6, 92 | baj. A május valóban szép. A mûtárlat tárva. Meg lehet
51216 6, 92 | tárva. Meg lehet tekinteni a Szabadság- és Kossuth-szobrok
51217 6, 92 | léghajószállatások is lesznek. A Nemzetiben holnap újra premier,
51218 6, 92 | Az Orfeumban bírkóznak. A Népszínház Budát lázítja.
51219 6, 92 | zarándokútjának második stációján. A Vígszínházban egy furcsa
51220 6, 92 | Vígszínházban egy furcsa darabban. A darab címe Miss Chipp. Jeles
51221 6, 92 | Gyönyörû perspektívákat nyújt a méla szemlélõnek, hogy a
51222 6, 92 | a méla szemlélõnek, hogy a színházaknak lassan mire
51223 6, 92 | lassan mire kell vetemedniök a nagyságos közönség kedvéért.
51224 6, 92 | közönség kedvéért. Ha egyszer a közönség meg fogja bicsakolni
51225 6, 92 | törvénykönyvek nem fogják elriasztani a színigazgató urakat a nagyságos
51226 6, 92 | elriasztani a színigazgató urakat a nagyságos közönség kiszolgálásától.~
51227 6, 92 | kiszolgálásától.~Carré Albert, a zseniális párizsi direktor
51228 6, 92 | hogy lentrõl, mélyrõl, a tömegbõl egyre újabb színházi
51229 6, 92 | színházi publikum kerül föl. A mûvészetek közül az úgynevezett
51230 6, 92 | popularizálódik leggyorsabban. A színházaknak örülni kell,
51231 6, 92 | örülni kell, mert viszont a felsõ tízezrek egyre jobban
51232 6, 92 | egyre jobban elfordulnak a színháztól. Elõször azért,
51233 6, 92 | ízlésük finomabb lesz, mintsem a tucat-komédiázás kielégíthesse.
51234 6, 92 | kielégíthesse. Másodszor azért, mert a gazdag emberek egyre általánosabban
51235 6, 92 | rapidvonat hamar elviszi a boldog gazdagokat. Még Párizsban
51236 6, 92 | például Budapesten gyöngén. Mi a vége? A színház egyre nagyobb
51237 6, 92 | Budapesten gyöngén. Mi a vége? A színház egyre nagyobb enged
51238 6, 92 | szerint Párizsban is megérzik a közönség ízlés-nívójának
51239 6, 92 | nem hiszik el. De igaz. A szocialisták nevelik az
51240 6, 92 | ellenük dolgozik, de segít a tömegnevelésben. Párizsban
51241 6, 92 | tömegnevelésben. Párizsban például a külvárosokban már zeneileg
51242 6, 92 | zeneileg is készítgetik elõ a nagy színházak leendõ publikumát.
51243 6, 92 | színházak leendõ publikumát. És a színházak jövõ publikuma
51244 6, 92 | mint eddig. Mindenesetre a színházak felé áradó tömeg
51245 6, 92 | oktatáson megy át. Nálunk a színház csaknem teljesen
51246 6, 92 | színház csaknem teljesen a hirtelen színházakra bocsátott
51247 6, 92 | tömegeké. Mert nálunk még a jómódú burzsoázia is százszorta
51248 6, 92 | százszorta neveletlenebb, mint a harmadik köztársaságnak
51249 6, 92 | hogy nálunk egyre süllyed a színpad?~No de elfelejtjük
51250 6, 92 | vonatkozásainál fogva élvezhet a párizsi nyári publikum,
51251 6, 92 | párizsi nyári publikum, de a mienk nem. Küry Klárát pedig
51252 6, 92 | pedig igen rém sajnáljuk. A Dancigi hercegnõ után megint
51253 6, 92 | Magyarul szólván: nagy ennek a kiváló mûvésznõnek az õ
51254 6, 92 | volt, gazdag és jókedvû a darabban. Nem lehetett igazi
51255 6, 92 | este meg Bob herceg-et, a régen pihenõt, költöztették
51256 6, 92 | pihenõt, költöztették át a Király-színházba. „Londonban
51257 6, 92 | herceg zsúfolásig megtöltötte a szerencsés színi hajlékot.
51258 6, 92 | nagy díszben jelent meg a híres, sõt hírhedt darab.
51259 6, 92 | volna némi mondanivalónk. A Nemzeti holnapi premierjével
51260 6, 92 | jogesetre. (Joga van egy írónak a másik író darabjából megegyezés
51261 6, 92 | lesz több idõnk és helyünk a következõ péntek estén.~
51262 6, 93 | PARASZTSZÍVEK~- Bemutató előadás a Nemzeti Színházban -~I.~
51263 6, 93 | Nemzeti Színházban -~I.~Mikor a Cunard Line partra szállítja
51264 6, 93 | magyar komédiások mennek a kendtek mulattatásukra,
51265 6, 93 | szüléik olyanok voltak, mint a komédiás mutatja.~Leglevegõsebbül,
51266 6, 93 | leglelketlenebbül mégis csak a színpad bánt el a paraszttal.
51267 6, 93 | mégis csak a színpad bánt el a paraszttal. Néhol még csúfondárosan
51268 6, 93 | csúfondárosan meg is rontotta. Ahol a paraszt népszínmûvet látott,
51269 6, 93 | helyütt elkezdte utánozni a színpadi parasztot. Talán
51270 6, 93 | kezdenõk rajzolni. De most meg a régit, s ezt is rosszul.
51271 6, 93 | Parasztszívek drámáját mutatta be a Nemzeti Színház, szinte
51272 6, 93 | önkonstruálta parasztéletet mutat. A régi népszínmûíróknál jóval
51273 6, 93 | írónak, hanem embernek. A régi, hazug népszínmûírók
51274 6, 93 | motívumot. Szép ez, hiszen szép a tengerpart sok tarka kavicsa.
51275 6, 93 | sem hozta közelebb hozzánk a verejtékezõ, gatyaviseletû,
51276 6, 93 | verejtékezõ, gatyaviseletû, de még a mi lelkünknél nem is régen
51277 6, 93 | látja meg mûvészember.~II.~A Tisza mentén, tanyák közt,
51278 6, 93 | tanyák közt, tanyán, ahol a legényember nem nagyon válogathat
51279 6, 93 | legényember nem nagyon válogathat a nõben, olyan szerencsésen
51280 6, 93 | szolgáló, hogy beleszeret a gazdája. A gazdája, aki
51281 6, 93 | hogy beleszeret a gazdája. A gazdája, aki özvegyember.
51282 6, 93 | özvegyember. De beleszeret a gazdája nevelt fia is. Sõt
51283 6, 93 | akibe Zsófi szerelmes. A gazda és az a legény, akit
51284 6, 93 | szerelmes. A gazda és az a legény, akit Zsófi szeret,
51285 6, 93 | pap nélkül akarnák Zsófit. A nevelt fiú, a gazda öccse,
51286 6, 93 | akarnák Zsófit. A nevelt fiú, a gazda öccse, ki maga is
51287 6, 93 | valahogy nem egészen tökéletes, a hitvesárt is érdemesnek
51288 6, 93 | tartja megadni Zsófiért. A gazda nehéz szívvel, de
51289 6, 93 | férhet Zsófihoz, beleegyezik a mésalliance-ba. Zsófi pedig
51290 6, 93 | azért megy férjhez ehhez a legényhez, hadd lássa a
51291 6, 93 | a legényhez, hadd lássa a másik, hogy mégis csak tanyás
51292 6, 93 | tanyás gazda felesége lesz. A gazda legyeskedik a gyámfia
51293 6, 93 | lesz. A gazda legyeskedik a gyámfia asszonya körül.
51294 6, 93 | gyámfia asszonya körül. Az övé a vagyon. Talán ezért megy
51295 6, 93 | vagyon. Talán ezért megy bele a játékba Zsófi is. Meg hát
51296 6, 93 | hát az urát nem szereti. A férj pedig, akár egy francia
51297 6, 93 | egy arató-napon, leüti a gyámapját, mikor az az õ
51298 6, 93 | beszél Zsófinak, s átöleli a Zsófi derekát. A szerelmes
51299 6, 93 | átöleli a Zsófi derekát. A szerelmes öreg meghal, de
51300 6, 93 | öreg meghal, de elátkozza a gyámfiát, s vagyonát - Zsófira
51301 6, 93 | vagyonát - Zsófira hagyja. A férj megy a szegedi Csillagbörtönbe,
51302 6, 93 | Zsófira hagyja. A férj megy a szegedi Csillagbörtönbe,
51303 6, 93 | szerelmes. Az öreg elpusztult, a fiatal a tömlöcben. A két
51304 6, 93 | öreg elpusztult, a fiatal a tömlöcben. A két szerelmes
51305 6, 93 | elpusztult, a fiatal a tömlöcben. A két szerelmes összeköltözik.
51306 6, 93 | parasztéknál sem olyan szerepetlen a vagyon, mint a régi népszínmûírók
51307 6, 93 | szerepetlen a vagyon, mint a régi népszínmûírók elhitették,
51308 6, 93 | szerelmét, ráíratja vagyonát a szeretõje nevére. De ez
51309 6, 93 | nevére. De ez nemes lélek. Az a terve, hogy ha hazajön a
51310 6, 93 | a terve, hogy ha hazajön a rab, visszaadja neki a vagyont,
51311 6, 93 | hazajön a rab, visszaadja neki a vagyont, hogy ez áron az
51312 6, 93 | mondjon le az asszonyról. A rab hazajön, s látja, hogy
51313 6, 93 | Szalóky Elek. Beleöli magát a Tiszába.~III.~Mindez nem
51314 6, 93 | van benne. Sõt új alakok. A parasztbohémek például,
51315 6, 93 | parasztbohémek például, a pusztázók. A darabban nincs
51316 6, 93 | parasztbohémek például, a pusztázók. A darabban nincs olcsó törekvés
51317 6, 93 | szinte életszerûen nyugodt a tempó, mert az élet, óh
51318 6, 93 | fenségesen nyugodt, mikor mi a drámák anyagára alkalmas
51319 6, 93 | szamárságokat csináljuk. Csak éppen a történet élettelen. Csak
51320 6, 93 | meggyõzni nem tud bennünket a színpad, hogy õ rajta most
51321 6, 93 | áradata csap keresztül. Ez a darab bizony egy levetkeztetett
51322 6, 93 | levetkeztetett népszínmû. A népszínmû sallangjai néha
51323 6, 93 | vihettek bennünket. Itt a szép sallang sincs meg.
51324 6, 93 | szép sallang sincs meg. A darabot súlyosbította egy
51325 6, 93 | nagyon rosszul játszották a darabot a Nemzeti Színház
51326 6, 93 | rosszul játszották a darabot a Nemzeti Színház mûvészei,
51327 6, 93 | szerepében. Vagy adott bele a maga jóhiszemûségébõl, de
51328 6, 93 | helyütt volt színtelenebb a szerepénél is. Rózsahegyi
51329 6, 93 | szerepében. Még talán Gyenes, a gazda s Gabányi és Rákosi
51330 6, 93 | Gabányi és Rákosi Szidi a pusztázók szerepében csináltak
51331 6, 93 | vegyék. Másként rosszak. A többiek is nemkülönben.
51332 6, 93 | többiek is nemkülönben. A szerzõ helyett, kit az elég
51333 6, 93 | ritka közönség szólongatott, a rendezõ mondott köszönetet.~
51334 6, 93 | parasztdrámát. Játsszák szerte a vidéken. Szalóky ebbõl csinálta
51335 6, 93 | Szalóky ebbõl csinálta a darabját. Sok huzavona után
51336 6, 93 | darabját. Sok huzavona után a két író nem tudott megegyezni
51337 6, 93 | Bizonyos, hogy Szalóky a harmadik felvonásban különösen
51338 6, 93 | más drámát írt alapjában. A Balassáénál - szerintünk -
51339 6, 93 | fölszabadulva, több lett volna a dráma mûvészete és igazsága
51340 6, 94 | AUTOMOBIL BESZÉL~Kevesen járnak a budapesti automobil-kiállításra?
51341 6, 94 | Frigyes sóhajtozva gondolhat a decemberi Párizsra. A ragyogó
51342 6, 94 | gondolhat a decemberi Párizsra. A ragyogó Grand-Palais-ra.
51343 6, 94 | kiállítására, ahol õ ott járt. A tolongásra. A lázas napokra,
51344 6, 94 | ott járt. A tolongásra. A lázas napokra, melyek a
51345 6, 94 | A lázas napokra, melyek a jockey-clubtól az utolsó
51346 6, 94 | jelentettek. Miközben pedig a világ minden nyelvén bírálgatták
51347 6, 94 | automobil-ipar remekeit, a száz tagú rezes banda nem
51348 6, 94 | egyszer örvendeztette meg a kóborló magyart ama jeles
51349 6, 94 | rendnek diadalszimbóluma. A leggõgösebb polgári jármû.
51350 6, 94 | Az egyéni iparkodásnak, a vagyonnak, a lázas életnek,
51351 6, 94 | iparkodásnak, a vagyonnak, a lázas életnek, a gyorsaságnak,
51352 6, 94 | vagyonnak, a lázas életnek, a gyorsaságnak, a parvenû-gõgnek
51353 6, 94 | életnek, a gyorsaságnak, a parvenû-gõgnek kereken röpülõ
51354 6, 94 | kellett kitalálni, hogy a burzsoa-gõg most már végleg
51355 6, 94 | már végleg halálra gázolja a lovagi dölyföt. Az új high-life
51356 6, 94 | dölyföt. Az új high-life a régi high-lifet. A jelen
51357 6, 94 | high-life a régi high-lifet. A jelen a múltat.~Megérezték
51358 6, 94 | régi high-lifet. A jelen a múltat.~Megérezték ám ezt
51359 6, 94 | ezt Franciaországban is a régi arisztokráciának ama
51360 6, 94 | nem sikerült. Az automobil a sans-culotteok unokái számára
51361 6, 94 | unokái számára készült. A milliók új urainak számára.
51362 6, 94 | életfelfogás csináltatta meg a technikusok agyával, mely
51363 6, 94 | alatt kiforgatta tengelyébõl a régi világot. Az új vezetõ
51364 6, 94 | s mely gõgösen nevet, ha a múlt arisztokráciája berzenkedik,
51365 6, 94 | automobilnak, mert nálunk elsikkadt a harmadik rend, Nyomorékul
51366 6, 94 | be akarják ugyan tölteni a helyét egy kis töredékkel.
51367 6, 94 | helyét egy kis töredékkel. A külföldi mintákban utazó
51368 6, 94 | elhitetni önmagával, hogy itt a gõgös, dús polgárság alól
51369 6, 94 | polgárság alól kell kirántani a hatalom székét. Dehogy van
51370 6, 94 | székét. Dehogy van ez így. A faktum az, hogy mi vagyunk
51371 6, 94 | egyetlen feudális országa. A sallangos négyfogatú hintók
51372 6, 94 | Ahol még azok is, akiknek a nagy hiátust kellene kitölteniök
51373 6, 94 | irigységgel szemlélik s majmolják a történelmi arisztokráciát,
51374 6, 94 | pompás automobilról lenevetni a trottlit a négyesfogaton
51375 6, 94 | automobilról lenevetni a trottlit a négyesfogaton vagy szintén
51376 6, 94 | Budapesten azonban félnek - a megítéltetéstõl. A mi burzsoáink
51377 6, 94 | félnek - a megítéltetéstõl. A mi burzsoáink tehát még
51378 6, 94 | sem mernek hadat üzenni a régi, de nálunk örök uraságú
51379 6, 94 | Tehát az automobil is marad a jeles nevû, feudális urak
51380 6, 94 | ördögszekérnek. Mert ott a levegõben van a várakozás,
51381 6, 94 | Mert ott a levegõben van a várakozás, mely a harmadik
51382 6, 94 | levegõben van a várakozás, mely a harmadik rend bukását s
51383 6, 94 | Nálunk az automobil egyelõre a feudális urak sportja s
51384 6, 94 | társadalom szükséglete teremtene.~A mi automobil-mániánk, ha
51385 6, 94 | legmodernebb jármûvében, a munkával szerzett milliók
51386 6, 94 | rettegnek egy balesettõl, mely a cs. és kir. kamarási tabellát
51387 6, 94 | s ha szörnyen is adjuk a civilizáltakat, bizony valami
51388 6, 94 | akkor meggyújtják rajta a gyufát…~Budapesti Napló
51389 6, 95 | veszi az õ bolond tervét? A Times újságolja. Tehát alighanem
51390 6, 95 | szent vagy bolond példányai: a mûvészek. Akik tudniillik
51391 6, 95 | kikkel sohasem volt tisztában a világ: majdnem-istenek-e,
51392 6, 95 | lelkükben hordják nagy titkait a mindenségnek. A fájdalmas
51393 6, 95 | titkait a mindenségnek. A fájdalmas létnek, a mérhetlen
51394 6, 95 | mindenségnek. A fájdalmas létnek, a mérhetlen univerzumnak vallomásaira
51395 6, 95 | verjenek ki egy-egy hangot a világ számára. Miért vagyunk?
51396 6, 95 | legyenek. Hogy elszakadjanak a többi emberek életétõl.
51397 6, 95 | kínozzák. Hogy hiányozzék nekik a tömeg butasága és szívtelensége,
51398 6, 95 | voltaképpen zengõvé teszi a húrokat az õ lelkeikben.
51399 6, 95 | ilyen istentelen terve. A Carnegiek hitethetik csak
51400 6, 95 | joguk van belekontárkodni a sajátságos, rettenetes Élet
51401 6, 95 | akolozni az emberiségtõl a mûvészeket, mire gondol
51402 6, 95 | álmodóknak jobb lesz-e így? S a józan világnak is jobb lesz-e?
51403 6, 95 | jobb lesz-e? És mit csinál a lélek hermafroditáival,
51404 6, 95 | lélek hermafroditáival, a félig-álmodók s félig józanokkal?~
51405 6, 95 | érthetetlenek, az idegenek, a fájdalmukból teremtõk. És
51406 6, 95 | teremtõk. És mártírizálja õket a tömeg. És bennük minden
51407 6, 95 | Carnegie meg tudná csinálni ezt a várost, hát nem szeretnék
51408 6, 95 | Budapesti Napló 1905. május 18.~A. E.~
51409 6, 96 | Annyit tudunk róla, hogy a Regnum Marianumnak ez az
51410 6, 96 | hirdetik, hogy elvezetik a magyar férfiakat Mária-Besnyõre
51411 6, 96 | Boldogasszonynak. Tegyen valamit értük a Nagyasszony. Magyar Ádám
51412 6, 96 | tenni. Magyar Ádám félti a hazát. Tehát fölajánlja
51413 6, 96 | fölajánlja másnak. Fájlalja a lelkét, tehát csodaírt vár.~
51414 6, 96 | Ez az egyik zarándokút. A másik a Magyar Éváé. Mielõtt
51415 6, 96 | egyik zarándokút. A másik a Magyar Éváé. Mielõtt itt
51416 6, 96 | hagyna bennünket Május, a szent Tavasz legszebb leánya,
51417 6, 96 | Budapestre Magyar Évát. A magyar nõk kongresszusra
51418 6, 96 | országból idesereglenek a modern idõk magyar leányai
51419 6, 96 | lelküket az Emberiségnek, a Világosság felé haladóknak.~
51420 6, 96 | Budapesten büszke szózatok törnek a kék májusi ég felé. Légy
51421 6, 96 | új világ, mely megígérted a nõnek, hogy emberséges ember
51422 6, 96 | lelkét tehát lesújtották a modern élet próbáltatásai.
51423 6, 96 | Magyar Ádám olvasót fog a kezébe, és pityereg. Magyar
51424 6, 96 | nem elég erõs megvédeni a hazáját Mária-Besnyõ nélkül.
51425 6, 96 | az isten sem tehet. Talán a Regnum Marianum Nagyasszonya
51426 6, 96 | Éva pedig az õ szívében a szent Tavasz minden erejét
51427 6, 96 | himnuszt. Hogy íme elértük a nagy stációt a mi késlekedõ
51428 6, 96 | íme elértük a nagy stációt a mi késlekedõ országunkban
51429 6, 96 | diadalmas ütemére? Hol a kultúra arra készül, hogy
51430 6, 96 | ország népét, odaállítva a szabad férfi mellé a szabad
51431 6, 96 | odaállítva a szabad férfi mellé a szabad nõt. Bennünket nem
51432 6, 96 | ragyogásában találkoznék a két zarándokút népe. A mária-besnyõi
51433 6, 96 | találkoznék a két zarándokút népe. A mária-besnyõi és a budapesti.
51434 6, 96 | népe. A mária-besnyõi és a budapesti. A mellét verõ,
51435 6, 96 | mária-besnyõi és a budapesti. A mellét verõ, olvasót pergetõ,
51436 6, 96 | eltûnõdhetünk, igaza van-e a biblikus zengésû igazságnak,
51437 6, 96 | zengésû igazságnak, hogy jaj a népnek, melynek férfiai
51438 6, 96 | elasszonyosodtak s asszonyaik kezelik a kardot. Vagy örüljünk, hogy
51439 6, 96 | Budapesti Napló 1905. május 19.~A. E.~
51440 6, 97 | Még pislog egyet-kettõt a kõszínházak lámpája, s aztán
51441 6, 97 | lámpája, s aztán egészen a színköröké és Õs-Budaváráé
51442 6, 97 | színköröké és Õs-Budaváráé lesz a nyári világ. És mi könnyeket
51443 6, 97 | mulatnak az emberek, mint a te nyári múzsahajlékaidban.
51444 6, 97 | szürcsölhetjük, ha kell. Ez a mi nyári mulatságunk. Megnyugtatásokat
51445 6, 97 | Megnyugtatásokat kapunk, hogy a Sárga csikó nem avult el,
51446 6, 97 | Sárga csikó nem avult el, a helyi operett télen is hû
51447 6, 97 | van silányabb bonviván is, a színpadi hírességek ma sem
51448 6, 97 | meg az ócska szerepeket s a vendégszereplések gázsiját.
51449 6, 97 | És jó, ha nem szólal meg a külön nyári litteratúra.
51450 6, 97 | nyáron megdermedhetünk tõle. A vadnépektõl követelhetik,
51451 6, 97 | amilyeneken nekünk kellene. Ah, a budapesti kedély!… A külvárosi
51452 6, 97 | Ah, a budapesti kedély!… A külvárosi esprit!… A hordár
51453 6, 97 | kedély!… A külvárosi esprit!… A hordár jókedv!… A hetes
51454 6, 97 | esprit!… A hordár jókedv!… A hetes humor!… Nincs kánikula,
51455 6, 97 | mûkedvelõ-elõadásán van.~És a mostani varieté. Idegenbõl
51456 6, 97 | híres hölgyeink és uraink? A magyar életnek nincs derûje
51457 6, 97 | elmés kicsúfolásra várnak. A magyar nóta önként belefürgült
51458 6, 97 | nóta önként belefürgült már a tarka vidámságokba. De ha
51459 6, 97 | ízlésünkön, mint amennyit a budapesti rossz szobrok
51460 6, 97 | Élõképek, mókák ötletei a levegõben röpködnek. Karikatúrára,
51461 6, 97 | rászorítaná komolyságra a színpadokat, s reparálna
51462 6, 97 | színpadokat, s reparálna a lelkünkön annyit, mint öt
51463 6, 97 | lesz semmi. Járjuk nyaranta a világ legárvább, legdrágábban,
51464 6, 98 | 98. UJHÁZI EDE~Ujházi Ede a szerencsés nagyok közül
51465 6, 98 | szerencsés nagyok közül való. Nem a színésznagyok, de az emberiek,
51466 6, 98 | megállapított és bizonyos. A kiváltságosak közül való,
51467 6, 98 | lélekkel már megépítették a maguk épületét. Mestere
51468 6, 98 | maguk épületét. Mestere a magyar színpadi ábrázolásnak.
51469 6, 98 | és kegy felett. Fejedelme a magyar színpadnak. És most
51470 6, 98 | kitüntetésérõl. Hogyan? Úgy szól a hír, hogy a király Ujházinak
51471 6, 98 | Hogyan? Úgy szól a hír, hogy a király Ujházinak a színmûvészet
51472 6, 98 | hogy a király Ujházinak a színmûvészet terén szerzett
51473 6, 98 | szerzett érdemei elismeréséül a Ferenc József-rend lovagkeresztjét
51474 6, 98 | s errõl holnap ad hírt a hivatalos lap. Sokaktól
51475 6, 98 | áhított nagy kitüntetés a Ferenc József-rend lovagkeresztje.
51476 6, 98 | is, kik e kitüntetésben a magyar színmûvészet legfelsõbb
51477 6, 98 | rendjelet, mint amilyet a magyar közönségtõl kapott?
51478 6, 98 | magyar közönségtõl kapott? A megértésnek, a szeretetnek,
51479 6, 98 | közönségtõl kapott? A megértésnek, a szeretetnek, a hódolatnak
51480 6, 98 | megértésnek, a szeretetnek, a hódolatnak a rendjelét,
51481 6, 98 | szeretetnek, a hódolatnak a rendjelét, mellyel adózunk
51482 6, 98 | mellyel adózunk mind neki, a nagy mûvésznek és embernek.
51483 6, 98 | mûvésznek és embernek. Legalább a saját lelkünkben el kell
51484 6, 98 | elõkelõ mûvésztanintézetnek, a Színészakadémiának érdemes
51485 6, 98 | érdemes tanára. Ujházi Edét, a mûvészt dekorálni nem lehet.~
51486 6, 99 | 99. A SÖTÉT SZÁRNYAK~(Vlagyivosztok
51487 6, 99 | Vlagyivosztok felé iparkodnak a mérhetetlen, csöndességes
51488 6, 99 | Romanov Miklós félelmes hajói.~A föld kerekségén pedig, valamerre
51489 6, 99 | élnek, sejtések szállnak a hajók után. Rozsgyesztvenszkij
51490 6, 99 | Rozsgyesztvenszkij viszi a hajókat. A hõs admirális.
51491 6, 99 | Rozsgyesztvenszkij viszi a hajókat. A hõs admirális. A cár bosszúja
51492 6, 99 | hajókat. A hõs admirális. A cár bosszúja nem késik.
51493 6, 99 | megalázni nem lehet. Jaj a fölkelõ Nap országának,
51494 6, 99 | késlel, hogy jegyezhessen a História, az úszó hajókon
51495 6, 99 | Ezt kérdik aggodalmasan a hajók alparancsolói. De
51496 6, 99 | De megnyugosznak. Értik a zsenit. Visszavonulva dolgozik
51497 6, 99 | Visszavonulva dolgozik a nagy terven, mellyel tengerbe
51498 6, 99 | meddig törtessünk ebben a tempóban. És a tisztek behatolnak
51499 6, 99 | törtessünk ebben a tempóban. És a tisztek behatolnak az admirális
51500 6, 99 | újra nyugodtan lehetnek. A paralízis beleszólt a világhistóriába.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |