Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
54001 6, 171| a más feje. Itt kezdõdik a kultúra és a kultúrtársadalom. 54002 6, 171| Itt kezdõdik a kultúra és a kultúrtársadalom. Mi még 54003 6, 171| még ettõl messze vagyunk. A mi társadalmunk állapota 54004 6, 171| társadalmunk állapota még: a kejf. A törökös belebámulás 54005 6, 171| társadalmunk állapota még: a kejf. A törökös belebámulás a világba.~ 54006 6, 171| kejf. A törökös belebámulás a világba.~A hiúság vásárjaira 54007 6, 171| törökös belebámulás a világba.~A hiúság vásárjaira talán 54008 6, 171| vagyunk. És egy falu kizökken a maga malomtaposó, szûkös, 54009 6, 171| idegeneken át lássuk meg végre a világot, mely lázasan törtet 54010 6, 171| törtet ezernyi ösvényén a kultúrának.~Egyébként pedig 54011 6, 171| csakugyan humanista világ a mi világunk. Ez a három 54012 6, 171| világ a mi világunk. Ez a három kongresszus is igazolja. 54013 6, 171| magyarosan fejletté - tette a mi állatkultúránkat.~A börtönügyi 54014 6, 171| tette a mi állatkultúránkat.~A börtönügyi kongresszus hetedik 54015 6, 171| kongresszus hetedik immár a nemzetek között s végtelenül, 54016 6, 171| ilyen lázasan nem rohant a világ. Egyrészrõl a társadalom 54017 6, 171| rohant a világ. Egyrészrõl a társadalom tökéletesítése, 54018 6, 171| ember egyénjoga lobogtatják a vezetõ zászlót. A társadalomtökéletesítés 54019 6, 171| lobogtatják a vezetõ zászlót. A társadalomtökéletesítés 54020 6, 171| zsarnokibb. Úgy látjuk, ennek a jegyében ül össze a budapesti 54021 6, 171| ennek a jegyében ül össze a budapesti kongresszus is. 54022 6, 171| volt, ma már nem az. Éppen a kongresszusok nagy ostorozója, 54023 6, 171| ostorozója, Lombroso, segédkezett a lavina megindításában. Ma 54024 6, 171| lavina megindításában. Ma már a nem bûnösök számára nincs 54025 6, 171| azok számára, kik vétenek a társadalom ellen. És tán 54026 6, 171| fontos dolog az nagyon, hogy a társadalom mit mível az 54027 6, 171| bánik velük? Egytõl félünk. A kongresszus az esküdtszéki 54028 6, 171| nem sok, de talán kevés, a társadalom elég zsarnok 54029 6, 171| társadalom elég zsarnok a maga eredendõ voltában. 54030 6, 171| pedig fõelv legyen, hogy a társadalomnak csak védekezni 54031 6, 171| igazi kultúrtársadalmunk. De a társa­dalom elején csodálatosan 54032 6, 171| vezérkar áll. Különb talán a nyugati társadalmakénál 54033 6, 172| NAGYON FURCSA ESETEK~I.~A hús~A marhák, sertések és 54034 6, 172| NAGYON FURCSA ESETEK~I.~A hús~A marhák, sertések és egyéb 54035 6, 172| Viharos, szenve­­lyes volt a gyûlés. Általában az állatok 54036 6, 172| hogy õket úgy hurcolják a vágóhídra, mint az orosz 54037 6, 172| esett az állatoknak, s ez a gyûlésen kifejezésre is 54038 6, 172| pedig ne ehessen húst, mert a hús drága. Fölvettetett 54039 6, 172| hús drága. Fölvettetett a gyûlésen az az eszme, hogy 54040 6, 172| gyûlésen az az eszme, hogy a vágnivaló állatok proklamációt 54041 6, 172| mint az emberek között. A titkos gyûlés egy fiatal 54042 6, 172| egy fiatal tinónak azzal a gonosz kijelentésével ért 54043 6, 172| jóval olcsóbban tudnák adni a húst a mai húsáraknál.~II.~ 54044 6, 172| olcsóbban tudnák adni a húst a mai húsáraknál.~II.~Az alkohol~ 54045 6, 172| bankettjén történt. Azon a banketten, mely még persze 54046 6, 172| tokaji bort szolgáltatott föl a bankettezõknek. Az elnök 54047 6, 172| elnök emelte elõször ajkához a poharat. Nyomban megérezte 54048 6, 172| poharat. Nyomban megérezte a csalást. Sõt azt is tudta, 54049 6, 172| gondolta -, hogy õ kivételesen a borocskát is megissza. Mosolygott, 54050 6, 172| mosolygott, hallgatott és ivott a társaság minden tagja. Gyönyörû 54051 6, 172| töltötte be az áldomás termét. A búcsútósztban az elnök azt 54052 6, 172| azt fejtegette, hogy íme a lélek megindulását eléri 54053 6, 172| Két arabus sakkozgatott a sivatagon. Nem ismerték 54054 6, 172| Szembelovagoltak. Leszállottak a lovaikról és leültek sakkozni. 54055 6, 172| kikötõben pénzes angoloknak. A másik, ki írástudó volt, 54056 6, 172| vidéküket, foglalkozásukat. Ez a beszélgetés sokáig tartott 54057 6, 172| Európában nagy divat lett a sakk. Sokan sakkoznak, és 54058 6, 172| sakkoznak, és nagyon jól. A fene hiszi ugyan, de mindegy. 54059 6, 172| barátom, hogy van ott egy nép. A nevét elfelejtettem. Annak 54060 6, 172| nevét elfelejtettem. Annak a fiai zseniális sakkozók. 54061 6, 172| sakkozók. Úgy rakják meg a többi sakkozókat, ahogy 54062 6, 172| Egy kicsit szégyenlem is a dolgot.~Alig három nap múlva 54063 6, 172| dolgot.~Alig három nap múlva a másik arabus is megszólalt:~- 54064 6, 172| Napló 1905. szeptember 3.~A.~ 54065 6, 173| 173. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A mikádó bajban~ 54066 6, 173| 173. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A mikádó bajban~Hogy Tokióban 54067 6, 173| Tokióban lázadás tört ki, ez a hír érkezik. Forradalom - 54068 6, 173| bõdületes tré­fája volna a sorsnak? És lehet, hogy 54069 6, 173| hogy igaz. Lehet, hogy a nép csakugyan megszállotta 54070 6, 173| nép csakugyan megszállotta a mikádó palotáját. A japán 54071 6, 173| megszállotta a mikádó palotáját. A japán Gapon vezeti az elkeseredett 54072 6, 173| elkeseredett sárga emberkéket. A tokiói helyõrség ágyúval 54073 6, 173| hetnek. Mennyi színt raktak a japán tárgyú képekre. Mennyi 54074 6, 173| lekaparhatják e sok színt a vásznakról, ha tudják. A 54075 6, 173| a vásznakról, ha tudják. A nép mindenütt: nép. Egyszer 54076 6, 173| Oroszország gyõzött. Ime, a mikádó van most olyan bajban, 54077 6, 173| vígasztalhatják magukat a japánbarátok, hogy újszerû 54078 6, 173| japánbarátok, hogy újszerû a tokiói lázadás. Dehogyis 54079 6, 173| militarista lázadás. Forradalom a háború mellett. Ha van, 54080 6, 173| Európa valóságos Ázsia. A mikádónak ez gyönge vígasztalás. 54081 6, 173| Bourgeois-nak van felesége~A franciák Loubet utódját 54082 6, 173| trónjára. Közöttük talán a legelsõ, legkomolyabb és 54083 6, 173| politikus. Õ neki van hát a legtöbb ellensége. Minden 54084 6, 173| hazugsággal dolgoznak ellene. A többek között ráfogták, 54085 6, 173| felesége. Ez nem kicsi dolog. A köztársasági elnök felesége 54086 6, 173| mint az elnök. Az estélyek, a díszebédek nagyasszonya 54087 6, 173| díszebédek nagyasszonya õ. A fejedelmi nõk vendéglátója, 54088 6, 173| vendéglátója, örökös zászlóanya, és a többiNos, kiderült, hogy 54089 6, 173| mert egy préfetnek volt a felesége elõbb. Tehát Bourgeois-nak 54090 6, 173| Méltóztatnak látni, hogy a francia bohózatírók, a német 54091 6, 173| hogy a francia bohózatírók, a német magántárcaírók s a 54092 6, 173| a német magántárcaírók s a magyar Párizs-járók révén 54093 6, 173| Franciaországban aláaknázták a házasság szent intézményét? 54094 6, 173| III.~Ön és Felséged~Mikor a japán-orosz háborút megkötötték, 54095 6, 173| Sürgönyében „Ön”-nek címezgette a császárt. A sürgönyök lefordítódtak 54096 6, 173| nek címezgette a császárt. A sürgönyök lefordítódtak 54097 6, 173| nyelvre hogy helyet kapjanak a német lapokban. S mire a 54098 6, 173| a német lapokban. S mire a sürgönyök németre fordítódtak, 54099 6, 173| mindenüttFelségedlett a császár akaratából. Balgatag 54100 6, 173| hamisítás. Holott nem így áll a dolog. A német császárban 54101 6, 173| Holott nem így áll a dolog. A német császárban az emberbarát 54102 6, 173| szólalt meg. Nem akarta, hogy a kitûnõ Roosevelt - felségsértést 54103 6, 174| lelkében, Berlin vagy Róma a másikéban. Ez sem bizonyos. 54104 6, 174| nem alkudhatjuk magunkat. A magyar társadalom akaratos, 54105 6, 174| nincsenek? Smólen Tóniról, vagy a János vitézek versenyérõl?~ 54106 6, 174| Beszélgetünk Josefine Sabelrõl. Ez a Josefine Sabel valaki ma 54107 6, 174| együtt régen torkig vagyok a színházzal. Nem kell, nem 54108 6, 174| eszükbe, ha már nagyon nagy a szándékuk arra, hogy érdekességet 54109 6, 174| Budapest sivatagéletében.~Ez a Josefine Sabel talán amerikai 54110 6, 174| Nagyszerû, huncut egy . A Fõvárosi Orfeumban láttatja 54111 6, 174| láttatja és hallatja magát. A rangos, kipróbált, ördög, 54112 6, 174| gondosan ápolt körmöcskéinek a hegye se német. Inkább francia, 54113 6, 174| az egész ernyedt világot, a saját mesterségét s önmagát. 54114 6, 174| énekdarabjával többet ébreszt bennünk a magát agyongondolkozó ember 54115 6, 174| színháznak õ repertoárjuk.~Ez a megmagyarázza, miért 54116 6, 174| megmagyarázza, miért rettegnek a párizsi színházak az orfeumtól, 54117 6, 174| Londonban miért nõttek máris a színházakra az orfeumok. 54118 6, 174| orfeum nyakoncsípi az életet. A színház õsi, forspontos 54119 6, 174| rendõrfõkapitánynak? Beszélhetnek a rendõr-észrõl, ami tetszik. 54120 6, 174| rendõr-észrõl, ami tetszik. A rendõr-ész pompás ész. Primo 54121 6, 174| Bárcsak volna egy Rudnayjuk a színházaknak is. Rudnay 54122 6, 174| szomorú okunk nem volna a német géniusztól félni, 54123 6, 174| német géniusztól félni, elég a kultúremberi ok. És fájdalmas 54124 6, 174| És fájdalmas dolog, hogy a budapesti orfeumok azt hitetik 54125 6, 174| orfeumok azt hitetik el a világgal, hogy a német brettli-szellem 54126 6, 174| hitetik el a világgal, hogy a német brettli-szellem felsõséges 54127 6, 174| brettli-szellem felsõséges valami. A fenét az. Egyszerûen német, 54128 6, 174| magyar legyen, s álljon azon a nívón legalább is, mint 54129 6, 174| nívón legalább is, mint a német. Ez csak nem nagy 54130 6, 174| az orfeumnak színészeket a színész­egyesület, Adni 54131 6, 174| írókat is talán végre - a muszáj. Mert muszáj lesz 54132 6, 174| egyelõre nehezen fog menni a magyar orfeum-múzsa dolga, 54133 6, 174| orfeum-múzsa dolga, jöjjenek addig a Josefine Sabelek. Franciák, 54134 6, 174| amerikaiak. Mindazok, akik onnan a brettlirõl, esprit-t, tüzet, 54135 6, 174| tudnak adni. De sipirceljenek a németek.~Az orfeum hódít. 54136 6, 174| lehet magyarázni. Kontaktusa a Nyugattal nagyobb az orfeumnak, 54137 6, 174| nagyobb az orfeumnak, mint a különben is szerencsétlen, 54138 6, 174| fejlõdik. És hajtsuk bele azt a valamit a nemzettársadalom 54139 6, 174| hajtsuk bele azt a valamit a nemzettársadalom nagy átalakító 54140 6, 174| Napló 1905. szeptember 8.~A. E.~ 54141 6, 175| világvárost, mely elvesztette a fejét. Mert sok volt az 54142 6, 175| Hát akkor az én sejtésem a való. Ez a nagyszerû világváros 54143 6, 175| az én sejtésem a való. Ez a nagyszerû világváros megtelik - 54144 6, 175| árakat kapnak egy szobáért s a bebútorozott fürdõszobákat 54145 6, 175| fölemelték. Bizonyosan drágább a virág, a szerelem, az omnibusz, 54146 6, 175| Bizonyosan drágább a virág, a szerelem, az omnibusz, minden, 54147 6, 175| idegenjárás. Beszéltünk a két kongresszus néhány külföldijével. 54148 6, 175| félévi jövedelmükbe került a magyar fõváros. És én elhiszem.~ 54149 6, 175| csupa milliárdosok laknak?~A többirõl nem beszélünk. 54150 6, 176| az ivásról. Székelyhidon a minap tartottak kong­resszust 54151 6, 176| tartottak kong­resszust a magyar bor barátai. Gyõrött 54152 6, 176| most áldomásoznak vidáman a magyar vendéglõsök. Két 54153 6, 176| internacionális kongresszuson a napokban annyit ittak itt 54154 6, 176| idejében jöttek el hozzánk a mi kedves vendégeink, részegjei 54155 6, 176| ságában leledzünk.~Üdvözöljük a kék józanság apostolait 54156 6, 176| tudósnak, kirõl itt-ott a lapokban mostanában szó 54157 6, 176| lehet ez véletlenség. Mikor a nagy gép megindult, ott 54158 6, 176| megindult, ott volt az alkohol a szertárban. Egyéb adói között 54159 6, 176| szertárban. Egyéb adói között a nyomorúságnak kivettetett 54160 6, 176| olyan kényszerû eredménye a társadalmakon uralkodó, 54161 6, 176| öngyilkosság, az elmebaj, a kivándorlás, az egy-gyermekrend. 54162 6, 176| Szereljenek fel bennünket jobban a társadalmi életre. Testi 54163 6, 176| dobni minden eszes lény a maga italospoharát. Kovács 54164 6, 176| kubikos is, akinek butykos a pohara.~Hogy ez az ideális 54165 6, 176| akarják így?~Ha igazodik a világ, az alkohol is fogyni 54166 6, 176| ilyen. Az ember nem mindig a Molnár Ferenc Józsija, aki 54167 6, 176| lelki kínok után vágyik.~A mûvészlelkek alkohol-védõ, 54168 6, 176| féllelkû társadalmakban, mint a mienk, miért rombol az alkohol 54169 6, 176| egy kis kételkedés volt a célunk. Nagy és emberi 54170 6, 176| emberi erény ez.~Ám ezért a hívõknek legyen igazuk. 54171 6, 176| Szeretettel üdvözöljük a nemeseket és derekakat, 54172 6, 176| derekakat, kiket harcra tüzel ez a nagy emberi epidémia: az 54173 6, 177| 177. A 3 AJAX~- Bemutató előadás 54174 6, 177| AJAX~- Bemutató előadás a Vígszínházban -~Bisson-darab 54175 6, 177| Vígszínházban -~Bisson-darab a Vígszínház elsõ új darabja. 54176 6, 177| Vígszínház elsõ új darabja. A 3 Ajax, ez a magyar címe. 54177 6, 177| új darabja. A 3 Ajax, ez a magyar címe. Bohózat persze, 54178 6, 177| furcsa Rádika-Dódika-munka. A 3 Ajax-ban két bohózat nõtt 54179 6, 177| elsõ felvonás az egyik. A többi három a másik bohózat. 54180 6, 177| az egyik. A többi három a másik bohózat. Az elsõ bohózat 54181 6, 177| bohózat az egészséges. Ez a régi Bisson-ra vall. Van 54182 6, 177| bolond és hahotáztató. A másik bohózat, mely a második 54183 6, 177| hahotáztató. A másik bohózat, mely a második felvonással kezdõdik, 54184 6, 177| halvaszületett. Persze az örök-téma, a szent házasság tördelése 54185 6, 177| szent házasság tördelése a téma. A 3 Ajax három jóbarát, 54186 6, 177| házasság tördelése a téma. A 3 Ajax három jóbarát, kik 54187 6, 177| ezúttal az bizonyíttatik, hogy a férfinak szabad. Házasságot 54188 6, 177| Házasságot törni tudniillik. Hogy a nõnek szabad, ez már elõzõ 54189 6, 177| Valljuk azonban be, hogy a mai Bisson-darab malacságai 54190 6, 177| morális lelket kiengesztel.~A bohózat tehát nem elsõrendû 54191 6, 177| bohózat tehát nem elsõrendû a maga fajtájában, de nem 54192 6, 177| fajtájában, de nem is érdektelen. A Vígszínházban nagyon jól 54193 6, 177| szerepében ma este mutatkozott be a Vígszínház új komikája, 54194 6, 177| meggyõzhette azokat, kik a vidékrõl nem ismerték, hogy 54195 6, 177| intelligens, ízléses színésznõ a finom komikum eszközeivel. 54196 6, 177| Vendrey s valamennyien.~A színház a teljes szezon, 54197 6, 177| valamennyien.~A színház a teljes szezon, a téli szezon 54198 6, 177| színház a teljes szezon, a téli szezon képét mutatta. 54199 6, 177| téli szezon képét mutatta. A közönség nagyon szíves és 54200 6, 178| 178. KATA NÉNI~- A Nemzeti Színház bemutató 54201 6, 178| miért tetszenek Budapesten a primitíveskedõ, silány, 54202 6, 178| Shakespeare népe különös race. A kemény, a módos, a józan, 54203 6, 178| különös race. A kemény, a módos, a józan, a kisfantáziájú 54204 6, 178| race. A kemény, a módos, a józan, a kisfantáziájú angol 54205 6, 178| kemény, a módos, a józan, a kisfantáziájú angol ma olyan 54206 6, 178| mihozzánk még nagyon közel van a pátriárkák kora. Nekünk 54207 6, 178| kora. Nekünk nem luxus ez a limonádés színpadi élet, 54208 6, 178| néni. Bolondos, kicsinyes, a mese-cselszövények rangján 54209 6, 178| eszes. Regényeiben gúnyolja a férfiút és a házasságot. 54210 6, 178| Regényeiben gúnyolja a férfiút és a házasságot. Elutazik vidékre 54211 6, 178| kis unokahúga lagzijára. A vége az, hogy egy kis vidám 54212 6, 178| ficánkolás után elveszi a kis cousine võlegényét. 54213 6, 178| Szerelmes lesz bele. Hogy a darab három felvonásos lehessen, 54214 6, 178| pedig, mint írónõ, felcsap a házasság gyakorlójának és 54215 6, 178| és fiskálisának.~Típusa a Somló által kultivált modern 54216 6, 178| primitívkeresõ íróknak ez a Davies. Hanem most már elég 54217 6, 178| már elég legyen ezekbõl a sületlen-fövetlen angol 54218 6, 178| angol darabokból. Ha tetszik a közönségnek - annál inkább. 54219 6, 178| inkább. Mert ezek elnevelik a publikumot az igazi irodalomtól, 54220 6, 178| mama Helvey Laura. Hanem ez a Császár: micsoda rossz színész 54221 6, 178| Ezúttal egy lelkészszerepben. A darabot még Fáy J. Béla 54222 6, 179| 179. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Egy nagy szakítás~ 54223 6, 179| I.~Egy nagy szakítás~Jön a hír, hogy Edison föltalálta 54224 6, 179| ami több az izzólámpánál s a fonográfnál. Az új, a csodálatos 54225 6, 179| s a fonográfnál. Az új, a csodálatos batteriát. Ezután 54226 6, 179| ez egy nagy szakításnak a fázisa újra? Pedig az. Az 54227 6, 179| állatot, aki végigkísérte a gyámoltalanság idején. Nem 54228 6, 179| gyámoltalanság idején. Nem kell a , a marha, a kutya, az 54229 6, 179| gyámoltalanság idején. Nem kell a , a marha, a kutya, az iramszarvas 54230 6, 179| Nem kell a , a marha, a kutya, az iramszarvas és 54231 6, 179| kutya, az iramszarvas és a többi. Az ember egyedül 54232 6, 179| szívvel olvastam valamit a nagy D’Annunzióról. Egy 54233 6, 179| vallomást egy szent szerelmérõl a mester. Azt mondta, õ az 54234 6, 179| mert csak így válhatik el a feleségétõl, s vehet el 54235 6, 179| elõkelõ özvegy­asszonyt. A vén, hiú javíthatatlan. 54236 6, 179| vén, hiú javíthatatlan. A vén nem õszinte. Roda-Roda, 54237 6, 179| szabad házas­ság­kötését a lapokban publikálta, valóságos 54238 6, 179| valóságos mestere lehetne a szerénységben DAnnunziónak. 54239 6, 179| Alfonzó király házassága~Már a hírlapok is házasítják odahaza. 54240 6, 179| több kosár, mint amennyit a nem túlságosan daliás, nem 54241 6, 179| És most Bécsbe fog jönni. A rokonsághoz. Értjük. A rokonság 54242 6, 179| A rokonsághoz. Értjük. A rokonság szégyenli a dolgot. 54243 6, 179| Értjük. A rokonság szégyenli a dolgot. Szegény kis rokon-fõhercegnõ, 54244 6, 179| fog kelleni áldoznia magát a familia érdekében. Vajon 54245 6, 180| 180. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Tekercses szobrok~ 54246 6, 180| annyi tekercses szobor, mint a magyar metropolisz­ban. 54247 6, 180| És Pálffy is pár nap óta. A nyugati kultúrembernek nagy 54248 6, 180| litteráris nációnak nézhet minket a naiv idegen. Micsoda papíros-imádó 54249 6, 180| papíros-imádó nemzetnek. Még a szobor sem adja itt minálunk 54250 6, 180| tekercsen alul. Tekercs a kezében nálunk minden szobornak. 54251 6, 180| itt úgy általában. És nagy a kacérkodó kedvünk a papiroshoz. 54252 6, 180| nagy a kacérkodó kedvünk a papiroshoz. El nem engedjük 54253 6, 180| papiroshoz. El nem engedjük a szobroknál sem. Hadd lássa 54254 6, 180| voltunkat e barbár világ. A tekercsbõl. A szobrokból 54255 6, 180| barbár világ. A tekercsbõl. A szobrokból és más egyébbõl 54256 6, 180| vagyunk, hova teszik majd a - tekercseket.~II.~A múlt~ 54257 6, 180| majd a - tekercseket.~II.~A múlt~Az osztrák igazságügyminiszter 54258 6, 180| igazságügyminiszter rendelte. A magyarnak nincs ideje reá. 54259 6, 180| igazságügyminiszter rendelte el, hogy a bírák ne firtassák, ha kell, 54260 6, 180| firtassák, ha kell, ha nem kell, a múltat. Istenem, a múlt… 54261 6, 180| kell, a múltat. Istenem, a múltEz a mai kegyetlen 54262 6, 180| múltat. Istenem, a múltEz a mai kegyetlen társadalom 54263 6, 180| elemista korodban elloptad a pajtásod krumplicukrát. 54264 6, 180| pajtásod krumplicukrát. Ez a törvény. És a reakció kikiáltott 54265 6, 180| krumplicukrát. Ez a törvény. És a reakció kikiáltott országában 54266 6, 180| kötelességképpen tanú, s a vádlottra nem olvassák 54267 6, 180| minden esetben hagyják ki a bírói tárgyalásból a rovott 54268 6, 180| ki a bírói tárgyalásból a rovott életet kutató kérdést. 54269 6, 180| jelent e rendelet mégis. A múltat, a megbûnhõdött múltat, 54270 6, 180| rendelet mégis. A múltat, a megbûnhõdött múltat, nem 54271 6, 180| mindig hatósági bélyeggel a homlokra. És minket megelõznek 54272 6, 180| osztrákok. Pedig mi vagyunk a liberális, a nagyszerû náció. 54273 6, 180| mi vagyunk a liberális, a nagyszerû náció. Õk a reakciós 54274 6, 180| liberális, a nagyszerû náció. Õk a reakciós csorda.~III.~Az 54275 6, 180| Kiderült valami Lebaudyról, a bolondról.~Párizsban azt 54276 6, 180| Párizsban azt beszélik, hogy a legutolsó óriás krach, amely 54277 6, 180| krach, amely Croznier-t, a híres cukorkirályt a tönk 54278 6, 180| Croznier-t, a híres cukorkirályt a tönk szélére juttatta, és 54279 6, 180| egész vagyonát, és sikerült a dolog. Croznier bukott, 54280 6, 180| volna olyan nagy bolond ez a Lebaudy. Ellenkezõleg. Õ 54281 6, 180| bolonddá tehessen bennünket a bolondságával. Közben pedig 54282 6, 180| bolondságával. Közben pedig a milliók szaporodnak a szegény 54283 6, 180| pedig a milliók szaporodnak a szegény ördögök vércsöppjei 54284 6, 180| ördögök vércsöppjei árán. A nagy pénznek ez a szokása, 54285 6, 180| árán. A nagy pénznek ez a szokása, és az olyan sok 54286 6, 180| lesz olyan természetû, hogy a zsebünkbe belerakja a pénzét. 54287 6, 180| hogy a zsebünkbe belerakja a pénzét. Kiveszi a mások 54288 6, 180| belerakja a pénzét. Kiveszi a mások zsebébõl. Ami nem 54289 6, 181| Nagyon is délibábos ez a történet. És hát izgatóbb 54290 6, 181| történet. És hát izgatóbb a Zeysig-ügy nekünk.~Pedig 54291 6, 181| gróf eleven gróf, ki nem a Jókai-hõsök fénypára-világából 54292 6, 181| fénypára-világából lépett ki. Innen a Lajtán történt a történet, 54293 6, 181| Innen a Lajtán történt a történet, s innen a Tolsztoj 54294 6, 181| történt a történet, s innen a Tolsztoj evangéliumán. Csak 54295 6, 181| Tolsztoj evangéliumán. Csak a szürkék látják délibábnak, 54296 6, 181| látják délibábnak, s csak a kõ-emberek érzik levegõnek. 54297 6, 181| az igazságnak.~Egy gróf a Batthyányak közül, de genere 54298 6, 181| avagy Németújvári-utód, a genealógusok jobban tudják, 54299 6, 181| világot akarnak építeni a grófi világnak a helyébe.~ 54300 6, 181| építeni a grófi világnak a helyébe.~Bögötének hívják 54301 6, 181| Bögötének hívják talán a falut. Meg fogjuk ezt még 54302 6, 181| klasszisú iskola lesz ez, mint a normálisak. És tízen-tízen 54303 6, 181| hallani. Meghallják, hogy a világ nem hat nap alatt 54304 6, 181| alatt teremtetett, s ez a hatalmas világ mindenkié. 54305 6, 181| követelni is megtanultok.~A bögötei iskolában a természettudomány 54306 6, 181| megtanultok.~A bögötei iskolában a természettudomány lesz a 54307 6, 181| a természettudomány lesz a biblia, a nemzetgazdaság 54308 6, 181| természettudomány lesz a biblia, a nemzetgazdaság a tízparancsolat, 54309 6, 181| biblia, a nemzetgazdaság a tízparancsolat, s a szociológia 54310 6, 181| nemzetgazdaság a tízparancsolat, s a szociológia a káté. Rémüldöznek 54311 6, 181| tízparancsolat, s a szociológia a káté. Rémüldöznek már is 54312 6, 181| megyében. Már akadt pap, aki a templomban prédikált ellene. 54313 6, 181| gyõzedelmes az új levegõ. A templom kiürült a mérges 54314 6, 181| levegõ. A templom kiürült a mérges prédikációra. A nép 54315 6, 181| kiürült a mérges prédikációra. A nép szomjas. A nép akarja 54316 6, 181| prédikációra. A nép szomjas. A nép akarja az új iskolát.~ 54317 6, 181| tanítója Tarczai Lajos lesz. A szociáldemokrata Népszava 54318 6, 181| tanító és tanár, aki bejárta a külföldet, hogy okulást 54319 6, 181| kapjon az új tanításhoz. És a többi tanító is az új pedagógusok, 54320 6, 181| anarchista gróf íme mint a jövendõ praktikus imádója. 54321 6, 181| lelke Sturm és Drangján, a magyar társadalom rettenetes 54322 6, 181| jéghegyei között beevezett a humanisták munkás-szigetére. 54323 6, 181| Érlelni, tanítani akarja a népet új igékkel, hogy érdemessé, 54324 6, 181| érdemessé, alkalmassá tegye a közeledõ új idõkre, melyek 54325 6, 181| melyek meg fogják változtatni a világ arculatját.~Ervin 54326 6, 181| jele az idõknek, melyek a magyar társadalom fölött 54327 6, 181| éppen abban az idõben, mikor a grófok legmakacsabban fogják 54328 6, 181| grófok legmakacsabban fogják a gyeplõt, s átkozzák azokat, 54329 6, 181| s átkozzák azokat, kik a , türelmes parasztban 54330 6, 181| türelmes parasztban fölkeltik akóbor ösztönt”, az emberség 54331 6, 181| odaáll az élre, szembe a grófokkal, s nevel nekik 54332 6, 181| testi szolgaságban vannak. A legszebb jeligéje ez azoknak, 54333 6, 181| jeligéje ez azoknak, kik bíznak a jövendõben. Ervin gróf pedig 54334 6, 182| 182. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Caruso tréfája~ 54335 6, 182| embereknek nem hitte el eddig a világ, elhiszi talán most 54336 6, 182| Mundus vult decipi. Caruso, a híres tenorista Chicagóban 54337 6, 182| tenorista Chicagóban énekelt. A Bajazzo-ban. Mikor a kulisszák 54338 6, 182| énekelt. A Bajazzo-ban. Mikor a kulisszák mögött énekelendõ 54339 6, 182| az elõadás, melyet mindig a második tenorista énekel, 54340 6, 182| Caruso tréfából átvette a második tenoristától ezt 54341 6, 182| második tenoristától ezt a számot. Õ énekelt a kulisszák 54342 6, 182| ezt a számot. Õ énekelt a kulisszák mögött. És a közönség 54343 6, 182| énekelt a kulisszák mögött. És a közönség majd kifütyölte. 54344 6, 182| kifütyölte. Mit akar ez a rongyos hangú második tenorista, 54345 6, 182| gyönyörködni. Föl is kiabáltak a színpadra, hogy elég. Aztán 54346 6, 182| Aztán egész este ünnepelték a kulisszák elõtt Carusot. 54347 6, 182| publikum.~II.~Kipling és a németek~Még Kipling is politizál. 54348 6, 182| politizál. Csodálkozzunk-e a mi úgynevezett nagyjainkon. 54349 6, 182| úgynevezett nagyjainkon. A Figaro-ban a sárga földig 54350 6, 182| nagyjainkon. A Figaro-ban a sárga földig lebecsülte 54351 6, 182| sárga földig lebecsülte a németeket Kipling. Hiszen 54352 6, 182| tette. Csak meg ne bánja. A németek ma minden író patrónusai 54353 6, 182| Ibsentõl Gorkijig õk adták a világhírt. Wilde Oszkárt 54354 6, 182| föltámasztották, s imádtatják ma a világgal. Még Kiplingnek 54355 6, 182| Kiplingnek is nagyon megártana a németek bojkottja.~III.~ 54356 6, 182| elelegyedés lesz egyszer a világon. Sam-Sam egy párizsi 54357 6, 182| leánynak, s aztán meg akarta a kis kínai képû csecsemõt 54358 6, 182| Diktum-faktum, meg kellett menteni a gyilkos szándékú anyától 54359 6, 182| gyilkos szándékú anyától a gyermeket, s bevitték egy 54360 6, 182| bevitték egy menházba. Ha felnõ a kis kínai leány, õ csak 54361 6, 182| kis eset példázza, hogy a közlekedés nagy haladásával 54362 6, 182| Rothschildék szerencséje~A berlini Rothschildéktól 54363 6, 182| frank értékû papírt, s ez a papír megkerült. Meglelték 54364 6, 182| papír megkerült. Meglelték a pályaudvaron. A tolvajok 54365 6, 182| Meglelték a pályaudvaron. A tolvajok elvesztették talán. 54366 6, 182| szemöldökrándulásnyi gondot is ez a pár fillér értékû levél… ( 54367 6, 182| értékû levél… (Nem. Ezt a jegyzetünket nem folytathatjuk 54368 6, 183| BIBLIÁJA~- Bemutató előadás a Vígszínházban -~Hogy mit 54369 6, 183| Hogy mit láttunk ma este a Vígszínházban? Egy magyar 54370 6, 183| íróját, mert meghamisította a népet. Nem tette. Õ tudta, 54371 6, 183| emelni egy mulatságos estére a parasztot. Tehát parasztokat 54372 6, 183| Kispál uram elkártyázza a feleségét. Huszonegyen. 54373 6, 183| nyeri el pénzével együtt a kackiás menyecskét, s a 54374 6, 183| a kackiás menyecskét, s a menyecske Süveges uramé 54375 6, 183| bábjátékszerûen franciás darabot írt. A Vígszínház színészei pedig 54376 6, 183| mintha Feydeau-t és Bissont, a cocu-ket, az elegáns lumpokat, 54377 6, 183| cocu-ket, az elegáns lumpokat, a félvilági hölgyeket és kikapós 54378 6, 183| ismernék.~És ha nem is remekmû a Géczy darabja, de hatásokat 54379 6, 183| munkája, s olyan emberé, kitõl a népszínmû föltámasztását 54380 6, 183| ahogy tetszett, ahogy van a darab.~Mert tetszett a darab, 54381 6, 183| van a darab.~Mert tetszett a darab, és sikert jegyezhetünk 54382 6, 183| Vendrei, s mind kitû­­ek. A hölgyek közül Kiss Irén 54383 6, 183| közül Kiss Irén vált ki, a színház új komikája, s jeles 54384 6, 183| Haraszthy Hermin. Esemény volt a színház új trükkje. A cigányverseny 54385 6, 183| volt a színház új trükkje. A cigányverseny után dalárdaversenyt 54386 6, 183| dalárdaversenyt akar - úgy tudjuk - a Vígszínház. A második felvonásban 54387 6, 183| úgy tudjuk - a Vígszínház. A második felvonásban ma elsõnek 54388 6, 183| Fegyelmezett, erõs férfigárda, de a dalárdák nagy modorosságaival. 54389 6, 183| megállapíthatjuk jóelõre, hogy a Vígszínháznak sok az a hang, 54390 6, 183| hogy a Vígszínháznak sok az a hang, amivel egy népes dalárda 54391 6, 183| betölti, vagy szerencsétlen a színház akusztikája. Nagyon-nagyon 54392 6, 183| Nagyon-nagyon tapsolták egyébként a kitûnõ dalárda nótáit.~Budapesti 54393 6, 184| 184. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Bebel nem éhezik~ 54394 6, 184| éhezik~Még Németországban is a régi dal járja. A jénai 54395 6, 184| Németországban is a régi dal járja. A jénai gyûlésen rákiabáltak 54396 6, 184| szocialista hívei. És úgy hangzott a vád, mintha áruló volna 54397 6, 184| Százszor szent érzés az éhség. A legnagyobb állati érzés. 54398 6, 184| azokat, akik sírván eszik a kenyerüket. Egy jobb világért 54399 6, 184| ha kerül kenyér, lelkében a vidámság patakja csörgedez. 54400 6, 184| ember dobná el szívesen a kenyerét, ha egy fájdalmas, 54401 6, 184| erõ nem sorakoztatná õket a világjobbító harcba, s ha 54402 6, 184| hogy õk - éheznek.~II.~A cár fia~Nagy örömmel hallhatják 54403 6, 184| Nagy örömmel hallhatják a jámbor demokrata lények, 54404 6, 184| jámbor demokrata lények, hogy a cár fia is olyan furcsa 54405 6, 184| bárkié. Ha valami tetszik a kis cárevicsnek, s kezeügyébe 54406 6, 184| kezeügyébe akad, szépen a szájához viszi. Mert a csecsemõ 54407 6, 184| szépen a szájához viszi. Mert a csecsemõ olyan, mint a kis 54408 6, 184| Mert a csecsemõ olyan, mint a kis nemzet, orrához és szájához 54409 6, 184| Egy tarka papiroskígyót. S a cárevics lenyalja róla a 54410 6, 184| a cárevics lenyalja róla a festéket. Ebbõl pedig baj 54411 6, 184| Ebbõl pedig baj lehet, mert a festék mérges. És a többi. 54412 6, 184| mert a festék mérges. És a többi. Szóval sok baj van 54413 6, 184| többi. Szóval sok baj van a gyerekkel.~De helyeseljük, 54414 6, 184| gyerekkel.~De helyeseljük, hogy a kígyóhoz már gyermekkorában 54415 6, 184| gyermekkorában hozzászoktatják a cár fiát. Egy valamirevaló 54416 6, 184| III.~Japán lakolni fog~Az a hír jön, hogy Japánba megy 54417 6, 184| dicsõségre vergõdött, meggyûlt a baja. Minden amerikai cég, 54418 6, 184| honorálják Japánnak azt a szívességet, hogy kultúrnemzet 54419 6, 184| bizarrságukat, nyavalyájukat. A japánok meg fogják még egyszer 54420 6, 184| Tízezer ember sokaságán a közepében voltak. Nem lehetett 54421 6, 184| éppen. Lázban morajlott a tömeg. A két kicsi leány 54422 6, 184| Lázban morajlott a tömeg. A két kicsi leány unatkozott. 54423 6, 184| férfiak. És íme rárivallnak a két, kicsi leányra:~- Mit 54424 6, 184| leánynak. Nem olyan idõt élünk.~A két kicsi leány majdnem 54425 6, 184| búsan fúrják be magukat a sokaságba. És ez a jelenet 54426 6, 184| magukat a sokaságba. És ez a jelenet többet elmond a 54427 6, 184| a jelenet többet elmond a budapesti utca mai hangulatából, 54428 6, 185| 185. A BENJIK ÉS SAVÁK~Most Benjik 54429 6, 185| Budapest nem elsõ városa a világnak. Nem vagyunk mi 54430 6, 185| ide is eljönnek sûrûen õk. A kicsi japánok.~Nogi és Togo 54431 6, 185| javában izzadtak: szerte a világban pedig nyitott szemekkel, 54432 6, 185| nézgelõdtek és okultak a kicsi emberek. Minden érdekelte 54433 6, 185| történelemre szóló harcot vív? A politika a politikusok dolga, 54434 6, 185| szóló harcot vív? A politika a politikusok dolga, a háború 54435 6, 185| politika a politikusok dolga, a háború a katonáké. Egy náció 54436 6, 185| politikusok dolga, a háború a katonáké. Egy náció nem 54437 6, 185| Egy náció nem élhet csupán a politikának. A háborúból 54438 6, 185| élhet csupán a politikának. A háborúból pedig bajos megélni. 54439 6, 185| reszkettette az egész világot, a tokiói kultuszminiszter 54440 6, 185| kultuszminiszter Párizsban a legszebb impresszionista 54441 6, 185| impresszionista képeket elhalászta a francia múzeumok elõl. Amszterdamban 54442 6, 185| társadalom nagy válságaihoz. Maga a felséges mikádó a legvéresebb 54443 6, 185| Maga a felséges mikádó a legvéresebb harcok idején 54444 6, 185| Shakespeare-fordítás esemény volt Tokióban a csemulpói ütközet idején 54445 6, 185| Nietzschét japán nyelvre a háború alatt kezdték fordítani, 54446 6, 185| úgy kereste Japán, mint a megütközést Kuropatkinnal. 54447 6, 185| megütközést Kuropatkinnal. A kis tanulmányozó japán emberkék, 54448 6, 185| tanulmányozó japán emberkék, a Benjik és Savák, kóboroltak 54449 6, 185| kóboroltak egész világon.~Hát a tüdõnek nem kell levegõ, 54450 6, 185| tüdõnek nem kell levegõ, ha a lábat a csizma szorítja? 54451 6, 185| kell levegõ, ha a lábat a csizma szorítja? Lehet-e 54452 6, 185| népszerû nyelven szóljunk. A Benjik és Savák országának 54453 6, 185| Piheg, lankadt, elégedetlen a fölkelõ Nap országa. A béke 54454 6, 185| elégedetlen a fölkelõ Nap országa. A béke után, a vér és pénz 54455 6, 185| Nap országa. A béke után, a vér és pénz ontása után. 54456 6, 185| ontása után. De az élet él. A barbár Japán tudja, hogy 54457 6, 185| barbár Japán tudja, hogy a kultúra nem ismeri a tréfát. 54458 6, 185| hogy a kultúra nem ismeri a tréfát. Rohanni kell vele 54459 6, 186| 186. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Histrio az utcasarkon~ 54460 6, 186| hát nem kellene csakugyan a világnak, csak a panis? 54461 6, 186| csakugyan a világnak, csak a panis? A circensesre nem 54462 6, 186| világnak, csak a panis? A circensesre nem volna már 54463 6, 186| volna már szükség? Jaurès, a nagy Jaurès, egyszer a poétákat 54464 6, 186| a nagy Jaurès, egyszer a poétákat csúfolta:~- Csodálatos 54465 6, 186| egyre pozitívabbak lesznek, a poéták pedig szaporodnak.~ 54466 6, 186| szaporodnak.~Vajon nem így van-e a színészekkel is? Az emberek 54467 6, 186| komédia-játszásában, hogy a hivatásos komédiásokat kezdik 54468 6, 186| utcasarokra.~II.~Honnan jön a tömeg?~Tegnap vérszagúvá 54469 6, 186| individuális emberszörnyeteg volna? A józanok mosolyognak. Még 54470 6, 186| Még jobban mosolyognak a pödrött bajszú, szigorú 54471 6, 186| bizonyos napokon kitárja a száját. Sok ott a kín, ahol 54472 6, 186| kitárja a száját. Sok ott a kín, ahol hirtelen ezrekben 54473 6, 186| hirtelen ezrekben jelen meg a nép. Sok ott a szenvedés, 54474 6, 186| jelen meg a nép. Sok ott a szenvedés, a dühös jobbatakarás. 54475 6, 186| nép. Sok ott a szenvedés, a dühös jobbatakarás. Mindenféle 54476 6, 186| is, amely danolva szórja a virágokat házasodó királyának 54477 6, 186| az is, mely elnyisszantja a király nyakát. Mikor a csorda-ösztön 54478 6, 186| elnyisszantja a király nyakát. Mikor a csorda-ösztön kél fel valahol 54479 6, 186| csorda-ösztön kél fel valahol a népben, mikor nekivág az 54480 6, 186| Japánnak. Még olvashatja a fürge amerikai lapokban, 54481 6, 186| Ott harakirit kínálgatnak a békekötõ Komurának. És mégis 54482 6, 186| Nehogy addig megváltozzék a hangulat, s majd õt is virággal 54483 6, 186| virággal fogadják. Mert a Komurák búsan tudják, hogy 54484 6, 186| Komurák búsan tudják, hogy a nép játszik virággal és 54485 6, 186| nekik, melyiket kapják. Sõt a keresztet jobban szeretik.~ 54486 6, 187| 187. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Eklézsia-követés~ 54487 6, 187| eklézsia-követéssel sújtani a református szociáldemokratákat. 54488 6, 187| istenteleneket. Mert nem szabad a zsidók mögött maradnunk. 54489 6, 187| jámbor zsidó hitközségbõl. A katolikusoknak nincs szükségük 54490 6, 187| szükségük külön eljárásra. A lelki üdvösségét eljátszotta 54491 6, 187| üdvösségét eljátszotta már a niceai zsinat elõtt is minden 54492 6, 187| szabados ember. Hát még a tridenti zsinat óta.~De 54493 6, 187| szent vallásuk kötelékébõl a hitsorsos szociáldemokratákat. 54494 6, 187| már interkonfesszionális a sancta simplicitasNagyszerû 54495 6, 187| 1905-ben õsz-elõben jönnek a Páduai Antalok, s azt mondják 54496 6, 187| mondják Darwinnak, hogy a purgatóriumba kerül, ha 54497 6, 187| purgatóriumba kerül, ha nem hisz a pentateukban.~Egyébként 54498 6, 187| féltse az antiszemitizmustól a zsidókat. Az antiszemitizmus 54499 6, 187| ugyanaz, amirõl Husz János, a nagyszerû János, sóhajtozott, 54500 6, 187| fog javulni, ha kizárják a hitközségbõl? És Csizmadia


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License