1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
5001 1, 193| 24-én)~A híres, a vitás, a sokszerzõjû, de sok pénzt
5002 1, 193| diadallal vonult be tegnap este a debreceni színpadra. A naiv
5003 1, 193| este a debreceni színpadra. A naiv és mégis tartalmas
5004 1, 193| és mégis tartalmas mese, a gyönyörû, elbûvölõ melódiák
5005 1, 193| nagy siker külsõ jele: még a vasfüggöny ajtaja is kinyílt.~
5006 1, 193| ajtaja is kinyílt.~Magáról a darabról elég, ha röviden
5007 1, 193| Még nagyobb reklámot nyert a darab akkor, midõn szerzõit
5008 1, 193| számú szerzõ támadt, akiknek a száma az úgynevezett „átdolgozók”-
5009 1, 193| még növekedett.~Pedig hát a Szulamitnál alig lehet szó
5010 1, 193| egyébként gyönyörû legendáját.~A zene pedig a szöveghez hasonlóan
5011 1, 193| legendáját.~A zene pedig a szöveghez hasonlóan egyszerû,
5012 1, 193| mesterkéletlen. Jellegzetes, a mi füleinkben egzotikusnak
5013 1, 193| keleti zene az, melyben a régi héber énekek fenséges
5014 1, 193| cseng vissza. De ezekhez a gyönyörû melódiákhoz nemigen
5015 1, 193| példátlan sikert aratott, s ezt a sikert elsõsorban az egyszerûségében
5016 1, 193| fenséges zenének köszönheti a darab.~Meséje ez: Szulamit (
5017 1, 193| ez: Szulamit (Bõdi Ella) a betlehemi Monasch (Bartha)
5018 1, 193| Jeruzsálembe menõ atyját elkíséri, a pusztában találkozik Absolonnal (
5019 1, 193| hûséget esküszik. Tanúul a kutat hívja fel, melybõl
5020 1, 193| gyermekét vadmacska marja meg, a másik a kútba fullad.~Absolon
5021 1, 193| vadmacska marja meg, a másik a kútba fullad.~Absolon õrjöng
5022 1, 193| legenda meséje, s ebben a formában hozta volt színre
5023 1, 193| formában hozta volt színre a Kisfaludy Színház direktora,
5024 1, 193| Színház direktora, Kövessy is.~A Magyar Színház átdolgozásában
5025 1, 193| Magyar Színház átdolgozásában a mese drámaibb, s a darab
5026 1, 193| átdolgozásában a mese drámaibb, s a darab vége halál és nem
5027 1, 193| hangú baritonista alig van a vidéken, s tegnap már játékban
5028 1, 193| nagy hatást keltett.~Nálunk a Kövessy-féle átdolgozásban
5029 1, 193| átdolgozásban került színre a darab. S ennek a befejezése
5030 1, 193| színre a darab. S ennek a befejezése sokkal jobban
5031 1, 193| sokkal jobban harmonizál a mollban írt, lágy, érzéki,
5032 1, 193| érzéki, keleti zenéhez.~A szöveg azonban mellékes
5033 1, 193| szöveg azonban mellékes a gyönyörû zene mellett, melynek
5034 1, 193| az esküdal, egy táncdal, a kérõk dala és a végfinálé.~
5035 1, 193| táncdal, a kérõk dala és a végfinálé.~Zsúfolt ház tapsolt
5036 1, 193| végfinálé.~Zsúfolt ház tapsolt a darabnak, s a szereplõknek,
5037 1, 193| ház tapsolt a darabnak, s a szereplõknek, kik közül
5038 1, 193| valóságos diadalest volt a tegnapi.~Karacs Imre a Kol
5039 1, 193| volt a tegnapi.~Karacs Imre a Kol Nidreh eléneklésével
5040 1, 193| eléneklésével ért el nagy hatást.~A többi szereplõk közül Bartha
5041 1, 193| Bay szolgáltak reá nagyon a közönség tapsaira. De megérdemli
5042 1, 193| tapsaira. De megérdemli a dicséretet minden egyes
5043 1, 193| énekes-személyzetéhez.~De gratulálhatunk a darab fényes kiállításához
5044 1, 193| kiállításához is, mely különb a fõvárosi színházakéinál.~
5045 1, 193| festõ valósággal remekelt a díszletekkel. Különösen
5046 1, 193| díszletekkel. Különösen szép a második felvonás berendezése
5047 1, 193| s az utolsó felvonásban a valóban mûvészien megfestett
5048 1, 193| mûvészien megfestett templom.~A siker teljes volt. A kihívásoknak
5049 1, 193| templom.~A siker teljes volt. A kihívásoknak vége-hossza.
5050 1, 193| kihívásoknak vége-hossza. A darab biztos kasszadarab,
5051 1, 193| Debreczen 1899. november 25.~a. e.~
5052 1, 194| AMOLYAN BÚCSÚ-FÉLE~Úgy hozta a sorsom, hogy én, ki arra
5053 1, 194| meglehetõs közel jutottam a kulisszák érdekes, festett
5054 1, 194| öregúr - de én méltánylom a mások illúzióit, s nem fogom
5055 1, 194| Festett világ, hideg ország a színpad világa, elrabol
5056 1, 194| el vele?…~Én is szeretem a kulisszák festett világát,
5057 1, 194| szívvel.~Néha ugyan bánt a saját hibánk, hogy túlságosan
5058 1, 194| hogy túlságosan istápoljuk a színészek dicsvágyát, de
5059 1, 194| Miért hívjuk ki párbajra a világot, ha az inkább dob
5060 1, 194| ízlését, de meg mi is volna a mi szomorú rendeltetésünk,
5061 1, 194| kedélyre tudnak nemesen hatni. A vegetáló emberiséget éppen
5062 1, 194| francia operett, mint ahogy a gondolkozni tudókra hat
5063 1, 194| gondolkozni tudókra hat Ibsen a maga sötét problémáival.~
5064 1, 194| problémáival.~Dicsértessenek hát a színészek, s magam is a
5065 1, 194| a színészek, s magam is a dicsérõk sorába állok.~Négy
5066 1, 194| egypár szót. Sokat várok mind a négytõl, kedvencem volt
5067 1, 194| négytõl, kedvencem volt mind a négy. Most már bevallhatom,
5068 1, 194| az én legelsõ kedvencem. A nagy Halmy leánya, s maga
5069 1, 194| asszony, ki szembeszáll a természettel is, pedig csupa
5070 1, 194| természettel is, pedig csupa élet a színpadon. Gyenge fizikumát
5071 1, 194| Gyenge fizikumát átmelegíti a lélek lángja; vékony, sápadt
5072 1, 194| tündérszéppé lesz, ha õ úgy akarja. A modern, csupa ideg, beteg
5073 1, 194| be nékünk; bámulatba ejt a legapróbb részletek megdöbbentõ,
5074 1, 194| alakításának nincs egysége, s a részletektõl nem látjuk
5075 1, 194| Halmy Margit igaz. Hisz a modern asszonyt az idegeire
5076 1, 194| idegeire ható pillanatok a legnagyobb talánnyá teszik.
5077 1, 194| csupa beszámíthatatlanság. A lázbeteg ember vízióit pedig
5078 1, 194| festeni?…~Nem sokszor láttam a Nemzeti Színház szõke csodáját,
5079 1, 194| Margit minden sikerét csak a mûvészetének köszönheti.
5080 1, 194| köszönheti. S hogy ezek a sikerek nem kicsinyek, arra
5081 1, 194| egyéniség. Az õ nõalakjai nem a korzón kacérkodó, idegbeteg
5082 1, 194| szívvel, erõvel, szerelemmel.~A Halmy Margit asszonyai itt
5083 1, 194| asszonyai itt fájlalják a migrénjüket körültünk. Igazi
5084 1, 194| körültünk. Igazi alakok a mi beteg korunkból. Fáy
5085 1, 194| örök asszonyt mutatja be a maga örök bûneivel, örök
5086 1, 194| asszonya minden koré. Õ a fejgörcsöt meg-megránduló
5087 1, 194| T. Halmy Margit ismeri a XIX. század fõ tudományát:
5088 1, 194| XIX. század fõ tudományát: a patológiát. Fáy Flóra ismeri
5089 1, 194| patológiát. Fáy Flóra ismeri a nõben azt, ami sohasem
5090 1, 194| babérokra. Dal zenghetett a bölcsõjénél is, dal hozza
5091 1, 194| is, dal hozza ragyogásba a szemét; az õ szíve csupa
5092 1, 194| szív. Született szubrett ez a kisleány. Lágy dallam minden
5093 1, 194| minden mozdulata, pajkos zene a kacagása is. Az illúziókeltés
5094 1, 194| kacagása is. Az illúziókeltés a legnagyobb s legbecsesebb
5095 1, 194| játszhatja: elhisszük neki. S ha a Babában, mint Alézia, mellõz
5096 1, 194| aranyos, tökéletes baba… Ez a kislány sokra fogja még
5097 1, 194| olyan hamar kedvence lett. A magyarnóta még jobban szívünkhöz
5098 1, 194| Õ elhiteti velünk, hogy a poézis és valóság között
5099 1, 194| kedvenceim. Lehet, hogy nem õk a legkülönbek, de övék a jövõ
5100 1, 194| õk a legkülönbek, de övék a jövõ sikere.~Olyan jólesnék
5101 1, 195| NYELVTANA~„Kubelik Ján, a felülmúlhatatlan, a legnagyobb
5102 1, 195| Ján, a felülmúlhatatlan, a legnagyobb cseh hegedûs
5103 1, 195| legnagyobb cseh hegedûs a budapesti közönség iránt
5104 1, 195| kijelentés. Egyelõre megelégszünk a nagy eseménnyel, de érdeklõdéssel
5105 1, 195| de érdeklõdéssel várjuk a többit is. Hisszük, hogy
5106 1, 195| olvasóinknak:~Krakovszky Boleszlav, a világhírû lengyel csodamuzsikus
5107 1, 195| csodamuzsikus megható jelét adta a magyar nemzet iránt érzett
5108 1, 195| Nándor Logaritmus-tábláját. A kitûnõ mûvész hálás szívére
5109 1, 195| mûvész hálás szívére vall ez a tett, mely szellemesen fejezi
5110 1, 195| szellemesen fejezi ki azt, hogy a tegnapi hangversenyén történt
5111 1, 195| kihívások összeszámítása már a felsõbb matézis körébe esik.~*~
5112 1, 195| vendégmûvész. Kóborelli, a zseniális olasz tragikus,
5113 1, 195| valósággal lázba ejtette a fõváros közönségét csodás
5114 1, 195| kártyát vásárolt. Hír szerint a magyar gyártmányú kártyákat
5115 1, 195| körútjára is magával viszi a nagy tragikus, s határozott
5116 1, 195| tragikus, s határozott szándéka a magyar gyártmányú kártyával
5117 1, 195| gyártmányú kártyával alsózni a nagy szláv tenger közepette.
5118 1, 195| szláv tenger közepette. A nagy mûvész tette önmagát
5119 1, 195| tovább. Kubelik megadta a példát. Követheti a szépszámú
5120 1, 195| megadta a példát. Követheti a szépszámú vendégsereg, mely
5121 1, 195| vendégsereg, mely bennünket, a világ leghálásabb publikumát
5122 1, 195| szerencséltetni szokott. A magyar nyelvtant ajánljuk
5123 1, 195| megszerezheti valamelyikük - a Kubelik úrét is.~Szabadság
5124 1, 196| hivatalos közlönye. Abban a helyzetben vagyunk, hogy
5125 1, 196| Az egylet hivatalos neve: A legelsõ magyar demokraták
5126 1, 196| tekintettel arra, hogy a kisebb demokrata körök elnökei
5127 1, 196| egyesítve, gyõzedelmeskedjék a minden tekintélyt és társadalmi
5128 1, 196| tagjainak megszerezze azt a rangot és pozíciót, melyet
5129 1, 196| jövedelemmel bíró urak, kik csak a mostani elavult, korlátolt,
5130 1, 196| szokások miatt jutottak abba a lealázó helyzetbe, hogy
5131 1, 196| helyzetbe, hogy cselédeiken s a pincéreken kívül senki sem
5132 1, 196| nagyságos uraknak címezni.~5. §. A tagok száma nem lehet 100,
5133 1, 196| száznál több. Felvétel felett a választmány határoz titkos
5134 1, 196| titkos szavazattal.~6. §. A tagok kötelesek az egyesület
5135 1, 196| elõkelõbb demokrata nyújtja a kezét.~Elnökség~11. §. Az
5136 1, 196| 11. §. Az egylet elnöke a legidõsebb és legelõkelõbb
5137 1, 196| demokrata.~12. §. Az elnököt a tagok háromszori meghajlással
5138 1, 196| Méltóságos uram. Ha róla beszél: A méltóságos úr. E címet lehetõleg
5139 1, 196| közönséges embernél, s így a demokraták elnöke a legideálisabban
5140 1, 196| így a demokraták elnöke a legideálisabban elõkelõ
5141 1, 196| elõkelõ állást tölti be.~A hatalmasokkal való érintkezés~
5142 1, 196| hatalmasokkal való érintkezés~29. §. A demokrata, azokkal szemben,
5143 1, 196| demokrata, azokkal szemben, kik a mostani avult felfogás szerint
5144 1, 197| szülõföldemnek vallanom.~Ennek a véletlenségnek eddigelé
5145 1, 197| lévén az én szülõföldemnek a 90-iki népszámláláskor 372
5146 1, 197| jobb aratás, mint például a sztrájkoló arató munkásoké.~
5147 1, 197| sztrájkoló arató munkásoké.~A marék virágok összegyûltek,
5148 1, 197| sajtó figyelme meghatott. A sajtó Ada-Mohalon is nagyhatalom,
5149 1, 197| láttam. Öt napig írogattam a dedikációkat. Az elsõ tiszteletpéldányt
5150 1, 197| és Gyulai Pálnak.~Krüger a tiszteletpéldányt belövette
5151 1, 197| tiszteletpéldányt belövette a Ladysmithbe. Rigó Jancsi
5152 1, 197| Jancsi nem fogadta el, mert a kötet szerelmes verseiben
5153 1, 197| Bernát meghalt, mielõtt a könyv címére megérkezett
5154 1, 197| Kubelikét nem kapta meg a posta. Az isteni Sarah nem
5155 1, 197| jeléül felajánljam Önnek a kritika részérõl szokatlanul
5156 1, 197| tiltják verseket olvasni…~A válasz nem is lepett meg.
5157 1, 197| lepett meg. De ezután jött a fordulat. Kiderült, hogy
5158 1, 197| hogy én pénzért akarom adni a könyvet.~Valóságos ujjongásba
5159 1, 197| ujjongásba törtem ki. Ez az a föld, melyen elajándékozhatom
5160 1, 197| meg Nagyváradot. Szent ez a hely, hol élnek még az utolsó
5161 1, 197| mohikánok, kik azt hiszik, hogy a lírai költõ pénzért árulja
5162 1, 197| lírai költõ pénzért árulja a könyvét!…~Új ismerõsöm azóta
5163 1, 198| 198. NEM LESZ PREMIER~A fõvárosi magánszínházak
5164 1, 198| vallani. Megrekontrázzák a dolgot: õk meg ezentúl nem
5165 1, 198| elõadatni újdonságaikat. A katasztrófa elkerülhetetlen:
5166 1, 198| lesz többé vidéken premier.~A fontos ügyben megkérdeztünk
5167 1, 198| válaszait itt közöljük:~I.~A pesti színházak sztrájkjától
5168 1, 198| is teljes erõvel mûveli a színiirodalmat. Szóval a
5169 1, 198| a színiirodalmat. Szóval a sztrájktól nem félek.~Bölöny
5170 1, 198| eredeti darabom már biztos: a színházmegnyitás prológja.~
5171 1, 198| egy-egy fiók gyártelepet a vidék nagyobb városaiban
5172 1, 198| városaiban is felállítani. A gyártelephez szükséges épületeket
5173 1, 198| gyártelephez szükséges épületeket a városok kötelesek felépíttetni.
5174 1, 198| felépíttetni. Ugyancsak a városok kötelesek évenkint
5175 1, 198| legalább 250 liter tintát venni a gyártelep céljaira. Egy-egy
5176 1, 198| életemet. Le fogok mondani a direktorságról.~Komjáthy
5177 1, 198| Alexandert és Keszlert. A fejem majd szétreped az
5178 1, 198| premierkritikáim!…~Egy kritikus~A mai postával azonkívül a
5179 1, 198| A mai postával azonkívül a következõ sorokat vettük:~
5180 1, 198| következõ sorokat vettük:~A pesti színházak sztrájkja
5181 1, 198| sztrájkja gyõzelemre juttatta a mi igazainkat. Többet nem
5182 1, 198| mellõzni bennünket. Mi leszünk a vidéki repertoár gyöngyei!…~„
5183 1, 198| azért éppoly hiteles, mint a többi.~Szabadság 1900. január
5184 1, 199| 199. A SZÉRUM~Nem tartozom azok
5185 1, 199| sohasem ambicionáltam magamnak a józan életû jelzõt. Már
5186 1, 199| ütközzenek meg, kérem, ezen a cinikus vallomáson. Dicsekvés
5187 1, 199| Delíriumos nem voltam, de a barátaim nagyon féltettek,
5188 1, 199| leszek.~No, de szóljunk már a szérumról, mely egész valóm
5189 1, 199| megváltoztatta.~Egy nap a kávéházban barátaim egy
5190 1, 199| elnémultak, s félretették a lapot.~Ölt a kíváncsiság,
5191 1, 199| félretették a lapot.~Ölt a kíváncsiság, s alig vártam,
5192 1, 199| magam maradok. Végig futom a lapot, s egy megceruzázott
5193 1, 199| ceruzázott újdonságot lelek. A címe ez volt: a részegség
5194 1, 199| újdonságot lelek. A címe ez volt: a részegség széruma. Egy szenzációs
5195 1, 199| szenzációs felfedezésrõl szólt a hír. Felfedezték a részegség
5196 1, 199| szólt a hír. Felfedezték a részegség szérumát, mely
5197 1, 199| valami. Sejtettem, hogy ezt a kúrát is végig kell szenvednem,
5198 1, 199| végig kell szenvednem, mint a többit. Rám olvastattak
5199 1, 199| asszonnyal, megitatták velem a lapokban hirdetett „antibetin”-
5200 1, 199| után mély álomba merültem, a számba facsartak három citromot.
5201 1, 199| emlékeztet valamennyire a sósborszeszre.~Többször
5202 1, 199| tudom. Arra ébredtem, hogy a jobb karom sajog. Megszúrtak.
5203 1, 199| az agyamban: beoltottak a részegség szérumával!~Gondolkoztam,
5204 1, 199| szomjúságot éreztem; rohantam a korcsmába. Megiszom a rendes
5205 1, 199| rohantam a korcsmába. Megiszom a rendes adagot: józanabb
5206 1, 199| rendelek, semmi eredmény. A legszilárdabb lépésekkel
5207 1, 199| legszilárdabb lépésekkel mentem a fiúkhoz. Kitörõ örömmel
5208 1, 199| ilyenkor holtrészeg voltam.~A szérum, a szérum! - kiáltott
5209 1, 199| holtrészeg voltam.~A szérum, a szérum! - kiáltott fel egyikük
5210 1, 199| férjnek való ifjúnak tartanak, a mértékletességi egyletben
5211 1, 199| állás ügyében.~Tegnap este a bal karomat is beoltattam
5212 1, 199| bal karomat is beoltattam a részegség szérumával…~Szabadság
5213 1, 200| Otthonnak legközelebbi száma a következõ pályázati hirdetést
5214 1, 200| rövidítéseket tartalmazza. A tervnek egyszerûnek és világosnak
5215 1, 200| nélkül meg lehessen érteni. A sifrírozásnak és desifrírozásnak
5216 1, 200| desifrírozásnak gyorsnak és könnyûnek, a tervnek minden nyelvre alkalmazhatónak
5217 1, 200| Torelli-Viollier úrnak, a nemzetközi sajtószövetség
5218 1, 200| Paleocapa 6.) elküldeni. A pályamûvek bármely európai
5219 1, 200| nyelven készülhetnek, de a német, francia vagy angol
5220 1, 200| készült elõnyben részesül. A beküldött munkákat a központi
5221 1, 200| részesül. A beküldött munkákat a központi iroda igazgatóbizottsága
5222 1, 200| kiküldendõ zsûri bírálja meg. A pályázat eredményét az 1900.
5223 1, 200| Milano, Via Paleocapa 6.~A hirdetés nagy forrongást
5224 1, 200| mindannyian elhatározták, hogy a szótárra okvetlenül pályázni
5225 1, 200| ember egy hosszú sorba írja a megtörténni szokott szenzációkat.
5226 1, 200| szenzációkat. Például itt van egy: A fõvárosban ma véres szerelmi
5227 1, 200| szerelemféltésbõl agyonlõtte. A legény már régen gyanította
5228 1, 200| fejez ki.~- Természetesen. A szavakból aztán egy kész
5229 1, 200| sikerült hadicsellel fõzte le a búr parasztok gyülevész
5230 1, 200| parasztok gyülevész bandáját. A nyomorult csürhe azt hitte,
5231 1, 200| majd megsemmisültek, mikor a vár kapui felnyíltak, s
5232 1, 200| hõsies seregünk lerakta a fegyvert. Seregünkbõl egy
5233 1, 200| egy ember sem esett el, a búr csorda azonban egy szálig
5234 1, 200| eljátszották kis játékaikat a búrok stb. stb. Szóval recept
5235 1, 200| riporter meginterjúvolt. A riporter nagyon tolakodó
5236 1, 200| tolakodó volt, miért is a tudós úgy kidobatta, hogy
5237 1, 201| 201. A MAGYAR IPAR MINT DREYFUS~-
5238 1, 201| szédületes vezércikkét. A cikk egy fantasztikus idea
5239 1, 201| fantasztikus idea körül forgott: ha a magyar ipar Dreyfus volna,
5240 1, 201| mi volna akkor?~Szeretem a nagy mondásokat, s gyönyörrel
5241 1, 201| gyönyörrel szemlélem, mikor a fantázia kirúgja maga alól
5242 1, 201| fantázia kirúgja maga alól ezt a nyomorult sárgolyót. A Bartha
5243 1, 201| ezt a nyomorult sárgolyót. A Bartha úr eszméje azonnal
5244 1, 201| tûnõdtem magam is.~…Összeül a haditörvényszék. „Vezessék
5245 1, 201| haditörvényszék. „Vezessék elõ a vádlottat!”~- Magyar Ipar,
5246 1, 201| az eladást nem. Éppen az a bajom, hogy nem tudok eladni.~-
5247 1, 201| számûzetés az Ördög-szigetre.~A magyar ipart összes gyártmányaival
5248 1, 201| elzárják.~Ekkor megalakul a szindikátus. Élén áll egy
5249 1, 201| magyar ipar Zolája.~Folyik a harc, gyõz az igazság. Magyar
5250 1, 201| Magyar Ipar visszakapja a kardját. Zokogva öleli keblére
5251 1, 201| Engem teljesen kihozott a sodromból. Tegnap éjjel
5252 1, 201| tudtam elaludni. Sarkallt a vágy, hogy egyszer már nekem
5253 1, 201| vallhattam magam.~Mi lenne, ha a Biéla üstökös gyeplüs ló
5254 1, 201| kegyelmes… Olyan jól esik néha a - kegyelem.~Szabadság 1900.
5255 1, 202| csak felvitte az Isten a dolgunkat!… Ha nagyrabecsült
5256 1, 202| erkölcs. Ennek mi vagyunk a hivatásos õrei. A fõváros
5257 1, 202| vagyunk a hivatásos õrei. A fõváros nyugodtan dorbézolhat,
5258 1, 202| dorbézolhat, az erényt megóvják a vidéki eunuchok.~És bókolnak
5259 1, 202| nekünk. Hogy így, hogy úgy; a vidék az az egészséges,
5260 1, 202| szörnyen boldogok vagyunk. A második dicséret már hidegen
5261 1, 202| kissé zsenírozni bennünket a dolog…~- Ördögbe is! Csakugyan
5262 1, 202| ugrathatók vagyunk, de már nem a régi naivak. Egy kissé gondolkozunk
5263 1, 202| gondolkozunk is. Különös. A pesti lapok vezércikkben
5264 1, 202| bort ürítnének ránk ezek a cikkíró urak?!… Ezeknek
5265 1, 202| nagyobb érdeklõdést kelteni a kollegáktól fordított vagy
5266 1, 202| így vélekedem. Nem hiszek a mi erényeinket dicsérõ fõvárosi
5267 1, 202| õszinteségében, de nem hiszek a mi állítólagos erényeinkben
5268 1, 202| merjük bevallani.~Ha csak a gyermekeinket nem, minket
5269 1, 202| már alig lehet rákapatni a Shakespeare-remekekre vagy
5270 1, 202| vagy leszoktatni azokról a szemtelenül kedves, pajkos
5271 1, 202| is, de rémítõen elromlott a gyomrunk… Problémák és problémák…
5272 1, 202| problémák… Ki az ördögnek kell a probléma? Egy problémát
5273 1, 202| aki merészen mutatja meg a probléma megoldását is!…
5274 1, 202| akad. S így növeltük mi, a kevesek is azok számát,
5275 1, 202| mulatni és feledni akarnak a színházban.~Tisztelettel
5276 1, 202| tehát: nem érdemeljük mi azt a sok dicséretet. Jobbak mi
5277 1, 202| dicséretet. Jobbak mi sem vagyunk a Deákné vásznánál… És nem
5278 1, 202| És nem is mi fogjuk ám a romba dõlt erkölcsöt felépíteni,
5279 1, 202| erkölcsöt felépíteni, hanem egy, a miénknél tisztább és erõsebb
5280 1, 202| társadalom.~Ne bántsuk hát a vén gyermekeket. Neveljük
5281 1, 202| gyermekeket. Neveljük helyesen a fiatal gyermekeket. Kezdjük
5282 1, 202| Kezdjük az iskolán, ne pedig a színházon… Fõképpen pedig
5283 1, 202| Fõképpen pedig ne várják tõlünk a purifikációt. Nekünk elég
5284 1, 202| purifikációt. Nekünk elég gondot ad a megélhetés. Övék - odafent -
5285 1, 202| megélhetés. Övék - odafent - a hatalom és a dicsõség, talán
5286 1, 202| odafent - a hatalom és a dicsõség, talán a kötelességbõl
5287 1, 202| hatalom és a dicsõség, talán a kötelességbõl is nagyobb
5288 1, 202| Mindez pedig nem vonatkozik a nagyváradi színügyi bizottság
5289 1, 203| idejében békét nem kötnek, a hírlapok vagy megszûnnek,
5290 1, 203| Angliában és Amerikában, mióta a háború dühöng, a lapok annyi
5291 1, 203| mióta a háború dühöng, a lapok annyi papírt fogyasztanak,
5292 1, 203| papírt fogyasztanak, hogy a papírgyárak a további szükségleteket
5293 1, 203| fogyasztanak, hogy a papírgyárak a további szükségleteket ellátni
5294 1, 203| jó forrásból értesülünk, a papírszükséglet ellen angol-búr
5295 1, 203| védekeznek.~Viktória királynõ a már elkészített csokoládédobozokat
5296 1, 203| zsebkendõibe pakolva küldeti el a jövõ karácsonykor az esetleg
5297 1, 203| részvénytársaságoknál meg akarja szüntetni a papír-részvényeket.~Ugyancsak
5298 1, 203| fenyegetik, hogy ezentúl a lehetõségig röviden adják
5299 1, 203| adják elõ óhajtásaikat.~A walesi herceg kínos lelki
5300 1, 203| tudósítást küldeni, hogy a távirati lapok megspórolásával
5301 1, 203| megspórolásával enyhítsen a papírszükségen.~Rhodes Cecil
5302 1, 203| beváltani.~Krüger nem fogadja el a békeajánlatokat, hogy a
5303 1, 203| a békeajánlatokat, hogy a szerzõdésre ne pocsékolódjék
5304 1, 203| szerzõdésre ne pocsékolódjék el a papír.~De erõsen készülnek
5305 1, 203| erõsen készülnek nálunk is a szükséges óvintézkedésekre.~
5306 1, 203| hozzanak ellene, mert drága a papír.~Az Alkotmány c. lap -
5307 1, 203| Alkotmány c. lap - tekintettel a papírszükségre - csupán
5308 1, 203| élõszóval fogja elõadni.~Gyula, a Magyar Király fizetõje a
5309 1, 203| a Magyar Király fizetõje a folyószámla rendszert egyszer
5310 1, 203| Mór kolozsvári koszorús, a pukk ám pukk refrénû ballada
5311 1, 203| magatartást szándékszik tanúsítani a papirosválság kérdésében.~
5312 1, 203| hogy mi el vagyunk látva a XX-ik század végéig kellõ
5313 1, 203| munkatársainkat, levelezõnket; hogy a papirost ne sajnálják ezután
5314 1, 204| gazdasági harc. Ne agitáljunk a hazai ipar pártolása mellett
5315 1, 204| küzdelem béka-egér harc a nagy háború mellett, melyet
5316 1, 204| y” és az „i”…~Szeretnék a nagy eposzírók tollával
5317 1, 204| eposzírók tollával bírni. Errõl a harcról csak hõsköltemény
5318 1, 204| harc ez, mely bizonyára a magyar társadalom élete
5319 1, 204| azonban máris kétségtelen. A harc az „i” teljes leverésével
5320 1, 204| leverésével fog végzõdni. A gr. Szapáry contra Szapári
5321 1, 204| van az erõ. Mellette szól a tradíció is. Az „i” csak
5322 1, 204| Bizony; „ysa” - mondja a Halotti beszéd…~Hallom a
5323 1, 204| a Halotti beszéd…~Hallom a jövõ zenéjét. Látom egy
5324 1, 204| három „y”-nal írja nevét, a második kettõvel, a harmadik
5325 1, 204| nevét, a második kettõvel, a harmadik eggyel. Nevök csak
5326 1, 204| kapnak, s foglalkozásuk a kutyabõrök preparálása lesz.~
5327 1, 204| lesz.~És így meg lesz oldva a magyar társadalom égetõ
5328 1, 204| lesz nagyon tartós béke. A háromféle „y” testvérharcot
5329 1, 204| y” testvérharcot kezd, s a harc vége Isten tudja, mi
5330 1, 204| lesz!…~Csak egy bizonyos. A világ haladhat, tökéletesbülhet,
5331 1, 204| dominál az „y”, s nagyobb a gondunk, mint bírálgatni
5332 1, 204| akik megismertették velünk a betûvetés veszedelmes tudományát!…~
5333 1, 205| csemeték számára.~Ha ez a terv valósággá válik, nincs
5334 1, 205| nincs kétség benne, hogy a cigányság részesévé fog
5335 1, 205| cigányság részesévé fog válni a nyugat-európai civilizációnak.
5336 1, 205| dalol, s egyszerre belépnek a vaskorba, melyet állítólag
5337 1, 205| állítólag mi élünk. Ámbár, ha a bányászsztrájk nem szûnik
5338 1, 205| szûnik meg, mi se sokáig. Ezt a nagy metamorfózist cigányéknál
5339 1, 205| iskolaórán nem szükséges a nebulóknak a század nevelési
5340 1, 205| nem szükséges a nebulóknak a század nevelési irányzatairól
5341 1, 205| ruhadarabot. Az elsõ magyarázat a fizikából tartassék. Tárgy
5342 1, 205| fizikából tartassék. Tárgy a víz legyen; a tanmódszer
5343 1, 205| tartassék. Tárgy a víz legyen; a tanmódszer gyakorlati, az
5344 1, 205| minden tekintet nélkül. Mikor a tanítványok megismerkedtek
5345 1, 205| tanítványok megismerkedtek a vízzel, át lehet térni a
5346 1, 205| a vízzel, át lehet térni a szociológiára. Meg kell
5347 1, 205| kell magyarázni nekik, hogy a kor demokratikus áramlata
5348 1, 205| áramlata nem fogadja el a születési állapot szigorú
5349 1, 205| korunk szociális problémáit - a tulajdon fogalmát kell a
5350 1, 205| a tulajdon fogalmát kell a nebulók fejébe vernünk.
5351 1, 205| kell elõttük világítani a jogrend intézményét. Ez
5352 1, 205| Úgy lopja el valaki hát a másik palatábláját, hogy
5353 1, 205| megenni. Csak egyszer kell a büntetést foganatosítani,
5354 1, 205| egész múzsasereg nemcsak a tulajdonnal és jogrenddel,
5355 1, 205| tulajdonnal és jogrenddel, de a justicia fejlõdéstörténetével
5356 1, 205| justicia fejlõdéstörténetével s a jog és méltányosság ismert
5357 1, 205| szabályozásánál nem szükséges a mûvelt társalgó szabályait
5358 1, 205| Egyszerûen meg kell tiltani, hogy a tanulók egymással egy szót
5359 1, 205| eszközökkel kell fellépni a növendékek sportszenvedélye
5360 1, 205| sportszenvedélye ellen, a cigánykerékvetés a vályogvetéssel
5361 1, 205| ellen, a cigánykerékvetés a vályogvetéssel ellensúlyozandó.
5362 1, 205| Ugyancsak szigorúan kell eljárni a tanulók dohányzási szenvedélye
5363 1, 205| rendszabályok használandók a baletthajlamok ellen is.
5364 1, 205| Különösen figyelmükbe ajánlandó a gyerekeknek, hogy az a vélemény,
5365 1, 205| ajánlandó a gyerekeknek, hogy az a vélemény, mintha a rókák
5366 1, 205| hogy az a vélemény, mintha a rókák táncolni szoktak volna:
5367 1, 205| még, hogy: - nem úgy verik a cigányt!~Szabadság 1900.
5368 1, 206| 206. MÉG MINDIG A „PUKK-ÁM-PUKK”~Kincses Kolozsvár
5369 1, 206| költõjét Nagy Mórnak hívják, ki a város millenáris irodalmi
5370 1, 206| költõi mûködésével.~Mikor a bíráló bizottság Nagy Mór
5371 1, 206| s mutatványokat közölt a koszorús költõ csodabogaraiból.
5372 1, 206| De különösen nagy volt a felzúdulás Kolozsvárt, bár
5373 1, 206| felzúdulás Kolozsvárt, bár a helyi méltatlankodásban
5374 1, 206| méltatlankodásban nagy része volt a megsértett ambíciók kitörésének
5375 1, 206| Mórt azóta már elfeledte a világ, legfeljebb egyik
5376 1, 206| legfeljebb egyik versrefrénje: a „pukk-ám-pukk” számíthat
5377 1, 206| folytatásokban bírálgatja a koszorús költõ poézisét,
5378 1, 206| hogy milyen modorban, azt a cím is mutatja: „Babér avagy
5379 1, 206| Természetesen keserûlapu…~…A dolog morálja különben az,
5380 1, 206| köszönet. Ellenben Kiss József, a legnagyobb élõ magyar költõ
5381 1, 206| magyar költõ ismét elbukott a Kisfaludy Társaságban. Nagy
5382 1, 206| Kisfaludy Társaságban. Nagy Mór, a boldog: koszorús; Kiss József
5383 1, 206| talán Kiss József, hogy ebbe a „pukk-ám-pukk” címû hírbe
5384 1, 206| összeesett az õ „bukása” és a kolozsvári „koszorúsmosás”.~
5385 1, 207| MENTÕBESZÉD~Védelmükre kelünk a tavasz sokat gúnyolt fülemüléinek.
5386 1, 207| megvádolnak érte bennünket, hogy a tavasz lantosainak igazuk
5387 1, 207| az ének, bizonyos, hogy a tavasz dicsõítõ dalt érdemel.~
5388 1, 207| hogy túlságosan áhítozzunk a kikelet után. És mégis úgy
5389 1, 207| úgy megejt bennünket ennek a mostani korai tavasznak
5390 1, 207| bodega.~Szinte megacélosít a tiszta levegõ, s varázzsal
5391 1, 207| levegõ, s varázzsal tölt el a misztikus csend.~S mikor
5392 1, 207| kísértetbe jönnénk, hogy a két elsõ sort összerímeltessük,
5393 1, 207| szerre halkan felcsendül a zene szerenád egy kislány
5394 1, 207| ablaka elõtt.~Máskor talán a megszokott gúnnyal nevetnõk
5395 1, 207| gúnnyal nevetnõk ki azt a két világos überciherû urat,
5396 1, 207| világos überciherû urat, kik a mûködõ bandát strázsálják -
5397 1, 207| kérdezzük meg, hogy hát nemcsak a svábok közt divatos az éjjeli
5398 1, 207| hogy „csak egy kislány van a világon”, s szeretnõnk ujjongva
5399 1, 207| ifjúság!…~…És mindezt ez a kis korai tavasz okozza…
5400 1, 207| tavasz okozza… Ne haragudjunk a tavaszi dalnokokra, nekik
5401 1, 208| 208. A BÚROK VESZÉLYBEN~Általános
5402 1, 208| Óriási veszély fenyegeti a búr nemzetet. Nem tudta
5403 1, 208| nemzetet. Nem tudta összetörni a zsarnok hatalom, s most
5404 1, 208| karok fogják megfojtani.~A készülõ katasztrófáról a
5405 1, 208| A készülõ katasztrófáról a következõ táviratot vettük:~
5406 1, 208| katasztrófája sír felénk. Látjuk a véget, a bukást, szinte
5407 1, 208| felénk. Látjuk a véget, a bukást, szinte elképzeljük
5408 1, 208| bukást, szinte elképzeljük a fejleményeket.~Most a következõ
5409 1, 208| elképzeljük a fejleményeket.~Most a következõ táviratokat várjuk:~
5410 1, 208| Ladysmith. Ma itt aláírták a békeokmányt. Búrok nevében
5411 1, 208| fordíttatik.~III.~Praetoria. A búr parlamentet az asszonyok
5412 1, 208| hogy részt kér magának a kormányhatalomból.~IV.~London.
5413 1, 208| IV.~London. Fokvárosban a forradalom kitört. A nõk
5414 1, 208| Fokvárosban a forradalom kitört. A nõk olyan hatalmat kívánnak
5415 1, 208| kívánnak maguknak, mint amilyen a transzváli asszonyoknak
5416 1, 208| transzváli asszonyoknak van. A férfiak tömegesen szállanak
5417 1, 208| hajóra.~V.~London. Ma volt a búrokkal való békekötés
5418 1, 208| Krüger-Amáliát.~VI.~Berlin (1910.) A Reuter ügynökségnek jelentik,
5419 1, 208| szebb napokat látott, s a tíz évvel ezelõtt lefolyt
5420 1, 208| háborúban elég jó neve volt. A késõbbi alkotmányváltozás
5421 1, 208| alkotmányváltozás õt is a családi élet apró léhaságainak
5422 1, 208| kedélyû ember, szívére vette a dolgot, s ez bírta rá végzetes
5423 1, 209| 209. A SZAKADÁTI LÓKÖTÕK~Hogy is
5424 1, 209| lókötésre teremtette volna!~A szakadáti oláhok persze
5425 1, 209| persze nem képesek megérteni a lókötés romantikáját. A
5426 1, 209| a lókötés romantikáját. A múlt õszön négy szakadáti
5427 1, 209| sírva panaszolta egy reggel a bírónál, hogy az éjjel elkötötték
5428 1, 209| hogy az éjjel elkötötték a lovaikat a szakadáti rétrõl.
5429 1, 209| éjjel elkötötték a lovaikat a szakadáti rétrõl. A szakadáti
5430 1, 209| lovaikat a szakadáti rétrõl. A szakadáti bíró meg vakarta
5431 1, 209| szakadáti bíró meg vakarta a fejét.~- Bajos dolog lesz
5432 1, 209| nem marad az itt közel a tûzhöz.~Valaminthogy a szakadáti
5433 1, 209| közel a tûzhöz.~Valaminthogy a szakadáti lókötõk el is
5434 1, 209| el is inaltak jó messzire a környékrõl.~Cigányok a betyárok.
5435 1, 209| messzire a környékrõl.~Cigányok a betyárok. Mind a négyük
5436 1, 209| Cigányok a betyárok. Mind a négyük ismert lókötõ. A
5437 1, 209| a négyük ismert lókötõ. A három Rostás testvér: a
5438 1, 209| A három Rostás testvér: a Pál, a Mihály és a Gáspár
5439 1, 209| három Rostás testvér: a Pál, a Mihály és a Gáspár ahány
5440 1, 209| testvér: a Pál, a Mihály és a Gáspár ahány nevet viseltek,
5441 1, 209| viseltek, annyiszor ültek a tömlöcben. Márpedig minden
5442 1, 209| hónapban más nevet viseltek a lóvásárokon.~A negyedik:
5443 1, 209| viseltek a lóvásárokon.~A negyedik: Gazsi Tódor, rücskös,
5444 1, 209| fekete cigány. Mielõtt a váradi tömlöcbe került volna,
5445 1, 209| egy kis elintéznivalója.~A szakadáti lovakat Szabolcsban,
5446 1, 209| csereberélték el. Tegnap a nagyváradi törvényszék
5447 1, 209| szék elõtt állottak azok a jóképû szabolcsi magyarok,
5448 1, 209| szabolcsi magyarok, akik a szakadáti lovakat elcserélték.
5449 1, 209| törvényszék elõtt.~- Miák! Miák!…~A bíró urak egy darabig tûrték
5450 1, 209| urak egy darabig tûrték a rívást, de végre is idegesek
5451 1, 209| lettek.~- Vádlott menjen ki a folyosóra avval a gyerekkel!…~
5452 1, 209| menjen ki a folyosóra avval a gyerekkel!…~Ellenben a négy
5453 1, 209| avval a gyerekkel!…~Ellenben a négy nomád határozottan
5454 1, 209| istennyila csapott vón’ a fejembe, mikor evvel a három
5455 1, 209| a fejembe, mikor evvel a három gazemberrel össze
5456 1, 209| gazemberrel összetalálkoztam.~A három gazember - a Rostások
5457 1, 209| találkoztam.~A három gazember - a Rostások közül a Mihály
5458 1, 209| gazember - a Rostások közül a Mihály hiányzott. Nem tudták
5459 1, 209| milyen szûz ártatlanul jutott a krédóba. Úgyszólva csak
5460 1, 209| Úgyszólva csak rá esett arra [a] bizonyos lóra.~- Ákássának
5461 1, 209| Rostás Pál, hogy jutott ahhoz a lóhoz, amit Orosz Károly
5462 1, 209| Orosz Károly kótaji lakossal a búji úton elcserélt?~- Egy
5463 1, 209| árulják á lovákát…~Mikor a bizonyítási eljárást a bíróság
5464 1, 209| Mikor a bizonyítási eljárást a bíróság befejezte, Pop Aurél
5465 1, 209| bíróság befejezte, Pop Aurél a vád módosításával lopás
5466 1, 209| módosításával lopás bûntettében kéri a három cigányt megbüntetni,
5467 1, 209| három cigányt megbüntetni, a szabolcsi atyafiak ellen
5468 1, 209| atyafiak ellen elejtette a vádat.~- Nem kívánnak a
5469 1, 209| a vádat.~- Nem kívánnak a vád módosítása ellen fellebbezni?
5470 1, 209| urák! Rigen itt vágyunk!~A bíróság Móré Pál elnöklete
5471 1, 209| két-kéthavi börtönre ítélte a szakadáti lókötõket, mely
5472 1, 209| lókötõket, mely büntetés a vizsgálati fogsággal kitöltöttnek
5473 1, 209| kitöltöttnek mondatott ki.~A cigányok kitörõ örömmel
5474 1, 209| irányozták lépteiket…~Míg a bírák ítélethozatalra vonultak
5475 1, 209| kis anekdotát mondott el a folyosón cigarettázás közben
5476 1, 209| folyosón cigarettázás közben a jelen volt újságíróknak
5477 1, 209| gyógykezeltetni akarta magát.~A doktor néhány nap alatt
5478 1, 209| nekem is egy lovat - szól a jókedvû, joviális doktor.~-
5479 1, 209| ember verte fel álmából a szalontai doktort.~- Doktor
5480 1, 209| á lovát, ámit ígértem!…~A doktor nagyon megijedt.~-
5481 1, 209| Még engem is bajba hozol.~A cigány odahajol az orvoshoz.~-
5482 1, 209| nyerítése Heves megyéig!…~A doktor azonban nem nyugodott
5483 1, 209| nyugodott meg, s kiverte a cigányt paripástul együtt.~
5484 1, 210| 210. A BÖJT~I.~(Reggel öt óra.
5485 1, 210| jogászgyerek botorkál ki. A Szent László templom órája
5486 1, 210| ijedten) Dehogy! Világért sem. A toronyórára gondoltam.~I. (
5487 1, 210| Ötöt… Haza kéne menni. A fejem is fáj, álmos is vagyok.~
5488 1, 210| hírtelen eszmétõl megkapva) - a te lakásodra.~(Az utca élénkülni
5489 1, 210| nénik sietnek megtisztulni: a templomban a farsang bûneitõl…)~
5490 1, 210| megtisztulni: a templomban a farsang bûneitõl…)~II.~Lizi:
5491 1, 210| eljön. Neked is megígérte!…~A mama: Hogyne!?… Ez lenne
5492 1, 210| úgy látszik, azt hiszed: a huszonhat éves korban is
5493 1, 210| huszonhat éves korban is jól áll a naivság… kissé csalódol!…~
5494 1, 210| oka vagyok én valaminek?…~A mama (gúnyosan) Világért
5495 1, 210| Világért sem! Tudvalevõ, hogy a levegõben sült pártik repdesnek…
5496 1, 210| Valósággal udvaroltam annak a mamlasznak!… Én nem tehetek
5497 1, 210| tehetek semmirõl! Mit tegyek?…~A mama: (sötéten és keserves
5498 1, 210| Egyelõre át kell igazítani a doktorbáli ruhádat az elsõ
5499 1, 210| kikiáltott csodagyerek. Már a gyerek szó is borzasztó,
5500 1, 210| meg újra szekundát fogni a természettanból, és kikapni
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |