Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
5001 1, 193| 24-én)~A híres, a vitás, a sokszerzõjû, de sok pénzt 5002 1, 193| diadallal vonult be tegnap este a debreceni színpadra. A naiv 5003 1, 193| este a debreceni színpadra. A naiv és mégis tartalmas 5004 1, 193| és mégis tartalmas mese, a gyönyörû, elbûvölõ melódiák 5005 1, 193| nagy siker külsõ jele: még a vasfüggöny ajtaja is kinyílt.~ 5006 1, 193| ajtaja is kinyílt.~Magáról a darabról elég, ha röviden 5007 1, 193| Még nagyobb reklámot nyert a darab akkor, midõn szerzõit 5008 1, 193| számú szerzõ támadt, akiknek a száma az úgynevezett „átdolgozók”- 5009 1, 193| még növekedett.~Pedig hát a Szulamitnál alig lehet szó 5010 1, 193| egyébként gyönyörû legendáját.~A zene pedig a szöveghez hasonlóan 5011 1, 193| legendáját.~A zene pedig a szöveghez hasonlóan egyszerû, 5012 1, 193| mesterkéletlen. Jellegzetes, a mi füleinkben egzotikusnak 5013 1, 193| keleti zene az, melyben a régi héber énekek fenséges 5014 1, 193| cseng vissza. De ezekhez a gyönyörû melódiákhoz nemigen 5015 1, 193| példátlan sikert aratott, s ezt a sikert elsõsorban az egyszerûségében 5016 1, 193| fenséges zenének köszönheti a darab.~Meséje ez: Szulamit ( 5017 1, 193| ez: Szulamit (Bõdi Ella) a betlehemi Monasch (Bartha) 5018 1, 193| Jeruzsálembe menõ atyját elkíséri, a pusztában találkozik Absolonnal ( 5019 1, 193| hûséget esküszik. Tanúul a kutat hívja fel, melybõl 5020 1, 193| gyermekét vadmacska marja meg, a másik a kútba fullad.~Absolon 5021 1, 193| vadmacska marja meg, a másik a kútba fullad.~Absolon õrjöng 5022 1, 193| legenda meséje, s ebben a formában hozta volt színre 5023 1, 193| formában hozta volt színre a Kisfaludy Színház direktora, 5024 1, 193| Színház direktora, Kövessy is.~A Magyar Színház átdolgozásában 5025 1, 193| Magyar Színház átdolgozásában a mese drámaibb, s a darab 5026 1, 193| átdolgozásában a mese drámaibb, s a darab vége halál és nem 5027 1, 193| hangú baritonista alig van a vidéken, s tegnap már játékban 5028 1, 193| nagy hatást keltett.~Nálunk a Kövessy-féle átdolgozásban 5029 1, 193| átdolgozásban került színre a darab. S ennek a befejezése 5030 1, 193| színre a darab. S ennek a befejezése sokkal jobban 5031 1, 193| sokkal jobban harmonizál a mollban írt, lágy, érzéki, 5032 1, 193| érzéki, keleti zenéhez.~A szöveg azonban mellékes 5033 1, 193| szöveg azonban mellékes a gyönyörû zene mellett, melynek 5034 1, 193| az esküdal, egy táncdal, a kérõk dala és a végfinálé.~ 5035 1, 193| táncdal, a kérõk dala és a végfinálé.~Zsúfolt ház tapsolt 5036 1, 193| végfinálé.~Zsúfolt ház tapsolt a darabnak, s a szereplõknek, 5037 1, 193| ház tapsolt a darabnak, s a szereplõknek, kik közül 5038 1, 193| valóságos diadalest volt a tegnapi.~Karacs Imre a Kol 5039 1, 193| volt a tegnapi.~Karacs Imre a Kol Nidreh eléneklésével 5040 1, 193| eléneklésével ért el nagy hatást.~A többi szereplõk közül Bartha 5041 1, 193| Bay szolgáltak reá nagyon a közönség tapsaira. De megérdemli 5042 1, 193| tapsaira. De megérdemli a dicséretet minden egyes 5043 1, 193| énekes-személyzetéhez.~De gratulálhatunk a darab fényes kiállításához 5044 1, 193| kiállításához is, mely különb a fõvárosi színházakéinál.~ 5045 1, 193| festõ valósággal remekelt a díszletekkel. Különösen 5046 1, 193| díszletekkel. Különösen szép a második felvonás berendezése 5047 1, 193| s az utolsó felvonásban a valóban mûvészien megfestett 5048 1, 193| mûvészien megfestett templom.~A siker teljes volt. A kihívásoknak 5049 1, 193| templom.~A siker teljes volt. A kihívásoknak vége-hossza. 5050 1, 193| kihívásoknak vége-hossza. A darab biztos kasszadarab, 5051 1, 193| Debreczen 1899. november 25.~a. e.~ 5052 1, 194| AMOLYAN BÚCSÚ-FÉLE~Úgy hozta a sorsom, hogy én, ki arra 5053 1, 194| meglehetõs közel jutottam a kulisszák érdekes, festett 5054 1, 194| öregúr - de én méltánylom a mások illúzióit, s nem fogom 5055 1, 194| Festett világ, hideg ország a színpad világa, elrabol 5056 1, 194| el vele?…~Én is szeretem a kulisszák festett világát, 5057 1, 194| szívvel.~Néha ugyan bánt a saját hibánk, hogy túlságosan 5058 1, 194| hogy túlságosan istápoljuk a színészek dicsvágyát, de 5059 1, 194| Miért hívjuk ki párbajra a világot, ha az inkább dob 5060 1, 194| ízlését, de meg mi is volna a mi szomorú rendeltetésünk, 5061 1, 194| kedélyre tudnak nemesen hatni. A vegetáló emberiséget éppen 5062 1, 194| francia operett, mint ahogy a gondolkozni tudókra hat 5063 1, 194| gondolkozni tudókra hat Ibsen a maga sötét problémáival.~ 5064 1, 194| problémáival.~Dicsértessenek hát a színészek, s magam is a 5065 1, 194| a színészek, s magam is a dicsérõk sorába állok.~Négy 5066 1, 194| egypár szót. Sokat várok mind a négytõl, kedvencem volt 5067 1, 194| négytõl, kedvencem volt mind a négy. Most már bevallhatom, 5068 1, 194| az én legelsõ kedvencem. A nagy Halmy leánya, s maga 5069 1, 194| asszony, ki szembeszáll a természettel is, pedig csupa 5070 1, 194| természettel is, pedig csupa élet a színpadon. Gyenge fizikumát 5071 1, 194| Gyenge fizikumát átmelegíti a lélek lángja; vékony, sápadt 5072 1, 194| tündérszéppé lesz, ha õ úgy akarja. A modern, csupa ideg, beteg 5073 1, 194| be nékünk; bámulatba ejt a legapróbb részletek megdöbbentõ, 5074 1, 194| alakításának nincs egysége, s a részletektõl nem látjuk 5075 1, 194| Halmy Margit igaz. Hisz a modern asszonyt az idegeire 5076 1, 194| idegeire ható pillanatok a legnagyobb talánnyá teszik. 5077 1, 194| csupa beszámíthatatlanság. A lázbeteg ember vízióit pedig 5078 1, 194| festeni?…~Nem sokszor láttam a Nemzeti Színház szõke csodáját, 5079 1, 194| Margit minden sikerét csak a mûvészetének köszönheti. 5080 1, 194| köszönheti. S hogy ezek a sikerek nem kicsinyek, arra 5081 1, 194| egyéniség. Az õ nõalakjai nem a korzón kacérkodó, idegbeteg 5082 1, 194| szívvel, erõvel, szerelemmel.~A Halmy Margit asszonyai itt 5083 1, 194| asszonyai itt fájlalják a migrénjüket körültünk. Igazi 5084 1, 194| körültünk. Igazi alakok a mi beteg korunkból. Fáy 5085 1, 194| örök asszonyt mutatja be a maga örök bûneivel, örök 5086 1, 194| asszonya minden koré. Õ a fejgörcsöt meg-megránduló 5087 1, 194| T. Halmy Margit ismeri a XIX. század tudományát: 5088 1, 194| XIX. század tudományát: a patológiát. Fáy Flóra ismeri 5089 1, 194| patológiát. Fáy Flóra ismeri a ­ben azt, ami sohasem 5090 1, 194| babérokra. Dal zenghetett a bölcsõjénél is, dal hozza 5091 1, 194| is, dal hozza ragyogásba a szemét; az õ szíve csupa 5092 1, 194| szív. Született szubrett ez a kisleány. Lágy dallam minden 5093 1, 194| minden mozdulata, pajkos zene a kacagása is. Az illúziókeltés 5094 1, 194| kacagása is. Az illúziókeltés a legnagyobb s legbecsesebb 5095 1, 194| játszhatja: elhisszük neki. S ha a Babában, mint Alézia, mellõz 5096 1, 194| aranyos, tökéletes babaEz a kislány sokra fogja még 5097 1, 194| olyan hamar kedvence lett. A magyarnóta még jobban szívünkhöz 5098 1, 194| Õ elhiteti velünk, hogy a poézis és valóság között 5099 1, 194| kedvenceim. Lehet, hogy nem õk a legkülönbek, de övék a jövõ 5100 1, 194| õk a legkülönbek, de övék a jövõ sikere.~Olyan jólesnék 5101 1, 195| NYELVTANA~„Kubelik Ján, a felülmúlhatatlan, a legnagyobb 5102 1, 195| Ján, a felülmúlhatatlan, a legnagyobb cseh hegedûs 5103 1, 195| legnagyobb cseh hegedûs a budapesti közönség iránt 5104 1, 195| kijelentés. Egyelõre megelégszünk a nagy eseménnyel, de érdeklõdéssel 5105 1, 195| de érdeklõdéssel várjuk a többit is. Hisszük, hogy 5106 1, 195| olvasóinknak:~Krakovszky Boleszlav, a világhírû lengyel csodamuzsikus 5107 1, 195| csodamuzsikus megható jelét adta a magyar nemzet iránt érzett 5108 1, 195| Nándor Logaritmus-tábláját. A kitûnõ mûvész hálás szívére 5109 1, 195| mûvész hálás szívére vall ez a tett, mely szellemesen fejezi 5110 1, 195| szellemesen fejezi ki azt, hogy a tegnapi hangversenyén történt 5111 1, 195| kihívások összeszámítása már a felsõbb matézis körébe esik.~*~ 5112 1, 195| vendégmûvész. Kóborelli, a zseniális olasz tragikus, 5113 1, 195| valósággal lázba ejtette a fõváros közönségét csodás 5114 1, 195| kártyát vásárolt. Hír szerint a magyar gyártmányú kártyákat 5115 1, 195| körútjára is magával viszi a nagy tragikus, s határozott 5116 1, 195| tragikus, s határozott szándéka a magyar gyártmányú kártyával 5117 1, 195| gyártmányú kártyával alsózni a nagy szláv tenger közepette. 5118 1, 195| szláv tenger közepette. A nagy mûvész tette önmagát 5119 1, 195| tovább. Kubelik megadta a példát. Követheti a szépszámú 5120 1, 195| megadta a példát. Követheti a szépszámú vendégsereg, mely 5121 1, 195| vendégsereg, mely bennün­ket, a világ leghálásabb publikumát 5122 1, 195| szerencséltetni szokott. A magyar nyelvtant ajánljuk 5123 1, 195| megszerezheti valamelyikük - a Kubelik úrét is.~Szabadság 5124 1, 196| hivatalos közlönye. Abban a helyzetben vagyunk, hogy 5125 1, 196| Az egylet hivatalos neve: A legelsõ magyar demokraták 5126 1, 196| tekintettel arra, hogy a kisebb demokrata körök elnökei 5127 1, 196| egyesítve, gyõzedelmeskedjék a minden tekintélyt és társadalmi 5128 1, 196| tagjainak megszerezze azt a rangot és pozíciót, melyet 5129 1, 196| jövedelemmel bíró urak, kik csak a mostani elavult, korlátolt, 5130 1, 196| szokások miatt jutottak abba a lealázó helyzetbe, hogy 5131 1, 196| helyzetbe, hogy cselédeiken s a pincéreken kívül senki sem 5132 1, 196| nagyságos uraknak címezni.~5. §. A tagok száma nem lehet 100, 5133 1, 196| száznál több. Felvétel felett a választmány határoz titkos 5134 1, 196| titkos szavazattal.~6. §. A tagok kötelesek az egyesület 5135 1, 196| elõkelõbb demokrata nyújtja a kezét.~Elnökség~11. §. Az 5136 1, 196| 11. §. Az egylet elnöke a legidõsebb és legelõkelõbb 5137 1, 196| demokrata.~12. §. Az elnököt a tagok háromszori meghajlással 5138 1, 196| Méltóságos uram. Ha róla beszél: A méltóságos úr. E címet lehetõleg 5139 1, 196| közönséges embernél, s így a demokraták elnöke a legideálisabban 5140 1, 196| így a demokraták elnöke a legideálisabban elõkelõ 5141 1, 196| elõkelõ állást tölti be.~A hatalmasokkal való érintkezés~ 5142 1, 196| hatalmasokkal való érintkezés~29. §. A demokrata, azokkal szemben, 5143 1, 196| demokrata, azokkal szemben, kik a mostani avult felfogás szerint 5144 1, 197| szülõföldemnek vallanom.~Ennek a véletlenségnek eddigelé 5145 1, 197| lévén az én szülõföldemnek a 90-iki népszámláláskor 372 5146 1, 197| jobb aratás, mint például a sztrájkoló arató munkásoké.~ 5147 1, 197| sztrájkoló arató munkásoké.~A marék virágok összegyûltek, 5148 1, 197| sajtó figyelme meghatott. A sajtó Ada-Mohalon is nagyhatalom, 5149 1, 197| láttam. Öt napig írogattam a dedikációkat. Az elsõ tiszteletpéldányt 5150 1, 197| és Gyulai Pálnak.~Krüger a tiszteletpéldányt belövette 5151 1, 197| tiszteletpéldányt belövette a Ladysmithbe. Rigó Jancsi 5152 1, 197| Jancsi nem fogadta el, mert a kötet szerelmes verseiben 5153 1, 197| Bernát meghalt, mielõtt a könyv címére megérkezett 5154 1, 197| Kubelikét nem kapta meg a posta. Az isteni Sarah nem 5155 1, 197| jeléül felajánljam Önnek a kritika részérõl szokatlanul 5156 1, 197| tiltják verseket olvasni…~A válasz nem is lepett meg. 5157 1, 197| lepett meg. De ezután jött a fordulat. Kiderült, hogy 5158 1, 197| hogy én pénzért akarom adni a könyvet.~Valóságos ujjongásba 5159 1, 197| ujjongásba törtem ki. Ez az a föld, melyen elajándékozhatom 5160 1, 197| meg Nagyváradot. Szent ez a hely, hol élnek még az utolsó 5161 1, 197| mohikánok, kik azt hiszik, hogy a lírai költõ pénzért árulja 5162 1, 197| lírai költõ pénzért árulja a könyvét!…~Új ismerõsöm azóta 5163 1, 198| 198. NEM LESZ PREMIER~A fõvárosi magánszínházak 5164 1, 198| vallani. Megrekontrázzák a dolgot: õk meg ezentúl nem 5165 1, 198| elõadatni újdonságaikat. A katasztrófa elkerül­hetetlen: 5166 1, 198| lesz többé vidéken premier.~A fontos ügyben megkérdeztünk 5167 1, 198| válaszait itt közöljük:~I.~A pesti színházak sztrájkjától 5168 1, 198| is teljes erõvel mûveli a színiirodalmat. Szóval a 5169 1, 198| a színiirodalmat. Szóval a sztrájktól nem félek.~Bölöny 5170 1, 198| eredeti darabom már biztos: a színházmegnyitás prológja.~ 5171 1, 198| egy-egy fiók gyártelepet a vidék nagyobb városaiban 5172 1, 198| városaiban is felállítani. A gyártelephez szükséges épületeket 5173 1, 198| gyártelephez szükséges épületeket a városok kötelesek felépíttetni. 5174 1, 198| felépíttetni. Ugyancsak a városok kötelesek évenkint 5175 1, 198| legalább 250 liter tintát venni a gyártelep céljaira. Egy-egy 5176 1, 198| életemet. Le fogok mondani a direktorságról.~Komjáthy 5177 1, 198| Alexandert és Keszlert. A fejem majd szétreped az 5178 1, 198| premierkritikáim!…~Egy kritikus~A mai postával azonkívül a 5179 1, 198| A mai postával azonkívül a következõ sorokat vettük:~ 5180 1, 198| következõ sorokat vettük:~A pesti színházak sztrájkja 5181 1, 198| sztrájkja gyõzelemre juttatta a mi igazainkat. Többet nem 5182 1, 198| mellõzni bennünket. Mi leszünk a vidéki repertoár gyöngyei!…~„ 5183 1, 198| azért éppoly hiteles, mint a többi.~Szabadság 1900. január 5184 1, 199| 199. A SZÉRUM~Nem tartozom azok 5185 1, 199| sohasem ambicionáltam magamnak a józan életû jelzõt. Már 5186 1, 199| ütközzenek meg, kérem, ezen a cinikus vallomáson. Dicsekvés 5187 1, 199| Delíriumos nem voltam, de a barátaim nagyon féltettek, 5188 1, 199| leszek.~No, de szóljunk már a szérumról, mely egész valóm 5189 1, 199| megváltoztatta.~Egy nap a kávéházban barátaim egy 5190 1, 199| elnémultak, s félretették a lapot.~Ölt a kíváncsiság, 5191 1, 199| félretették a lapot.~Ölt a kíváncsiság, s alig vártam, 5192 1, 199| magam maradok. Végig futom a lapot, s egy meg­ceruzázott 5193 1, 199| ceruzázott újdonságot lelek. A címe ez volt: a részegség 5194 1, 199| újdonságot lelek. A címe ez volt: a részegség széruma. Egy szenzációs 5195 1, 199| szenzációs felfedezésrõl szólt a hír. Felfedezték a részegség 5196 1, 199| szólt a hír. Felfedezték a részegség szérumát, mely 5197 1, 199| valami. Sejtettem, hogy ezt a kúrát is végig kell szenvednem, 5198 1, 199| végig kell szenvednem, mint a többit. Rám olvastattak 5199 1, 199| asszonnyal, megitatták velem a lapokban hirdetettantibetin”- 5200 1, 199| után mély álomba merültem, a számba facsartak három citromot. 5201 1, 199| emlékeztet valamennyire a sósborszeszre.~Többször 5202 1, 199| tudom. Arra ébredtem, hogy a jobb karom sajog. Megszúrtak. 5203 1, 199| az agyamban: beoltottak a részegség szérumával!~Gondolkoztam, 5204 1, 199| szomjúságot éreztem; rohantam a korcsmába. Megiszom a rendes 5205 1, 199| rohantam a korcsmába. Megiszom a rendes adagot: józanabb 5206 1, 199| rendelek, semmi eredmény. A legszilárdabb lépésekkel 5207 1, 199| legszilárdabb lépésekkel mentem a fiúkhoz. Kitörõ örömmel 5208 1, 199| ilyenkor holtrészeg voltam.~A szérum, a szérum! - kiáltott 5209 1, 199| holtrészeg voltam.~A szérum, a szérum! - kiáltott fel egyikük 5210 1, 199| férjnek való ifjúnak tartanak, a mértékletességi egyletben 5211 1, 199| állás ügyében.~Tegnap este a bal karomat is beoltattam 5212 1, 199| bal karomat is beoltattam a részegség szérumával…~Szabadság 5213 1, 200| Otthonnak legközelebbi száma a következõ pályázati hirdetést 5214 1, 200| rövidítéseket tartalmazza. A tervnek egyszerûnek és világosnak 5215 1, 200| nélkül meg lehessen érteni. A sifrírozásnak és desifrírozásnak 5216 1, 200| desifrírozásnak gyorsnak és könnyûnek, a tervnek minden nyelvre alkalmazhatónak 5217 1, 200| Torelli-Viollier úrnak, a nemzetközi sajtószövetség 5218 1, 200| Paleocapa 6.) elküldeni. A pályamûvek bármely európai 5219 1, 200| nyelven készülhetnek, de a német, francia vagy angol 5220 1, 200| készült elõnyben részesül. A beküldött munkákat a központi 5221 1, 200| részesül. A beküldött munkákat a központi iroda igazgatóbizottsága 5222 1, 200| kiküldendõ zsûri bírálja meg. A pályázat eredményét az 1900. 5223 1, 200| Milano, Via Paleocapa 6.~A hirdetés nagy forrongást 5224 1, 200| mindannyian elhatározták, hogy a szótárra okvetlenül pályázni 5225 1, 200| ember egy hosszú sorba írja a megtörténni szokott szenzációkat. 5226 1, 200| szenzációkat. Például itt van egy: A fõvárosban ma véres szerelmi 5227 1, 200| szerelemféltésbõl agyonlõtte. A legény már régen gyanította 5228 1, 200| fejez ki.~- Természetesen. A szavakból aztán egy kész 5229 1, 200| sikerült hadicsellel fõzte le a búr parasztok gyülevész 5230 1, 200| parasztok gyülevész bandáját. A nyomorult csürhe azt hitte, 5231 1, 200| majd megsemmisültek, mikor a vár kapui felnyíltak, s 5232 1, 200| hõsies seregünk lerakta a fegyvert. Seregünkbõl egy 5233 1, 200| egy ember sem esett el, a búr csorda azonban egy szálig 5234 1, 200| eljátszották kis játékaikat a búrok stb. stb. Szóval recept 5235 1, 200| riporter meginterjúvolt. A riporter nagyon tolakodó 5236 1, 200| tolakodó volt, miért is a tudós úgy kidobatta, hogy 5237 1, 201| 201. A MAGYAR IPAR MINT DREYFUS~- 5238 1, 201| szédületes vezércikkét. A cikk egy fantasztikus idea 5239 1, 201| fantasztikus idea körül forgott: ha a magyar ipar Dreyfus volna, 5240 1, 201| mi volna akkor?~Szeretem a nagy mondásokat, s gyönyörrel 5241 1, 201| gyönyörrel szemlélem, mikor a fantázia kirúgja maga alól 5242 1, 201| fantázia kirúgja maga alól ezt a nyomorult sárgolyót. A Bartha 5243 1, 201| ezt a nyomorult sárgolyót. A Bartha úr eszméje azonnal 5244 1, 201| tûnõdtem magam is.~…Összeül a haditörvényszék. „Vezessék 5245 1, 201| haditörvényszék. „Vezessék elõ a vádlottat!”~- Magyar Ipar, 5246 1, 201| az eladást nem. Éppen az a bajom, hogy nem tudok eladni.~- 5247 1, 201| számûzetés az Ördög-szigetre.~A magyar ipart összes gyártmányaival 5248 1, 201| elzárják.~Ekkor megalakul a szindikátus. Élén áll egy 5249 1, 201| magyar ipar Zolája.~Folyik a harc, gyõz az igazság. Magyar 5250 1, 201| Magyar Ipar visszakapja a kardját. Zokogva öleli keblére 5251 1, 201| Engem teljesen kihozott a sodromból. Tegnap éjjel 5252 1, 201| tudtam elaludni. Sarkallt a vágy, hogy egyszer már nekem 5253 1, 201| vallhattam magam.~Mi lenne, ha a Biéla üstökös gyeplüs 5254 1, 201| kegyelmesOlyan jól esik néha a - kegyelem.~Szabadság 1900. 5255 1, 202| csak felvitte az Isten a dolgunkat!… Ha nagyrabecsült 5256 1, 202| erkölcs. Ennek mi vagyunk a hivatásos õrei. A fõváros 5257 1, 202| vagyunk a hivatásos õrei. A fõváros nyugodtan dorbézolhat, 5258 1, 202| dorbézolhat, az erényt megóvják a vidéki eunuchok.~És bókolnak 5259 1, 202| nekünk. Hogy így, hogy úgy; a vidék az az egészséges, 5260 1, 202| szörnyen boldogok vagyunk. A második dicséret már hidegen 5261 1, 202| kissé zsenírozni bennünket a dolog…~- Ördögbe is! Csakugyan 5262 1, 202| ugrathatók vagyunk, de már nem a régi naivak. Egy kissé gondolkozunk 5263 1, 202| gondolkozunk is. Különös. A pesti lapok vezércikkben 5264 1, 202| bort ürítnének ránk ezek a cikkíró urak?!… Ezeknek 5265 1, 202| nagyobb érdeklõdést kelteni a kollegáktól fordított vagy 5266 1, 202| így vélekedem. Nem hiszek a mi erényeinket dicsérõ fõvárosi 5267 1, 202| õszinteségében, de nem hiszek a mi állítólagos erényeinkben 5268 1, 202| merjük bevallani.~Ha csak a gyermekeinket nem, minket 5269 1, 202| már alig lehet rákapatni a Shakespeare-remekekre vagy 5270 1, 202| vagy leszoktatni azokról a szemtelenül kedves, pajkos 5271 1, 202| is, de rémítõen elromlott a gyomrunkProblémák és problémák… 5272 1, 202| problémákKi az ördögnek kell a probléma? Egy problémát 5273 1, 202| aki merészen mutatja meg a probléma megoldását is!… 5274 1, 202| akad. S így növeltük mi, a kevesek is azok számát, 5275 1, 202| mulatni és feledni akarnak a színházban.~Tisztelettel 5276 1, 202| tehát: nem érdemeljük mi azt a sok dicséretet. Jobbak mi 5277 1, 202| dicséretet. Jobbak mi sem vagyunk a Deákné vásznánálÉs nem 5278 1, 202| És nem is mi fogjuk ám a romba dõlt erkölcsöt felépíteni, 5279 1, 202| erkölcsöt felépíteni, hanem egy, a miénknél tisztább és erõsebb 5280 1, 202| társadalom.~Ne bántsuk hát a vén gyermekeket. Neveljük 5281 1, 202| gyermekeket. Neveljük helyesen a fiatal gyermekeket. Kezdjük 5282 1, 202| Kezdjük az iskolán, ne pedig a színházonFõképpen pedig 5283 1, 202| Fõképpen pedig ne várják tõlünk a purifikációt. Nekünk elég 5284 1, 202| purifikációt. Nekünk elég gondot ad a megélhetés. Övék - odafent - 5285 1, 202| megélhetés. Övék - odafent - a hatalom és a dicsõség, talán 5286 1, 202| odafent - a hatalom és a dicsõség, talán a kötelességbõl 5287 1, 202| hatalom és a dicsõség, talán a kötelességbõl is nagyobb 5288 1, 202| Mindez pedig nem vonatkozik a nagyváradi színügyi bizottság 5289 1, 203| idejében békét nem kötnek, a hírlapok vagy megszûnnek, 5290 1, 203| Angliában és Amerikában, mióta a háború dühöng, a lapok annyi 5291 1, 203| mióta a háború dühöng, a lapok annyi papírt fogyasztanak, 5292 1, 203| papírt fogyasztanak, hogy a papírgyárak a további szükségleteket 5293 1, 203| fogyasztanak, hogy a papírgyárak a további szükségleteket ellátni 5294 1, 203| forrásból értesülünk, a papírszükséglet ellen angol-búr 5295 1, 203| védekeznek.~Viktória királynõ a már elkészített csokoládédobozokat 5296 1, 203| zsebkendõibe pakolva küldeti el a jövõ karácsonykor az esetleg 5297 1, 203| részvénytársaságoknál meg akarja szüntetni a papír-részvényeket.~Ugyancsak 5298 1, 203| fenyegetik, hogy ezentúl a lehetõségig röviden adják 5299 1, 203| adják elõ óhajtásaikat.~A walesi herceg kínos lelki 5300 1, 203| tudósítást küldeni, hogy a távirati lapok megspórolásával 5301 1, 203| megspórolásával enyhítsen a papírszükségen.~Rhodes Cecil 5302 1, 203| beváltani.~Krüger nem fogadja el a békeajánlatokat, hogy a 5303 1, 203| a békeajánlatokat, hogy a szerzõdésre ne pocsékolódjék 5304 1, 203| szerzõdésre ne pocsékolódjék el a papír.~De erõsen készülnek 5305 1, 203| erõsen készülnek nálunk is a szükséges óvintézkedésekre.~ 5306 1, 203| hozzanak ellene, mert drága a papír.~Az Alkotmány c. lap - 5307 1, 203| Alkotmány c. lap - tekintettel a papírszükségre - csupán 5308 1, 203| élõszóval fogja elõadni.~Gyula, a Magyar Király fizetõje a 5309 1, 203| a Magyar Király fizetõje a folyószámla rendszert egyszer 5310 1, 203| Mór kolozsvári koszorús, a pukk ám pukk refrénû ballada 5311 1, 203| magatartást szándékszik tanúsítani a papirosválság kérdésében.~ 5312 1, 203| hogy mi el vagyunk látva a XX-ik század végéig kellõ 5313 1, 203| munkatársainkat, levelezõnket; hogy a papirost ne sajnálják ezután 5314 1, 204| gazdasági harc. Ne agitáljunk a hazai ipar pártolása mellett 5315 1, 204| küzdelem béka-egér harc a nagy háború mellett, melyet 5316 1, 204| yés azi”…~Szeretnék a nagy eposzírók tollával 5317 1, 204| eposzírók tollával bírni. Errõl a harcról csak hõsköltemény 5318 1, 204| harc ez, mely bizonyára a magyar társadalom élete 5319 1, 204| azonban máris kétségtelen. A harc aziteljes leverésével 5320 1, 204| leverésével fog végzõdni. A gr. Szapáry contra Szapári 5321 1, 204| van az erõ. Mellette szól a tradíció is. Azicsak 5322 1, 204| Bizony; „ysa” - mondja a Halotti beszéd…~Hallom a 5323 1, 204| a Halotti beszéd…~Hallom a jövõ zenéjét. Látom egy 5324 1, 204| háromy”-nal írja nevét, a második kettõvel, a harmadik 5325 1, 204| nevét, a második kettõvel, a harmadik eggyel. Nevök csak 5326 1, 204| kapnak, s foglalkozásuk a kutyabõrök preparálása lesz.~ 5327 1, 204| lesz.~És így meg lesz oldva a magyar társadalom égetõ 5328 1, 204| lesz nagyon tartós béke. A háromféley” testvérharcot 5329 1, 204| y” testvérharcot kezd, s a harc vége Isten tudja, mi 5330 1, 204| lesz!…~Csak egy bizonyos. A világ haladhat, tökéletesbülhet, 5331 1, 204| dominál azy”, s nagyobb a gondunk, mint bírálgatni 5332 1, 204| akik megismertették velünk a betûvetés veszedelmes tudományát!…~ 5333 1, 205| csemeték számára.~Ha ez a terv valósággá válik, nincs 5334 1, 205| nincs kétség benne, hogy a cigányság részesévé fog 5335 1, 205| cigányság részesévé fog válni a nyugat-európai civilizációnak. 5336 1, 205| dalol, s egyszerre belépnek a vaskorba, melyet állítólag 5337 1, 205| állítólag mi élünk. Ámbár, ha a bányász­sztrájk nem szûnik 5338 1, 205| szûnik meg, mi se sokáig. Ezt a nagy metamorfózist cigányéknál 5339 1, 205| iskolaórán nem szükséges a nebulóknak a század nevelési 5340 1, 205| nem szükséges a nebulóknak a század nevelési irányzatairól 5341 1, 205| ruhadarabot. Az elsõ magyarázat a fizikából tartassék. Tárgy 5342 1, 205| fizikából tartassék. Tárgy a víz legyen; a tanmódszer 5343 1, 205| tartassék. Tárgy a víz legyen; a tanmódszer gyakorlati, az 5344 1, 205| minden tekintet nélkül. Mikor a tanítványok megismerkedtek 5345 1, 205| tanítványok megismerkedtek a vízzel, át lehet térni a 5346 1, 205| a vízzel, át lehet térni a szociológiára. Meg kell 5347 1, 205| kell magyarázni nekik, hogy a kor demokratikus áramlata 5348 1, 205| áramlata nem fogadja el a születési állapot szigorú 5349 1, 205| korunk szociális problémáit - a tulajdon fogalmát kell a 5350 1, 205| a tulajdon fogalmát kell a nebulók fejébe vernünk. 5351 1, 205| kell elõttük világítani a jogrend intézményét. Ez 5352 1, 205| Úgy lopja el valaki hát a másik palatábláját, hogy 5353 1, 205| megenni. Csak egyszer kell a büntetést foganatosítani, 5354 1, 205| egész múzsasereg nemcsak a tulajdonnal és jogrenddel, 5355 1, 205| tulajdonnal és jogrenddel, de a justicia fejlõdéstörténetével 5356 1, 205| justicia fejlõdéstörténetével s a jog és méltányosság ismert 5357 1, 205| szabályozásánál nem szükséges a mûvelt társalgó szabályait 5358 1, 205| Egyszerûen meg kell tiltani, hogy a tanulók egymással egy szót 5359 1, 205| eszközökkel kell fellépni a növendékek sportszenvedélye 5360 1, 205| sportszenvedélye ellen, a cigány­kerék­vetés a vályogvetéssel 5361 1, 205| ellen, a cigány­kerék­vetés a vályogvetéssel ellensúlyozandó. 5362 1, 205| Ugyancsak szigorúan kell eljárni a tanulók dohányzási szenvedélye 5363 1, 205| rendszabályok használandók a baletthajlamok ellen is. 5364 1, 205| Különösen figyelmükbe ajánlandó a gyerekeknek, hogy az a vélemény, 5365 1, 205| ajánlandó a gyerekeknek, hogy az a vélemény, mintha a rókák 5366 1, 205| hogy az a vélemény, mintha a rókák táncolni szoktak volna: 5367 1, 205| még, hogy: - nem úgy verik a cigányt!~Szabadság 1900. 5368 1, 206| 206. MÉG MINDIG APUKK-ÁM-PUKK”~Kincses Kolozsvár 5369 1, 206| költõjét Nagy Mórnak hívják, ki a város millenáris irodalmi 5370 1, 206| költõi mûködésével.~Mikor a bíráló bizottság Nagy Mór 5371 1, 206| s mutatványokat közölt a koszorús költõ csodabogaraiból. 5372 1, 206| De különösen nagy volt a felzúdulás Kolozsvárt, bár 5373 1, 206| felzúdulás Kolozsvárt, bár a helyi méltatlankodásban 5374 1, 206| méltatlankodásban nagy része volt a megsértett ambíciók kitörésének 5375 1, 206| Mórt azóta már elfeledte a világ, legfeljebb egyik 5376 1, 206| legfeljebb egyik versrefrénje: apukk-ám-pukkszámíthat 5377 1, 206| folytatásokban bírálgatja a koszorús költõ poézisét, 5378 1, 206| hogy milyen modorban, azt a cím is mutatja: „Babér avagy 5379 1, 206| Természetesen keserûlapu…~…A dolog morálja különben az, 5380 1, 206| köszönet. Ellenben Kiss József, a legnagyobb élõ magyar költõ 5381 1, 206| magyar költõ ismét elbukott a Kisfaludy Társaságban. Nagy 5382 1, 206| Kisfaludy Társaságban. Nagy Mór, a boldog: koszorús; Kiss József 5383 1, 206| talán Kiss József, hogy ebbe apukk-ám-pukkcímû hírbe 5384 1, 206| összeesett az õbukásaés a kolozsvári „koszorúsmosás”.~ 5385 1, 207| MENTÕBESZÉD~Védelmükre kelünk a tavasz sokat gúnyolt fülemüléinek. 5386 1, 207| megvádolnak érte bennünket, hogy a tavasz lantosainak igazuk 5387 1, 207| az ének, bizonyos, hogy a tavasz dicsõítõ dalt érdemel.~ 5388 1, 207| hogy túlságosan áhítozzunk a kikelet után. És mégis úgy 5389 1, 207| úgy megejt bennünket ennek a mostani korai tavasznak 5390 1, 207| bodega.~Szinte megacélosít a tiszta levegõ, s varázzsal 5391 1, 207| levegõ, s varázzsal tölt el a misztikus csend.~S mikor 5392 1, 207| kísértetbe jönnénk, hogy a két elsõ sort összerímeltessük, 5393 1, 207| szerre halkan felcsendül a zene szerenád egy kislány 5394 1, 207| ablaka elõtt.~Máskor talán a megszokott gúnnyal nevetnõk 5395 1, 207| gúnnyal nevetnõk ki azt a két világos überciherû urat, 5396 1, 207| világos überciherû urat, kik a mûködõ bandát strázsálják - 5397 1, 207| kérdezzük meg, hogy hát nemcsak a svábok közt divatos az éjjeli 5398 1, 207| hogycsak egy kislány van a világon”, s szeretnõnk ujjongva 5399 1, 207| ifjúság!…~…És mindezt ez a kis korai tavasz okozza 5400 1, 207| tavasz okozzaNe haragudjunk a tavaszi dalnokokra, nekik 5401 1, 208| 208. A BÚROK VESZÉLYBEN~Általános 5402 1, 208| Óriási veszély fenyegeti a búr nemzetet. Nem tudta 5403 1, 208| nemzetet. Nem tudta összetörni a zsarnok hatalom, s most 5404 1, 208| karok fogják megfojtani.~A készülõ katasztrófáról a 5405 1, 208| A készülõ katasztrófáról a következõ táviratot vettük:~ 5406 1, 208| katasztrófája sír felénk. Látjuk a véget, a bukást, szinte 5407 1, 208| felénk. Látjuk a véget, a bukást, szinte elképzeljük 5408 1, 208| bukást, szinte elképzeljük a fejleményeket.~Most a következõ 5409 1, 208| elképzeljük a fejleményeket.~Most a következõ táviratokat várjuk:~ 5410 1, 208| Ladysmith. Ma itt aláírták a békeokmányt. Búrok nevében 5411 1, 208| fordíttatik.~III.~Praetoria. A búr parlamentet az asszonyok 5412 1, 208| hogy részt kér magának a kormányhatalomból.~IV.~London. 5413 1, 208| IV.~London. Fokvárosban a forradalom kitört. A nõk 5414 1, 208| Fokvárosban a forradalom kitört. A nõk olyan hatalmat kívánnak 5415 1, 208| kívánnak maguknak, mint amilyen a transzváli asszonyoknak 5416 1, 208| transzváli asszonyoknak van. A férfiak tömegesen szállanak 5417 1, 208| hajóra.~V.~London. Ma volt a búrokkal való békekötés 5418 1, 208| Krüger-Amáliát.~VI.~Berlin (1910.) A Reuter ügynökségnek jelentik, 5419 1, 208| szebb napokat látott, s a tíz évvel ezelõtt lefolyt 5420 1, 208| háborúban elég neve volt. A késõbbi alkotmányváltozás 5421 1, 208| alkotmányváltozás õt is a családi élet apró léhaságainak 5422 1, 208| kedélyû ember, szívére vette a dolgot, s ez bírta végzetes 5423 1, 209| 209. A SZAKADÁTI LÓKÖTÕK~Hogy is 5424 1, 209| lókötésre teremtette volna!~A szakadáti oláhok persze 5425 1, 209| persze nem képesek megérteni a lókötés romantikáját. A 5426 1, 209| a lókötés romantikáját. A múlt õszön négy szakadáti 5427 1, 209| sírva panaszolta egy reggel a bírónál, hogy az éjjel elkötötték 5428 1, 209| hogy az éjjel elkötötték a lovaikat a szakadáti rétrõl. 5429 1, 209| éjjel elkötötték a lovaikat a szakadáti rétrõl. A szakadáti 5430 1, 209| lovaikat a szakadáti rétrõl. A szakadáti bíró meg vakarta 5431 1, 209| szakadáti bíró meg vakarta a fejét.~- Bajos dolog lesz 5432 1, 209| nem marad az itt közel a tûzhöz.~Valaminthogy a szakadáti 5433 1, 209| közel a tûzhöz.~Valaminthogy a szakadáti lókötõk el is 5434 1, 209| el is inaltak messzire a környékrõl.~Cigányok a betyárok. 5435 1, 209| messzire a környékrõl.~Cigányok a betyárok. Mind a négyük 5436 1, 209| Cigányok a betyárok. Mind a négyük ismert lókötõ. A 5437 1, 209| a négyük ismert lókötõ. A három Rostás testvér: a 5438 1, 209| A három Rostás testvér: a Pál, a Mihály és a Gáspár 5439 1, 209| három Rostás testvér: a Pál, a Mihály és a Gáspár ahány 5440 1, 209| testvér: a Pál, a Mihály és a Gáspár ahány nevet viseltek, 5441 1, 209| viseltek, annyiszor ültek a tömlöcben. Márpedig minden 5442 1, 209| hónapban más nevet viseltek a lóvásárokon.~A negyedik: 5443 1, 209| viseltek a lóvásárokon.~A negyedik: Gazsi Tódor, rücskös, 5444 1, 209| fekete cigány. Mielõtt a váradi tömlöcbe került volna, 5445 1, 209| egy kis elintéznivalója.~A szakadáti lovakat Szabolcsban, 5446 1, 209| csereberélték el. Tegnap a nagyváradi törvény­szék 5447 1, 209| szék elõtt állottak azok a jóképû szabolcsi magyarok, 5448 1, 209| szabolcsi magyarok, akik a szakadáti lovakat elcserélték. 5449 1, 209| törvényszék elõtt.~- Miák! Miák!…~A bíró urak egy darabig tûrték 5450 1, 209| urak egy darabig tûrték a rívást, de végre is idegesek 5451 1, 209| lettek.~- Vádlott menjen ki a folyosóra avval a gyerekkel!…~ 5452 1, 209| menjen ki a folyosóra avval a gyerekkel!…~Ellenben a négy 5453 1, 209| avval a gyerekkel!…~Ellenben a négy nomád határozottan 5454 1, 209| istennyila csapott vóna fejembe, mikor evvel a három 5455 1, 209| a fejembe, mikor evvel a három gazemberrel össze­ 5456 1, 209| gazemberrel össze­találkoztam.~A három gazember - a Rostások 5457 1, 209| találkoztam.~A három gazember - a Rostások közül a Mihály 5458 1, 209| gazember - a Rostások közül a Mihály hiányzott. Nem tudták 5459 1, 209| milyen szûz ártatlanul jutott a krédóba. Úgyszólva csak 5460 1, 209| Úgyszólva csak esett arra [a] bizonyos lóra.~- Ákássának 5461 1, 209| Rostás Pál, hogy jutott ahhoz a lóhoz, amit Orosz Károly 5462 1, 209| Orosz Károly kótaji lakossal a búji úton elcserélt?~- Egy 5463 1, 209| árulják á lovákát…~Mikor a bizonyítási eljárást a bíróság 5464 1, 209| Mikor a bizonyítási eljárást a bíróság befejezte, Pop Aurél 5465 1, 209| bíróság befejezte, Pop Aurél a vád módosításával lopás 5466 1, 209| módosításával lopás bûntettében kéri a három cigányt megbüntetni, 5467 1, 209| három cigányt megbüntetni, a szabolcsi atyafiak ellen 5468 1, 209| atyafiak ellen elejtette a vádat.~- Nem kívánnak a 5469 1, 209| a vádat.~- Nem kívánnak a vád módosítása ellen fellebbezni? 5470 1, 209| urák! Rigen itt vágyunk!~A bíróság Móré Pál elnöklete 5471 1, 209| két-kéthavi börtönre ítélte a szakadáti lókötõket, mely 5472 1, 209| lókötõket, mely büntetés a vizsgálati fogsággal kitöltöttnek 5473 1, 209| kitöltöttnek mondatott ki.~A cigányok kitörõ örömmel 5474 1, 209| irányozták lépteiket…~Míg a bírák ítélethozatalra vonultak 5475 1, 209| kis anekdotát mondott el a folyosón cigarettázás közben 5476 1, 209| folyosón cigarettázás közben a jelen volt újságíróknak 5477 1, 209| gyógykezeltetni akarta magát.~A doktor néhány nap alatt 5478 1, 209| nekem is egy lovat - szól a jókedvû, joviális doktor.~- 5479 1, 209| ember verte fel álmából a szalontai doktort.~- Doktor 5480 1, 209| á lovát, ámit ígértem!…~A doktor nagyon megijedt.~- 5481 1, 209| Még engem is bajba hozol.~A cigány odahajol az orvoshoz.~- 5482 1, 209| nyerítése Heves megyéig!…~A doktor azonban nem nyugodott 5483 1, 209| nyugodott meg, s kiverte a cigányt paripástul együtt.~ 5484 1, 210| 210. A BÖJT~I.~(Reggel öt óra. 5485 1, 210| jogászgyerek botorkál ki. A Szent László templom órája 5486 1, 210| ijedten) Dehogy! Világért sem. A toronyórára gondoltam.~I. ( 5487 1, 210| ÖtötHaza kéne menni. A fejem is fáj, álmos is vagyok.~ 5488 1, 210| hírtelen eszmétõl megkapva) - a te lakásodra.~(Az utca élénkülni 5489 1, 210| nénik sietnek megtisztulni: a templomban a farsang bûneitõl…)~ 5490 1, 210| megtisztulni: a templomban a farsang bûneitõl…)~II.~Lizi: 5491 1, 210| eljön. Neked is megígérte!…~A mama: Hogyne!?… Ez lenne 5492 1, 210| úgy látszik, azt hiszed: a huszonhat éves korban is 5493 1, 210| huszonhat éves korban is jól áll a naivságkissé csalódol!…~ 5494 1, 210| oka vagyok én valaminek?…~A mama (gúnyosan) Világért 5495 1, 210| Világért sem! Tudvalevõ, hogy a levegõben sült pártik repdesnek… 5496 1, 210| Valósággal udvaroltam annak a mamlasznak!… Én nem tehetek 5497 1, 210| tehetek semmirõl! Mit tegyek?…~A mama: (sötéten és keserves 5498 1, 210| Egyelõre át kell igazítani a doktorbáli ruhádat az elsõ 5499 1, 210| kikiáltott csodagyerek. Már a gyerek szó is borzasztó, 5500 1, 210| meg újra szekundát fogni a természettanból, és kikapni


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License