Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
54501 6, 187| eklézsia-követésre? Milyen tartósak a régi babonák. Luthert kiátkozták 54502 6, 187| egyházhoz…~II.~Az izgatás~A Népszava izgat, tehát mától 54503 6, 187| újságolvasásra? Emlékszik-e a híres Somló-ügyre? Somló 54504 6, 187| szerint is haladnia kell a világnak. De bizonyos, hogy 54505 6, 187| bizonyos, hogy izgatás nélkül a világ nem halad. Hát olyan 54506 6, 187| véleményhirdetés izgatás. Ha azonban ez a polgármesteri cselekedet 54507 6, 187| beharangozó egy új korszakra, mely a gondolatot nem tûri, akkor 54508 6, 187| szavunk, mert - elveszik a szavunkat.~III.~Gorkij~Most 54509 6, 187| III.~Gorkij~Most már bejut a pétervári akadémiába. Nem 54510 6, 187| pétervári akadémiába. Nem bánja a kormány sem, ha bejut. Fogunk 54511 6, 187| Szóval rendjelet fog kapni. A világ nehezen produkál új 54512 6, 187| igazságokat. Milyen régi a Gorkij esetének igazsága 54513 6, 187| mezítláb indulnak el. Ezek a hatványozott nérók. Síránkoznak 54514 6, 187| Végre magasra kúsznak. Mert a hivatásos kúszók tanúk , 54515 6, 187| , hogy kúszni mezítláb a legkönnyebb.~Budapesti Napló 54516 6, 188| BJÖRNSTJERNE BJÖRNSON - A FRANCIA PÉNZRÕL~Björnson, 54517 6, 188| FRANCIA PÉNZRÕL~Björnson, a nagy norvég poéta keserû 54518 6, 188| poéta keserû igazságokat vág aCourrier Européenlegújabb 54519 6, 188| Européenlegújabb számában a francziák szemébe. Ezek 54520 6, 188| fejében. Ki az oka, az okozója a mai kegyetlen háborúnak? 54521 6, 188| terhel, mit terhel felelõsség a rettenetes vérontásért? 54522 6, 188| rettenetes vérontásért? A francia pénzt. A francia 54523 6, 188| vérontásért? A francia pénzt. A francia pénzemberek s titokban 54524 6, 188| francia pénzemberek s titokban a diplomaták is, kétszínû 54525 6, 188| helyesen mondja Björnson. A háború elõtt már három évvel 54526 6, 188| évvel megcsinálta Witte azt a mérleget, hogy Oroszország 54527 6, 188| Oroszország Franciaországnak. Ez, a háború óta, beavatottak 54528 6, 188| oroszok maguk csúfolódnak a franciák örök hiszékenységén. 54529 6, 188| emlegetésével sarkantyúzták meg a francia tõkét, mely újra 54530 6, 188| szállít pénzt Oroszországnak a gyilkos háborúhoz. Björnson 54531 6, 188| melyben Loubet akceptálta a diplomatáknak azt a bókját, 54532 6, 188| akceptálta a diplomatáknak azt a bókját, hogy Franciaország 54533 6, 188| hogy Franciaország apostola a békének. E közben pedig 54534 6, 188| békének. E közben pedig a közvéleménnyel szemben a 54535 6, 188| a közvéleménnyel szemben a francia finansziék és diplomaták 54536 6, 188| finansziék és diplomaták a háborút táplálják, ami annál 54537 6, 188| mindenki tudja - hogy a háborúban egy harmadik semleges 54538 6, 188| semleges hatalom bõrére folyik a játék. Ezeket mondja körülbelül 54539 6, 188| mondja körülbelül Björnson. A franciákat azonban mikor 54540 6, 188| józanítja ki. Õk odaadják a pénzüket ezután is, az embertelen, 54541 6, 188| Keleten folytatja tovább a - francia pénz, melynek 54542 6, 188| francia pénz, melynek árán a demokrata köztársaság a 54543 6, 188| a demokrata köztársaság a legbarbárabb európai országban 54544 6, 188| európai országban konzerválja a jogtalanságot, a butaságot, 54545 6, 188| konzerválja a jogtalanságot, a butaságot, az önkényt. Az 54546 6, 189| 189. A PÉTERVÁRI ÁGYÚMERÉNYLET~ 54547 6, 189| Lajos szerepét szánta volna a sors II. Miklós cárnak. 54548 6, 189| Hiába minden tussolás. Azok a kartácsgolyók Vízkereszt 54549 6, 189| kartácsgolyók Vízkereszt ünnepén, a befagyott Néva partján, 54550 6, 189| Néva partján, egyenesen a cári sátort s a téli palotát 54551 6, 189| egyenesen a cári sátort s a téli palotát keresték. A 54552 6, 189| a téli palotát keresték. A külföldi lapok szentpétervári 54553 6, 189| olyan hangon, milyet csak a legóriásibb események váltanak 54554 6, 189| legóriásibb események váltanak ki a viharos eseményekhez szokott 54555 6, 189| újságíró-lelkekbõl, azt hirdetik, hogy a katasztrófa nagyon közel 54556 6, 189| katasztrófa nagyon közel van: a vízkereszti események szervezett 54557 6, 189| hadsereg eljegyezte magát a forradalommal.~A metropolita 54558 6, 189| eljegyezte magát a forradalommal.~A metropolita éppen a híres 54559 6, 189| forradalommal.~A metropolita éppen a híres imát mondotta:~- Add, 54560 6, 189| óh Felséges Isten, hogy a Néva vize sohse hagyja el 54561 6, 189| Néva vize sohse hagyja el a partokat, hogy minden terhet 54562 6, 189| türelmesen hordjon, áldd meg a hajókat, melyek a Néván 54563 6, 189| áldd meg a hajókat, melyek a Néván úsznak…~A szent cár 54564 6, 189| melyek a Néván úsznak…~A szent cár ajkához emelte 54565 6, 189| szent cár ajkához emelte a Jordán-vízzel telt aranykelyhet. 54566 6, 189| Megszólaltak az ágyúk, s a harmadik ágyúzúgásnál éles 54567 6, 189| éles ordítással repültek a golyók a cári sátornak, 54568 6, 189| ordítással repültek a golyók a cári sátornak, a palotának, 54569 6, 189| golyók a cári sátornak, a palotának, melyben éppen 54570 6, 189| diplomata nagyurak mulattak. A Szent András-lobogót a cár 54571 6, 189| A Szent András-lobogót a cár mellett megtépte egy 54572 6, 189| egy golyó: tizenöt lépésre a cártól. És csodák csodája: 54573 6, 189| pópa vére kezdett csurogni a szûz fehér hóra, rettenetes, 54574 6, 189| s el akarja süllyeszteni a rajta úszó gõgös hajókat. 54575 6, 189| úszó gõgös hajókat. Ez már: a forradalom.~A második tüzérdandár 54576 6, 189| hajókat. Ez már: a forradalom.~A második tüzérdandár ágyúja 54577 6, 189| tüzérdandár ágyúja okádta a gyilkos golyókat. Ennek 54578 6, 189| gyilkos golyókat. Ennek a dandárnak ez a címe: A cár 54579 6, 189| golyókat. Ennek a dandárnak ez a címe: A cár õ felségének 54580 6, 189| Ennek a dandárnak ez a címe: A cár õ felségének ütegei. 54581 6, 189| cár õ felségének ütegei. A cár õ felségének ütegei 54582 6, 189| felségének ütegei tehát - a cár ellen fordultak, s a 54583 6, 189| a cár ellen fordultak, s a cár ellen fordult tehát 54584 6, 189| ebben az országban, hol a szabadság a alatt él.~ 54585 6, 189| országban, hol a szabadság a alatt él.~Úgy mondják 54586 6, 189| alatt él.~Úgy mondják a legújabb hírek, hogy a katonai 54587 6, 189| mondják a legújabb hírek, hogy a katonai összeesküvésbe igen 54588 6, 189| Aligha be nem telt már a mérték.~A francia zsarnokok 54589 6, 189| be nem telt már a mérték.~A francia zsarnokok között 54590 6, 189| között nem XVI. Lajos volt a legbûnösebb. És II. Miklós 54591 6, 189| kegyetlenebb tirannusok a cári trónon. XVI. Lajost 54592 6, 189| jóindulatú embernek tartja a história. Alapjában jóindulatú, 54593 6, 189| jóindulatú, gyönge lény a minden oroszok mostani cárja 54594 6, 189| oroszok mostani cárja is. És a történelem régi szokása 54595 6, 190| 190. A PÉTERVÁRI FORRADALOM~- Dante 54596 6, 190| tolla sem tudná leírni ezt a rettenetes napot. - Ezt 54597 6, 190| csinálni orosz katonák. A pétervári hivatalos lap 54598 6, 190| öltek meg, alig kétszázötven a sebesültek száma, sfokozott 54599 6, 190| óvintézkedésektörténtek. Mik ezek a fokozott óvintézkedések 54600 6, 190| rémületbe s némaságba ejteni a népét a fehér cárnak? Aligha. 54601 6, 190| némaságba ejteni a népét a fehér cárnak? Aligha. A 54602 6, 190| a fehér cárnak? Aligha. A nagy angol lapok egy páratlan, 54603 6, 190| látják. Alighanem jogos ez a véres sejtés.~Szentpétervárott 54604 6, 190| Szentpétervárott kihirdették a nagy ostromállapotot. A 54605 6, 190| a nagy ostromállapotot. A cár és a cárné szökésre 54606 6, 190| ostromállapotot. A cár és a cárné szökésre készek. Egy 54607 6, 190| szerint Moszkvában is kiütött a forradalom.~Mi fog történni? 54608 6, 190| Mindig bizonyosabb: ez már a forradalom, és ha a cári 54609 6, 190| már a forradalom, és ha a cári terrorizmusnak egyelõre 54610 6, 190| terrorizmusnak egyelõre sikerül is a hóhéri munka, most már föltartózhatatlanul 54611 6, 190| föltartózhatatlanul tornyosodnak a legsötétebb, legsúlyosabb 54612 6, 191| 191. FARSANG ÉS IRODALOM~- A londoni Dickens-bál -~Karnevál 54613 6, 191| etikettes udvar. Valahogyan a régi, víg pogányok bolondos 54614 6, 191| akarna inni farsang idején a szegény, mai halandó, az 54615 6, 191| gond-ember, és nem sikerül neki. A szaturnáliák pogányának 54616 6, 191| szaturnáliák pogányának más volt a lelke. Ezt õ elfelejti. 54617 6, 191| tud kacagni, bolondulni a mai ember. Nincs sok öröm 54618 6, 191| egy idõ óta, mert még csak a csörgõsipkát sem úgy viseljük, 54619 6, 191| ahogy illik. Nem megelégítõ a mi mulatságunk. Nem hozzánk 54620 6, 191| összefacsarodik az ember lelke még a híres nizzai Karnevál-ünnepeken 54621 6, 191| Karnevál-ünnepeken is, mikor a Place Massenán a tolongó, 54622 6, 191| mikor a Place Massenán a tolongó, bolondozó emberáradatra 54623 6, 191| Nem tud. Síró csuklás van a leghangosabb kacagásában 54624 6, 191| leghangosabb kacagásában is. És ami a boldog, pogány üköknél õszinte, 54625 6, 191| új élettel fog feltámadni a mi számunkra. Így lesz, 54626 6, 191| lesz, és ahogy hírt kapunk a londoni Dickens-bálról, 54627 6, 191| közeledik, s mottója az a mondás lesz, amit egy bús 54628 6, 191| bús franciától olvastunk a minap:~Ha vénül az ember 54629 6, 191| látja: legszebb dolog ezen a világon az, amit igaz írók 54630 6, 191| az, amit igaz írók írnak.~A londoni Empress-teremben 54631 6, 191| Empress-teremben bál lesz a jövõ héten. Édes, bölcs 54632 6, 191| bálon meg fognak elevenedni a mi édes, imádott alakjaink. 54633 6, 191| világa fog életre rajzani. A legszebb, legigazibb világok 54634 6, 191| ismerõsök! Mennyi emlék! A fantázia szárnyaltató perceinek 54635 6, 191| Mert nagyon gazdag volt a Dickens teremtõ lelke.~És 54636 6, 191| amelynek nemrégen költözött el a teremtõje. Egy Jókai-este 54637 6, 191| Budapesten!… Egy, talán a Dickensénél is népesebb, 54638 6, 191| kötelességes: kiváltani a magyar lelkekbõl a hódolat 54639 6, 191| kiváltani a magyar lelkekbõl a hódolat melódiáit. Hogy 54640 6, 191| melódiáit. Hogy megindíthatná ez a Jókai-este egy kicsit visszarekedt 54641 6, 191| kicsit visszarekedt áradatát a mi nagy szerelmünknek a 54642 6, 191| a mi nagy szerelmünknek a tündérgazdagságú nagy magyar 54643 6, 191| mi tõlünk.~Nem bánnók, ha a kiadói élelmesség ajándékozna 54644 6, 191| ezzel az estével bennünket. A Dickens-bálra készülõdés 54645 6, 191| olyan forgalmat csinált a londoni könyvboltokban, 54646 6, 191| Dickens könyveit. Nemcsak a kosztümtémát keresõk, de 54647 6, 191| keresõk, de mindazok, akiket a legszebb regényvilág megelevenítésének 54648 6, 191| lennének bizonyosan nálunk is. A Dickens-bál akkor is szép, 54649 6, 191| nézni Karnevál udvarára, a mindig egyformára, az unottra, 54650 6, 191| valami olyat, ami hasonlít a londoni Dickens-bálhoz, 54651 6, 191| Csináljunk forradalmat a régi Karnevál ellen. Próbáljuk 54652 6, 191| uralma alatt. Derût kíván a lelkünk, s újfajtájú szaturnáliákat 54653 6, 191| újfajtájú szaturnáliákat a mámorszomjúságunk. A Dickensek, 54654 6, 191| szaturnáliákat a mámorszomjúságunk. A Dickensek, a Jókaiak fölajánlják 54655 6, 191| mámorszomjúságunk. A Dickensek, a Jókaiak fölajánlják nekünk 54656 6, 191| fölajánlják nekünk az õ világukat, a legszentebbeket, legérdemesebbeket 54657 6, 191| mint az elbúsult francia a minap bölcsen sóhajtotta….~ 54658 6, 192| 192. ATÁNYI-TÉNYI”~Magyar tudományosság, 54659 6, 192| tudományosság, jöjjön el már végre a te országod. Áment is tehetnénk 54660 6, 192| van okunk pirulni. Íme, a legújabb magyar tudományos 54661 6, 192| Alberttányi-tényi” képzõ és a Nyelvõr címen polemizált 54662 6, 192| polemizált Simonyi Zsigmonddal, a Nyelvõr szerkesztõjével. 54663 6, 192| szerkesztõjével. Lehr ugyanis a Budapesti Szemlében a „tányi-tényi” 54664 6, 192| ugyanis a Budapesti Szemlében atányi-tényiképzõdésû 54665 6, 192| mondta. Erre Simonyi Zsigmond a Nyelvõrben azt írta, hogy 54666 6, 192| impertinensnek mondta, s védve a maga álláspontját, új példákkal 54667 6, 192| tényi képzõdésû szó forog a nép nyelvénEz történt. 54668 6, 192| nyelvénEz történt. Ez a legújabb magyar tudományos 54669 6, 192| pirulhatunk, hogyha még a Lehr Albertek is itt tartanak, 54670 6, 192| földre lelünk, hol olyanok a tudományos szenzációk, mint 54671 6, 193| Boldog nyugati országokban a nagyok emlékét nem tolja 54672 6, 193| emlékét nem tolja félre a jelennek semmi emóciója. 54673 6, 193| semmi emóciója. Nálunk még a halott poéták is hamupipõkék. 54674 6, 193| Még emlékünnepeket is csak a politikusoknak tudunk nagyszabásúan 54675 6, 193| meg Csokonai Vitéz Mihály, a magyar költõi zsenik egyik 54676 6, 193| kellett volna ülni. Hiszen a magyar író-zseni végzete 54677 6, 193| író-zseni végzete talán ezt a poétát szenvedtette meg 54678 6, 193| már az ünnepet. Ám jöttek a választások: Csokonai várhat. 54679 6, 193| intelligens, nemesebb, nem egészen a mában élõ magyar áldozott 54680 6, 193| érzéssel Lilla költõjének. A debreceni ünnep késõbb lesz, 54681 6, 193| mégis volt valami ünnepféle. A Csokonai-társaság tagjai 54682 6, 193| Csokonai-társaság tagjai kivonultak a poéta sírjához, s a sírt 54683 6, 193| kivonultak a poéta sírjához, s a sírt beborították virággal, 54684 6, 193| koszorúkkal. Egy pálma-ág volt a koszorúk között, mely Egyiptomból 54685 6, 193| mely Egyiptomból érkezett, a Csokonai sírjára Beöthy 54686 6, 194| fölfordulás ebben az országban és a magyar lelkekben, mint most. 54687 6, 194| most. Röviden: meghaltak a rideg, józan és elõkelõ 54688 6, 194| klub-igazságok, s valókra ébredtek a malomalji és kávéházi álmok. 54689 6, 194| hogy Kossuth Ferenc lesz a miniszterelnök? Úgy-e nem, 54690 6, 194| még ha nem is valószínû a dolog. Nemrégiben Kossuth 54691 6, 194| vidám vacsorán odaígérte a magyar kultúrát Gabányi 54692 6, 194| Miklós, ha én leszek a miniszterelnök, te kultuszminiszter 54693 6, 194| mert neki be kell jutni a parlamentbe.~Hát az nem 54694 6, 194| az nem is járná ám, hogy a magyar kultuszminiszternek 54695 6, 194| konzervatívok lesznek, mint amilyen a világ rendje szerint minden 54696 6, 194| minden kormány. Csodadolog az a hatalom. Eltölti az embert 54697 6, 194| ellenzéki) sokat mulatnak ugye a félhivatalosok stílusán. 54698 6, 194| kombinációk vannak forgalomban a kibontakozásról. Vannak, 54699 6, 194| akik azt hiszik, hogy amíg a helyzet jellegzetesebben 54700 6, 194| jegyzünk meg, hogy ezek a kombinációk, amily koraiak, 54701 6, 194| kalandosak és önkényesek. Sem a pártok, sem az irányadó 54702 6, 194| férfiak még nem foglalkoztak a jövendõ esélyeivel.~Szép! 54703 6, 194| esélyeivel.~Szép! Mi? Persze Önök aMagyar Nemzet”-re gondolnak. 54704 6, 194| Nem, kérjük szépen! Ez a negyvennyolcas párt egyik 54705 6, 194| szótárú újságjaKét nappal a választás után. Még a legilluzionáriusabb 54706 6, 194| nappal a választás után. Még a legilluzionáriusabb minden 54707 6, 194| bölcsek mondják, hogy nincs a világon könnyebb dolog, 54708 6, 194| trop belle.” Nagyon is szép a menyasszony, mondja a francia, 54709 6, 194| szép a menyasszony, mondja a francia, s úgy beszélik, 54710 6, 194| is sok, nagyon is szép ez a gyõzelem. A vajdáról, Eötvösrõl 54711 6, 194| nagyon is szép ez a gyõzelem. A vajdáról, Eötvösrõl azt 54712 6, 194| mi fogunk elhelyezkedni. A rudnay például én leszek.~*~ 54713 6, 194| járnak-kelnek most, mint a vén matrózok a szárazföldön. 54714 6, 194| most, mint a vén matrózok a szárazföldön. Magyarországon, 54715 6, 194| szárazföldön. Magyarországon, hol a politika minden, s hol színt 54716 6, 194| vannak zavarban. Egyébként a jövõt biztosan tudják: õk 54717 6, 195| HISTÓRIÁK~Mit is mondott a kabai asszony?… Ne tessék 54718 6, 195| országban. És mindenki. Még a kabai asszony is.~Tessék 54719 6, 195| csak tudakozódni Kabán. A kabai asszony elhatározta, 54720 6, 195| asszony elhatározta, hogy a róla táplált országos vélekedést 54721 6, 195| megváltoztatja.~Mit is mondott a belvárosi asszony? Hát ezt 54722 6, 195| asszony? Hát ezt mondta a választáson a kabai asszony 54723 6, 195| ezt mondta a választáson a kabai asszony is. Az lesz 54724 6, 195| kabai asszony is. Az lesz a követ, akit õ akar. És Kabán 54725 6, 195| akar. És Kabán fölfordult a világ. Nemcsakhogy az asszonyok 54726 6, 195| tartottak, hogy az égnek állott a rendõrök kakastolla is. 54727 6, 195| rendõrök kakastolla is. A kabai asszonyok pedig majdnem 54728 6, 195| lehetett õket legyûrni. A kabai asszonyok azt mondják, 54729 6, 195| egyhamar, hogy mit is mondott a kabai asszony. Valami olyan 54730 6, 195| szintén híres asszonyok, a szelistyei asszonyok élnek, 54731 6, 195| hát Erdély­ben, három volt a jelölt, de pénze a háromból 54732 6, 195| volt a jelölt, de pénze a háromból csak egynek volt. 54733 6, 195| háromból csak egynek volt. A pénzes jelölt nem teke­tóriázott 54734 6, 195| tóriázott sokat. Megalkudott a két másik jelölttel, hogy 54735 6, 195| ezres-bankó lappangott. A pénzes jelölt szemei elõtt 54736 6, 195| pénzes jelölt szemei elõtt a kellõ formákkal mind a két 54737 6, 195| elõtt a kellõ formákkal mind a két ellenfél aláírta a visszalépõ 54738 6, 195| mind a két ellenfél aláírta a visszalépõ nyilatkozatot, 54739 6, 195| nyilatkozatot, melyek aztán a pénzes jelölt zsebében helyet 54740 6, 195| cseréltek az ezresbankókkal. A dolog rendben volt. Reggel, 54741 6, 195| dolog rendben volt. Reggel, a választás elrendelése után 54742 6, 195| elrendelése után félórával a pénzes jelölt benyújtatja 54743 6, 195| de íme hirtelen becsörtet a terembe az egyik ellenjelölt:~- 54744 6, 195| uraságod visszalépett. Itt a saját nyilatkozata.~- Az 54745 6, 195| emelek, és kérem egyben a szavazás folytatását…~És 54746 6, 195| szavazás folytatását…~És a pénzes jelölt úgy elbukott, 54747 6, 195| hogy no. És nem is lehet a dolgot semmiképpen bolygatni, 54748 6, 195| semmiképpen bolygatni, ha ugyan a história igaz. Még csak 54749 6, 195| is panaszkodhatik. Mert a társaságban kinevetnék. 54750 6, 195| társaságban kinevetnék. A bíróság elõtt - még el is 54751 6, 195| eset azt bizonyítja, hogy a választáshoz nem elég a 54752 6, 195| a választáshoz nem elég a pénz…~*~De mennyire nem 54753 6, 195| De mennyire nem elég a választáshoz a pénz!… Herkópáter 54754 6, 195| nem elég a választáshoz a pénz!… Herkópáter uccse! 54755 6, 195| Herkópáter uccse! Még az elv és a pártelnöki kegy is kevés 54756 6, 195| kikezdeni. Szépen elvitte a választók elébe Kossuthot 54757 6, 195| tiltakozzunk személyesen a visszaélések ellen, miket 54758 6, 195| kívánjuk, hogy pártunknak ezt a kiváló emberét, ezt az istenfélõ, 54759 6, 195| Meg is választották. És a pap-honatya - így mondja 54760 6, 195| pap-honatya - így mondja a fáma - vidáman ajándékozta 54761 6, 195| vidáman ajándékozta meg a Folies Caprice-nak ama jeles 54762 6, 195| talán Visontai Somának is a szerepében…~*~Az meg a fáma 54763 6, 195| is a szerepében…~*~Az meg a fáma szerint egy nagyon 54764 6, 195| kerületben történt, hogy a jelölt, a kormánypárti jelölt, 54765 6, 195| történt, hogy a jelölt, a kormánypárti jelölt, megbukott 54766 6, 195| kormánypárti jelölt, megbukott a kendermag miatt.~A múlt 54767 6, 195| megbukott a kendermag miatt.~A múlt választáson még sokhelyütt 54768 6, 195| választáson még sokhelyütt féltek a Kúriától, s vigyázva bántak 54769 6, 195| Kúriától, s vigyázva bántak a pénzzel. Erre a kerületre, 54770 6, 195| vigyázva bántak a pénzzel. Erre a kerületre, mely igen-igen 54771 6, 195| pályázott, aki így fogadta a deputációt:~- Kérem az urakat, 54772 6, 195| vigyázzanak, ne kerüljön többe a dolog - százezer forintnál. 54773 6, 195| dolog - százezer forintnál. A pénzt pedig okos címeken 54774 6, 195| címeken kell kiosztani.~A mandátum ugyan többe került 54775 6, 195| de azért nem volt baj. A Kúria sem talált kivetni 54776 6, 195| választás. Más jelölttel. A jelöltnek budapesti kortesei 54777 6, 195| voltak, kik nem ismerték a helyi dörgést, és a múlt 54778 6, 195| ismerték a helyi dörgést, és a múlt választást. Egy nap 54779 6, 195| választást. Egy nap jelentik a jelöltnek:~- Furcsa kerület 54780 6, 195| szép eladó kendermag van.~A jelölt gondolkozni kezdett:~- 54781 6, 195| akarja adni. Meg kell nézni a magkereskedõi árakat, s 54782 6, 195| hogy úrral van dolguk.~A jelölt megbukott. A többit 54783 6, 195| dolguk.~A jelölt megbukott. A többit egy választópolgár 54784 6, 195| kifakadása magyarázza meg.~- Ez a kenderkupec akart képviselõ 54785 6, 195| lenni? Akkor már inkább a negyvennyolc. Nemcsak meg 54786 6, 195| de el is akarta vitetni a kendermagot, amire szükség 54787 6, 195| kendermagot, amire szükség van. A másik is kendermagot keresett, 54788 6, 196| 196. A VAJDA BÉCSBEN~E Bécs-ostromló 54789 6, 196| világban Eötvös Károly, a vajda, gondolt egyet, s 54790 6, 196| De lehet, dolga volt ott a vajdának. Igaz, magyar alakját 54791 6, 196| megbámulták biztosan mindenütt. A bécsi kedélyesség pedig 54792 6, 196| nemes humor érkezett oda a vajda személyével. Persze 54793 6, 196| személyével. Persze ezt csak a bécsi magyarok élvezhették. 54794 6, 196| élvezhették. És mutogatták a vajdának az ékes, cifra 54795 6, 196| ékes, cifra Burgot. Nézte a vajda s szomorú-vidám bölcsességgel 54796 6, 197| pénzösszeget küldött. Mint a szabadkai színház igazgatója, 54797 6, 197| igazgatója, Molnár Györgyöt, a híres tragikus színészt 54798 6, 197| szerzõdtette mûvezetõnek a színházhoz, ugyanazt, kinek 54799 6, 197| ünnepelte nagy szeretettel a színészvilág a valamikor 54800 6, 197| szeretettel a színészvilág a valamikor híres, ünnepelt, 54801 6, 197| adott neki. Mert, hejh, a hideg fény csalóka fény, 54802 6, 197| Most Szegeden házal, s a szegedi lapok kérik számára 54803 6, 197| szegedi lapok kérik számára a közönség támogatását és 54804 6, 197| valamikor annyit nyújtott a publikum.~Budapesti Napló 54805 6, 198| mert földmívelõ-ember, van a parlamentnek már más három 54806 6, 198| ne haragudjék meg érte a nem-szocialista világ, ha 54807 6, 198| és becsülettel végigjárta a csabai gimnázium nyolc osztályát. 54808 6, 198| nyolc osztályát. Amikor a matúrát is letette, és pályát 54809 6, 198| pályát kellett választania, a legtiszteletreméltóbbat 54810 6, 198| birtokán. Késõbb már akkor a maga kenyerén élt Áchim 54811 6, 198| apja halála után õ lett a gazda - bevonult Csabára 54812 6, 198| gazda - bevonult Csabára is a paraszt-szocializmus. Volt 54813 6, 198| paraszt-szocializmus. Volt baja Áchimnak is a béreseivel és napszámosaival, 54814 6, 198| sehogyse tudtak megegyezni. A fejébe vette ekkor a „könyves”- 54815 6, 198| megegyezni. A fejébe vette ekkor akönyves”-gazda, hogy majd 54816 6, 198| embereit, nem hiába járta végig a nyolc osztályt. Vitába bocsátkozott 54817 6, 198| osztályt. Vitába bocsátkozott a fõkolomposokkal, el-eldisputáltak 54818 6, 198| napokon, heteken keresztül, és a végén azon vette észre magát 54819 6, 198| neki tetszeni mindaz, amit a béresei mondanak, és aki 54820 6, 198| meggyõzõdésére. Ki is jelentette ezt a megtérését, és hogy külsõ 54821 6, 198| jelét is adja, belépett a szocialista földmívelõ körbe. 54822 6, 198| megválasztották elnöknek, és azóta õ a békéscsabai szocialisták 54823 6, 198| új választások lesznek, a csabai kisgazdák egyértelmûleg 54824 6, 198| kijelentették, hogy nem lesz más a követjük, mint Áchim F. 54825 6, 198| választották. És bevonul a városi szocialista mellé 54826 6, 198| városi szocialista mellé a parasztszocialista is. A 54827 6, 198| a parasztszocialista is. A második szocialista és a 54828 6, 198| A második szocialista és a negyedik parasztképviselõ. 54829 6, 198| kellemetlen órát fog szerezni aburzsoá uraknak”. Áchim 54830 6, 199| sustorog, zakatol félelmetesen a nagy orosz pokol. Egyelõre 54831 6, 199| történt újabb dördülés.~De a cárnak még a halottjait 54832 6, 199| dördülés.~De a cárnak még a halottjait elsiratni sem 54833 6, 199| temetni is veszedelem. Õrzik a cárt, õrzik a nagyhercegeket. 54834 6, 199| veszedelem. Õrzik a cárt, õrzik a nagyhercegeket. És hiába 54835 6, 199| hiába érkeznek az udvarias, a szép, a résztvevõ fájdalmas 54836 6, 199| érkeznek az udvarias, a szép, a résztvevõ fájdalmas táviratok 54837 6, 199| Érkeznek titokzatosan, ördögien a halál-mementók is. És érkeznek 54838 6, 199| halál-mementók is. És érkeznek a háborgások, a zendülések 54839 6, 199| És érkeznek a háborgások, a zendülések hírei is, a nagy, 54840 6, 199| a zendülések hírei is, a nagy, készülõ veszedelmekrõl 54841 6, 199| készülõ veszedelmekrõl is a telegrammok.~És félni kell, 54842 6, 199| roncsokban sem engedi át a pihentetõ földnek ez az 54843 6, 199| pokol. Félni kell, hogy a temetõ tömegekbe, a koporsó 54844 6, 199| hogy a temetõ tömegekbe, a koporsó felé új bombák hullanak.~ 54845 6, 199| érkezni fog, talán már a jövõ órában, új, véres szenzáció 54846 6, 199| pokolból. Csak egyet nem, hogy a cári zsarnokság megemberelje 54847 6, 199| rettenetesebb is lehet még talán.~A világ irtózó, de minden 54848 6, 200| 200. A LÓLÁB~Nem kellett sokáig 54849 6, 200| szemeket kápráztatóan, mindaz a néppártnak és a klerikalizmusnak 54850 6, 200| mindaz a néppártnak és a klerikalizmusnak a dicsõsége 54851 6, 200| néppártnak és a klerikalizmusnak a dicsõsége és a gyõzedelme. 54852 6, 200| klerikalizmusnak a dicsõsége és a gyõzedelme. A „Néppárt meg­ 54853 6, 200| dicsõsége és a gyõzedelme. ANéppárt meg­tiszteltetése”, - 54854 6, 200| még magasabb polcra emelje a sors.” De azAlkotmány” 54855 6, 200| Örömmel kell látnunk, hogy a néppárt politikája szépen 54856 6, 200| befolyást szerez nemcsak a népben, de a parlarnentben 54857 6, 200| szerez nemcsak a népben, de a parlarnentben is. Íme tíz 54858 6, 200| kodtak, szégyenkezzenek a mai diadal napján. Akik 54859 6, 200| és fáradtak - örüljenek. A diadal [elsõ] útján az elsõ 54860 6, 200| elsõ állomáshoz értünk. A néppárt politikájának igazolása: 54861 6, 200| igazolása: ez reánk nézve a mai választás tanulsága. [ 54862 6, 200| nyíljanak meg szemeik. A diadal a klerikalizmusé. 54863 6, 200| nyíljanak meg szemeik. A diadal a klerikalizmusé. A néppárti 54864 6, 200| diadal a klerikalizmusé. A néppárti uraké. Pedig õk 54865 6, 200| hogy érjék csak tovább a gyümölcs az õ számukra. 54866 6, 200| az õ számukra. Mint fog a becsületes lelkesedés naiv 54867 6, 200| lelkesedés naiv táborában elhûlni a vér, mikor egyszerre csak 54868 6, 200| csak diadalordításba tör ki a reakció, a gyõzedelmes taktikájú 54869 6, 200| diadalordításba tör ki a reakció, a gyõzedelmes taktikájú klerikalizmus!…~ 54870 6, 201| 201. FELHÁBORÍTÓ HÍR~A Magyar Szó e cím alatt hihetetlen 54871 6, 201| értesülését, hogy Budapesten, a jobbparti részen a Notre 54872 6, 201| Budapesten, a jobbparti részen a Notre Dame de Sion francia 54873 6, 201| megnyugtathatjuk: Budán, a Lónyai-féle nyaralót csakugyan 54874 6, 201| nyaralót csakugyan kibérelték a Notre Dame de Sion apácái, 54875 6, 201| családok lányai számára, a tanítás nyelve ebben az 54876 6, 201| kizárólag francia és német, a tanítók idegenek, magyar 54877 6, 201| magyarul nem is tudnak. Sõt a Notre Dame de Sion hölgyei 54878 6, 201| legyen kire hivatkozni, ha a hatóságok az oly kellemetlen 54879 6, 201| betartását akarnák követelni. Sõt a vidéken is buzgón állítgatnak 54880 6, 201| leányai nyitottak iskolát. A Magyar Szó értesülése tehát 54881 6, 201| Ellenkezõleg: alapos és megbízható. A Notre Dame de Sion csakugyan 54882 6, 201| Itt - úgy érzik - övék a jövõ. És igazuk lehet.~Budapesti 54883 6, 202| 202. A HIVATALOS LAP SAJTÓHIBÁI~ 54884 6, 202| HIVATALOS LAP SAJTÓHIBÁI~A Budapesti Közlönynek ma 54885 6, 202| rossz napja volt. Meglepték a komoly szentírás-újságot 54886 6, 202| komoly szentírás-újságot a sajtóhibák. Két sajtóhibája 54887 6, 202| sajtóhibája különösen mulatságos a Budapesti Közlönynek. Az 54888 6, 202| Budapesti Közlönynek. Az egyik a legelsõ közleményben, a 54889 6, 202| a legelsõ közleményben, a Menczer Lajos nemesítésérõl 54890 6, 202| nemesítésérõl szólóban történt. A közlemény alatt gróf Khuen-Héderváry 54891 6, 202| Ferenc József s. k. Szóval a sajtóhiba egy kis felségsértést 54892 6, 202| felségsértést követett el. A királlyal ellen­jegyeztette 54893 6, 202| Károly legfelsõbb kéziratát. A másik sajtóhiba is érdekes. 54894 6, 202| másik sajtóhiba is érdekes. A fõrendiház tagjainak névsorát 54895 6, 202| tagjainak névsorát közli a hivatalos lap, s a felséges 54896 6, 202| közli a hivatalos lap, s a felséges uralkodóház teljeskorú 54897 6, 202| nemhiában kiskirályok manapság a gróf Károlyi Istvánok. A 54898 6, 202| a gróf Károlyi Istvánok. A magyar demokrácia szívesen 54899 6, 202| belõlük fenséges urakat. A szedõ megtévedt kezével 54900 6, 202| szedõ megtévedt kezével a koalíciós géniusz dolgozhatott. 54901 6, 202| géniusz dolgozhatott. Most az a legfõbb nemzeti öröm, hogy 54902 6, 202| fenséges lényével leereszkedett a nép közé… A hivatalos lap 54903 6, 202| leereszkedett a nép közéA hivatalos lap sajtóhibái 54904 6, 202| hivatalos lap sajtóhibái a bölcs és akaratlanul gyilkos 54905 6, 203| YVETTE GUILBERT~Járja, járja a világot, s elkerült Budapestre 54906 6, 203| elkerült Budapestre ismét a nagy Yvette. La mère Bontemps 54907 6, 203| többet akar, mindig nagyobbat a chanson Sarah Bernhardtja. 54908 6, 203| Minden, ami rád emlékeztet. A fekete kesztyû is. Minden, 54909 6, 203| fiatalabbak, mások. Csak a rangunk öregedjék. És a 54910 6, 203| a rangunk öregedjék. És a rang öregszik. Nincs egyéb 54911 6, 203| szabálytalanságot. Most már õ a töké­letes Yvette Guilbert. 54912 6, 203| Guilbert. És ma este pláne a chanson-história papnõje. 54913 6, 203| lebbent elénk, s énekelte a XVII. és XVIII. század chansonját. 54914 6, 203| melyeket úgy ismerünk, akár a Náni-Náni-dalt. Édes, szép 54915 6, 203| miket beszélt velük s bennük a tökéletes Yvette. „Le Roi 54916 6, 203| tökéletes Yvette. „Le Roi a fait battre tambour”-ral 54917 6, 203| battre tambour”-ral például. A tomboló dévajság legmagasabb 54918 6, 203| skáláján kezdi, s mikor a dal végén halálosan megtompul 54919 6, 203| végén halálosan megtompul a díva hangja, zokogni szeretnénk 54920 6, 203| zokogni szeretnénk mind. Ezek a dévaj, bús nóták!… Okvetlenül 54921 6, 203| gyermekdalai. És most megszenteli a maga érett, diadalmas, új 54922 6, 203| mûvészetével. Meg, meg mind. A bretagne-i legendát is, 54923 6, 203| csókot adni Simonne-nak a tisztelendõ úr, s ezért 54924 6, 203| úr, s ezért meg fog halni a kisleány. S sírni sem lehet 54925 6, 203| S sírni sem lehet akkor a tisztelendõ úrnak, mert 54926 6, 203| úrnak, mert énekelni kell a requiescat in pace-t a kis 54927 6, 203| kell a requiescat in pace-t a kis Simonne felett. Holott 54928 6, 203| lelkésze csókokkal gyógyítja a leányokat. És a kis affektáló 54929 6, 203| gyógyítja a leányokat. És a kis affektáló legyezõ-dal. 54930 6, 203| affektáló legyezõ-dal. Aztán a Jani-Juci féle kis esetek… 54931 6, 203| Yvette Guilbert fölemeli a francia chansont, a már 54932 6, 203| fölemeli a francia chansont, a már meghalni akarót, s a 54933 6, 203| a már meghalni akarót, s a ma estéért már be illenék 54934 6, 203| be illenék õt választani a francia akadémiába. Mennyivel 54935 6, 203| Mennyivel többet tud ez a a kultúrhistórikusoknál!… 54936 6, 203| Mennyivel többet tud ez a a kultúrhistórikusoknál!… 54937 6, 203| kultúrhistórikusoknál!… A Royal nagy terme megtelt 54938 6, 203| elõkelõ közönséggel. És ez a közönség tobzódott a maga 54939 6, 203| ez a közönség tobzódott a maga érthetõ odaadásában. 54940 6, 203| lépett pódiumra az este során a díva, s mind a kétszer kevés 54941 6, 203| este során a díva, s mind a kétszer kevés volt a program 54942 6, 203| mind a kétszer kevés volt a program négy-négy dala. 54943 6, 203| program négy-négy dala. A budapesti közönség olyan 54944 6, 203| olyan megértõen ünnepelte a tökéletes Yvette Guilbertet, 54945 6, 203| Berlinben sem, ahol nyomatták a széltében árult és vásárolt 54946 6, 203| útitársakat választott a díva, akik régi, érdekes 54947 6, 203| szerepelt Bach is, de sõt a legöregebbnek tetszett. 54948 6, 203| asszony, Delcourt kisasszony, a két Casadeus, Nannay urak 54949 6, 203| második hangversenyét tartja a díva, aki, meglássák, ha 54950 6, 204| 204. A MUKDENI NAGY CSATA~Budapest, 54951 6, 204| iszonyú mészárlás újra. A mandzsuriai óriási ember-vágóhídon 54952 6, 204| tizenkét éjjel óta ömlik a vér. A nagyon kíváncsiaknak 54953 6, 204| tizenkét éjjel óta ömlik a vér. A nagyon kíváncsiaknak megsúgják 54954 6, 204| kíváncsiaknak megsúgják dróton a harctéri tudósítók, hogy 54955 6, 204| igazán sikerült szoárét adtak a mikádó és a cár. Tovább 54956 6, 204| szoárét adtak a mikádó és a cár. Tovább tart, mint egy 54957 6, 204| bácskai lakodalom. Mi pedig a nagy messzeségben csak kíváncsiak 54958 6, 204| És Mukden, még mindig nem a japánoké? Ejnye, ejnye ez 54959 6, 204| és úgy rémlik nekünk az a százezer hulla, mintha igaz 54960 6, 204| közük nem volt Mukdenhez.~A háborúnak vége. Így vélik 54961 6, 204| elbukott szélsõkeleten. Japáné a gyõzelem, s a világhistória 54962 6, 204| szélsõkeleten. Japáné a gyõzelem, s a világhistória új utat kapott. 54963 6, 204| leszámolóbb katasztrófa híre jöhet a muszka seregrõl. Ki örül 54964 6, 204| ennek, ha így esnék? Még ha a világ megújhodása születne 54965 6, 204| Talán megfordulhat még a harci kocka. Sok csoda esett 54966 6, 204| kocka. Sok csoda esett már a Hunhó mentén. De mi minden 54967 6, 204| alatt. Vért hömpölyögtetett a folyó. Egy országnyi téren 54968 6, 204| országnyi téren vért ivott a föld. Elhamvadtak szerte 54969 6, 204| föld. Elhamvadtak szerte a falvak. Ártatlan kulik, 54970 6, 204| halomra ölve.~Csak egy kép a mukdeni panorámából. A rögtönzött 54971 6, 204| kép a mukdeni panorámából. A rögtönzött sáncok képe. 54972 6, 204| rögtönzött sáncok képe. A Hunhó mellett egy hitvány 54973 6, 204| hitvány pozíciót védenek a muszkák. Vadul, kétségbeesetten 54974 6, 204| kétségbeesetten szorongatják õket a japánok is. Minden támadásnál 54975 6, 204| el. Minden támadás után a japánok visszavonulnak. 54976 6, 204| kavarodásban gyûjtik össze a japán hullákat. El akarják 54977 6, 204| fedezetnek.~Iszonyú harc. A menekülõ oroszok elhagyják 54978 6, 204| menekülõ oroszok elhagyják a halottjaikat. A japánok 54979 6, 204| elhagyják a halottjaikat. A japánok sem érnek sírokat 54980 6, 204| lehet száz mértföldnyire a levegõ. Ki fog itt temetni?~ 54981 6, 204| temetni?~Mi pedig várjuk a még újabb híreket. A katasztrófa 54982 6, 204| várjuk a még újabb híreket. A katasztrófa betetõzésének 54983 6, 204| katasztrófa betetõzésének a hírét. És ugyanezt teszik 54984 6, 204| túlontúl is türelmetlen a mikádó, hogy az öt japán 54985 6, 204| fújta meg az oroszoknak a finálét. Tán bizony az embert 54986 6, 204| Kuroki és Kavamura.~De a szerencsétlen cárszkóje-szelói 54987 6, 204| istenek el akarják veszíteni a cárt, s míg Fu-sun körül 54988 6, 204| kerülgeti kétségbeesetten a teljes megsemmisülést Kuropatkin 54989 6, 204| megsemmisülést Kuropatkin és a muszka hadsereg, Cárszkóje-Szelóban 54990 6, 204| Cárszkóje-Szelóban arról foly a tanács, hogy vegyék fejét 54991 6, 204| tanács, hogy vegyék fejét a boldogtalan fõvezérnek, 54992 6, 204| tudniillik neki megtartani a fejét Mukden körül. Mert 54993 6, 204| körül. Mert hát ki gyõzött? A mikádó. És ki a vereség 54994 6, 204| gyõzött? A mikádó. És ki a vereség oka? Kuropatkin. 54995 6, 204| vereség oka? Kuropatkin. Íme a háború morálja. És íme a 54996 6, 204| a háború morálja. És íme a cár, ki míg birodalma forradalmi 54997 6, 204| fenyegeti, új fõmészárost keres a kelet-ázsiai vágóhídra. 54998 6, 204| kelet-ázsiai vágóhídra. Úgy mondja a hír, hogy Szumotlinov a 54999 6, 204| a hír, hogy Szumotlinov a neve az újnak, kirõl még 55000 6, 204| megadni sem adja meg magát. A mészárlás folyik. A hekatomba


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License