Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
55501 6, 224| megosztottam azokkal, kiket a sors szerencsétlenségbe 55502 6, 224| szerencsétlenségbe sodort. Így A) atyámnak szereztem mindig 55503 6, 224| halálveszélytõl megmentettem, D) a könyvekben mindig igazságot 55504 6, 224| igazságot kerestem, és azokat a szomszédok közt mindig terjesztettem, 55505 6, 224| hogy sokszor is adós voltam a könyvekre, E) minden tûzveszedelemnél 55506 6, 224| egész örömmel dolgoztam, így a mások a katonai pályán tüntették 55507 6, 224| örömmel dolgoztam, így a mások a katonai pályán tüntették 55508 6, 224| tüntették ki magukat, én a polgári életben törekedtem 55509 6, 224| akarok megnõsülni) együtt a nemességi díj (taksza) kegyes 55510 6, 224| kegyes elengedése mellett a nemesek sorába felvenni 55511 6, 224| kiváltságokból felruházni a nemesi címert, amelynek 55512 6, 224| bátorkodom, - nemkülönben a nemesi oklevelet kiadatni 55513 6, 224| oklevelet kiadatni méltóztassék. A legmélyebb tisztelettel 55514 6, 224| Bécs Várpalota Schönbrunn.~A kérvény minden megjegyzés 55515 6, 224| megjegyzés nélkül jött vissza a kabinetirodából. Pedig igazán 55516 6, 225| hozzánk. Túlontúl sokat. A jóból a sok se volna sok. 55517 6, 225| Túlontúl sokat. A jóból a sok se volna sok. Vállalnók, 55518 6, 225| versfalónak nem igen nevezhetõ a magyar publikum, s habár 55519 6, 225| pozitívabbak lesznek, nem kedvezõk a versálmoknak. De a sûrû 55520 6, 225| kedvezõk a versálmoknak. De a sûrû küldeményben kevés 55521 6, 225| sûrû küldeményben kevés a , s fáj a lelkünk, mennyi 55522 6, 225| küldeményben kevés a , s fáj a lelkünk, mennyi hasznos 55523 6, 225| mívelni azalatt, mialatt a rossz versek kiizzatódtak. 55524 6, 225| tudunk jobb tanácsot adni a réginél a sokasodó versíróknak: 55525 6, 225| tanácsot adni a réginél a sokasodó versíróknak: ne 55526 6, 225| Byron, Heine, Petõfi s a többiek szintén verseket 55527 6, 225| gondolniok azoknak, akik a szent parancsot vélik hallani 55528 6, 225| parancsot vélik hallani a lantpenge­tésre. Tudnak 55529 6, 225| természetes ez? Vigyázzanak hát a versíró hölgyek és urak. 55530 6, 225| embertársaink ritkán kíváncsiak - a mások verseire.~Budapesti 55531 6, 226| egyéniséget veszített el a magyar nyilvános élet. Szemere 55532 6, 226| nyilvános élet. Szemere Attila, a magyar história Szemere 55533 6, 226| 1848-iki miniszternek s a detronízáció miniszterelnökének 55534 6, 226| detronízáció miniszterelnökének a fia, tragikus hirtelenséggel 55535 6, 226| hirtelenséggel ma délfelé meghalt.~A magát Huba vezértõl származtató 55536 6, 226| Nemes nyugtalan­ságával a legfejlettebb race-ok fiaira 55537 6, 226| életébõl panaszosan sírnak ki a méltatlanul kicsi eredmények, 55538 6, 226| emigráció, késõbb pedig a hatvanhetes, mámoros nekilendülés 55539 6, 226| olyan kiváló embert hozott a magyar életnek, kik Nyugaton 55540 6, 226| kultúrák méreteihez képzõdtek a lelkeik.~Hogy Szemere Attila 55541 6, 226| mikor már eljegyezte magát a publicitás legvonzóbb dámájának, 55542 6, 226| publicitás legvonzóbb dámájának, a hírlapírásnak. Visszatérve 55543 6, 226| jövõt jósolt neki. Egyik a nagy publicistát a másik 55544 6, 226| Egyik a nagy publicistát a másik a leendõ nagy írót, 55545 6, 226| nagy publicistát a másik a leendõ nagy írót, a harmadik 55546 6, 226| másik a leendõ nagy írót, a harmadik a jövõ miniszterét 55547 6, 226| leendõ nagy írót, a harmadik a jövõ miniszterét látta benne.~ 55548 6, 226| benne.~Neki fátuma volt a végzetlenség. Gazdag emberként 55549 6, 226| Gazdag emberként kezdte a nyilvános szereplést. Két 55550 6, 226| Egyiptomot, Kínát, Indiát, a déli szigeteket. Japánban 55551 6, 226| Lázasan vetette magát néha a publicisztikára. Majd a 55552 6, 226| a publicisztikára. Majd a parlamentbe bekerült Bánffy 55553 6, 226| Az utolsó években ismét a politikára vetette magát 55554 6, 226| jómódú bécsi vendéglõsnek a leánya, a városligeti Kovács-étteremben 55555 6, 226| bécsi vendéglõsnek a leánya, a városligeti Kovács-étteremben 55556 6, 226| magát, s nehézkesen ment föl a Városligeti fasor 25. számú 55557 6, 226| fölébredt, panaszkodott, hogy a szíve táján fájdalmakat 55558 6, 226| Féltizenegy órakor átküldtek a Grünwald-szanatóriumba orvosért, 55559 6, 226| az orvos, dr. Rácz István a lakásba ért, Szemere Attila 55560 6, 226| Meleg fürdõt kívánt, s mikor a fürdõbõl kilépett, szívszélhûdés 55561 6, 227| 227. AZ ISCHLI TALÁLKOZÁS~A szegény Lajos óta, kit XVI-iknak 55562 6, 227| óta, kit XVI-iknak nevez a francia történelem, fölöttébb 55563 6, 227| fölöttébb szeszélyesek a népek. Gyakran mernek cselekedni 55564 6, 227| Természetes tehát, hogy a fejedelmek néha nyugtalanok. 55565 6, 227| fejedelmet.~És divat, hogy a fejedelmek biztassák egymást. 55566 6, 227| eshetik az, ha látja, hogy a másiknak több baja van, 55567 6, 227| több baja van, mint neki.~A világ legfrissebb szenzációja 55568 6, 227| találkozás. Edvárd király a marienbadi kúra elõtt találkozott 55569 6, 227| marienbadi kúra elõtt találkozott a mi öreg királyunkkal. A 55570 6, 227| a mi öreg királyunkkal. A világ azon bámul legjobban, 55571 6, 227| milyen természetes emberek a királyok. Mintha Brahm színpadán 55572 6, 227| mint eddig volt. Eddig a királyok a külügyminisztereikkel 55573 6, 227| eddig volt. Eddig a királyok a külügyminisztereikkel s 55574 6, 227| mondhattak. De in merito - a diplomatáik végeztek el 55575 6, 227| mindent. Most nem így van. A királyok csak önmagukban 55576 6, 227| sem nagyon. Egy idõ óta a diszkrét, fejedelmi duettek 55577 6, 227| szelek sem hallhatták például a minap. Így tárgyalt együtt 55578 6, 227| nem kötik, hogy mit. Mióta a népek néha fejedelmeik nélkül 55579 6, 227| fejedelmeik nélkül cselekszenek, a fejedelmek is így tesznek.~ 55580 6, 227| Higgyük, s hinnünk illik: a népek javairól, az emberiség 55581 6, 228| reménységgel adjuk hírül, hogy a Nemzeti Színház ma este 55582 6, 228| ezt igazolja. Bárcsak ez a hitel ne lendülne meg még 55583 6, 228| lendülne meg még jobban a kezdõdõ esztendõvel. Tudja 55584 6, 228| esztendõvel. Tudja ezt akarni a Nemzeti Színház vezetõsége? 55585 6, 228| ért új szomorúság minket. A pálfiak szavaltak, s az 55586 6, 228| Aranyember harangozott be a szezonnak. Az elõadás nem 55587 6, 228| volt rosszabb, mint máskor. A közönség még kedvesebb, 55588 6, 229| mellett, Bougivalban, meghalt a világirodalom egyik nagy 55589 6, 229| háborús vérengzésre. Ez a négyezer rubel is elkallódott. 55590 6, 229| Oroszországban másként állnak a dolgok. Csodálatos erõket 55591 6, 229| ország. Mihelyst lerázza a béklyókat, helyre fog pótolni 55592 6, 229| helyre fog pótolni mindent. A többek között Turgenyevnek 55593 6, 229| melankóliára nincs tehát ok. A mai, élni akaró Oroszország 55594 6, 229| lelkében ott él, és dolgozik a parasztimádó, a bánatosan, 55595 6, 229| dolgozik a parasztimádó, a bánatosan, szerelmesen orosz 55596 6, 229| szerelmesen orosz Turgenyev, a nagy, eredeti írómûvész 55597 6, 229| világ kegyelettel adózik a mûveiben ma is eleven, nagy 55598 6, 230| 230. A KEGYENC~Úgynevezett kegyelet-estéje 55599 6, 230| kegyelet-estéje volt ma a Nemzeti Színháznak. Gróf 55600 6, 230| érdekes és értékes kincse ez a tragédia a mi színpadi irodalmunknak. 55601 6, 230| értékes kincse ez a tragédia a mi színpadi irodalmunknak. 55602 6, 230| megeleveníteni, megszerettetni ezt a szomorújátékot nem úgy kell, 55603 6, 230| szomorújátékot nem úgy kell, mint a Nemzeti Színház tudja. Álmos, 55604 6, 230| és húsz év elõtt tette. A többiek is. Egypáran, Pethes, 55605 6, 231| 231. A ZEYSING-BOTRÁNY~Nagyon szennyes 55606 6, 231| nagyon szomorú szenzáció ez a Zeysig-botrány. Akár belefuljon, 55607 6, 231| akár kikerüljön belõle a valóság: szennyes és szomorú. 55608 6, 231| megmérgezett ennek az országnak a politikai élete. Nagyon 55609 6, 231| szenzációk fakadnak fel.~De a Zeysig-ügyben külön is az 55610 6, 231| közvéleményét, hogy ennek a szennyes botránynak az áradata 55611 6, 231| csorbítja meg tiszteletben ez a botrány. Nagy megnyugvást 55612 6, 231| körülfogó gyanút fölháborodva, a legerélyesebb módon veri 55613 6, 231| veri vissza ma is Bánffy. A koalícióbeli pártvezérek 55614 6, 231| összejövetelén Bánffy ezt a kijelentést tette:~- Ha 55615 6, 231| tökéletes világosságot nem derít a Zigány-afférre a rendõrség, 55616 6, 231| nem derít a Zigány-afférre a rendõrség, úgy magam veszem 55617 6, 231| kezembe az ügyet, s ha kell, a legerélyesebb presszióval 55618 6, 231| is kikutattatom, hogy ki a Zigány-röpirat értelmi szerzõje.~ 55619 6, 231| Bécs bevonódik most már a botrány fölkutatandó területébe. 55620 6, 231| hosszú életûnek ígérkezik a Zeysig-botrány.~Zigány maga 55621 7, 1 | 1. A BEFÕTTES-TÁL~A zseniális 55622 7, 1 | 1. A BEFÕTTES-TÁL~A zseniális császár pazar 55623 7, 1 | Harden lapja írja, hogy a német császár így szólt 55624 7, 1 | szólt az õ Bülow-jához:~- A munkásokért? Tele van már 55625 7, 1 | munkásokért? Tele van már a befõttes-tál. A munkások 55626 7, 1 | van már a befõttes-tál. A munkások érdekében elég 55627 7, 1 | érdekében elég történt.~A zseniális Vilmos mondta-e 55628 7, 1 | mondta-e ezt? Nagyon reávall a mondás. A nagy osztályharcban 55629 7, 1 | Nagyon reávall a mondás. A nagy osztályharcban ez a 55630 7, 1 | A nagy osztályharcban ez a cézár a régi világ prófétája. 55631 7, 1 | osztályharcban ez a cézár a régi világ prófétája. Költõ 55632 7, 1 | Költõ is egy kicsit. Tehát a krumplileveses-tányért szabad 55633 7, 1 | fejedelem, aki tyúkot kívánt a szegény ember fazekába. 55634 7, 1 | fazekába. Igaz, hogy ennek a fejedelemnek a parlamentjében 55635 7, 1 | hogy ennek a fejedelemnek a parlamentjében nem ült nyolcvan 55636 7, 1 | hívták, s nagyapja volt a mai Vilmosnak. Ez a Vilmos 55637 7, 1 | volt a mai Vilmosnak. Ez a Vilmos éppen most tizenöt 55638 7, 1 | tizenöt éve hívta össze a munkásvédelem nemzetközi 55639 7, 1 | nemzetközi kongresszusát. A teuton lapok akkor találták 55640 7, 1 | lapok akkor találták ki a szocialista császárság gyönyörû 55641 7, 1 | frázisát. Szebb frázis volt ez a befõttes-tálnál.~De a császárt 55642 7, 1 | ez a befõttes-tálnál.~De a császárt értjük. Bizony 55643 7, 1 | Kellemetlen emberek ezek a nyomorult proletárok. Elõször 55644 7, 1 | nekik valamit az ember, a császár. Erre megtanulnak 55645 7, 1 | beszélni és kérni. Reklamálják a menüt. Az elõétel után. 55646 7, 1 | És ha nem is tartanak még a kompótnál, de egészen bizonyos, 55647 7, 1 | bizonyos, hogy kérni fogják a befõttet is.~Én még csak 55648 7, 1 | világban élek. Proletár vagyok a javából, de én már lemondtam 55649 7, 1 | javából, de én már lemondtam a mellényemrõl. Mellénytelen 55650 7, 1 | elõállna egy, bizony odaadnám a mellényemet, ha kérné. Mert 55651 7, 1 | mellényem. És ez nem tréfa. A világ ilyen utat vett. Mit 55652 7, 1 | istenfélelem meg fogja javítani a proletárt.~Nevetséges ez 55653 7, 1 | annál lármásabban követelik a többit.~Tele van-e a befõttes-tál? 55654 7, 1 | követelik a többit.~Tele van-e a befõttes-tál? Dehogy is 55655 7, 1 | volna, akkor is követelnék a fekete kávét. Nagy szomorúság 55656 7, 1 | szomorúság ez. Néha áldom a sorsom, hogy nem vagyok 55657 7, 1 | szenvednék, mert látnám elõre a jövõt. Nem lehet velük bírni. 55658 7, 2 | IFJÚSÁGUNK~- Bemutató előadás a Nemzeti Színházban -~Bölcs, 55659 7, 2 | Párizsból. Kár, hogy ez a világ három óráig sem tart, 55660 7, 2 | komédia: Capus Alfréd darabja.~A Nemzeti Színház publikuma 55661 7, 2 | akarják. Capus Alfréd is a keresõk között van. Nem 55662 7, 2 | konstruálni tud poézist is. A melankólia polgári poézise 55663 7, 2 | száll az Ifjúságunkból. Ez a darab címe. Bajoskodó polgári 55664 7, 2 | drámája. Unatkozó szépasszony a hervadás elõtt, szerelemreszomjasan, 55665 7, 2 | Pálok vannak körülöttük. A jómódú polgárélet minden 55666 7, 2 | apátlan. Legénykori bûne a gyönge férjnek. Hiszen õ 55667 7, 2 | is volt fiatal és hódító. A leányról tudni sem akar 55668 7, 2 | tudni sem akar az - apja és a nagyapja. De magához öleli 55669 7, 2 | nagyapja. De magához öleli õt a feleség. A férje ifjúságát. 55670 7, 2 | magához öleli õt a feleség. A férje ifjúságát. A férje 55671 7, 2 | feleség. A férje ifjúságát. A férje leányát. Õszi, csaló 55672 7, 2 | az apját megférfiasítja a jövevény leány. Feleség 55673 7, 2 | Feleség és férj mennek a leányukkal ki az eddigi 55674 7, 2 | fölfogó szervünk. Különösen a harmadik felvonása elõkelõ 55675 7, 2 | elõkelõ s kedvesen izgalmas a darabnak.~Alkalmat adott 55676 7, 2 | darabnak.~Alkalmat adott a Capus darabja, hogy a közönség 55677 7, 2 | adott a Capus darabja, hogy a közönség újra fölfedezzen 55678 7, 2 | Alszeghy Irmát. Õ játszotta a feleséget nagyszerûen. Általában 55679 7, 2 | feleséget nagyszerûen. Általában a nõk napja volt a mai nap. 55680 7, 2 | Általában a nõk napja volt a mai nap. A többi nõszereplõk 55681 7, 2 | nõk napja volt a mai nap. A többi nõszereplõk is kiváltak: 55682 7, 2 | Rózsahegyi nagyon jók. A többiek sem ártottak sokat 55683 7, 2 | többiek sem ártottak sokat a Capus darabjának.~A színház 55684 7, 2 | sokat a Capus darabjának.~A színház megtelt zsúfolásig. 55685 7, 2 | siker, de elõkelõ, mint a darab, melyet Kürthy Emil 55686 7, 3 | 3. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~- Desmoulins a 55687 7, 3 | A NAPRÓL~I.~- Desmoulins a széken -~A Palais Royal 55688 7, 3 | Desmoulins a széken -~A Palais Royal kertjében egyik 55689 7, 3 | egyik legdicsõbb napján a világnak fölugrott a székre 55690 7, 3 | napján a világnak fölugrott a székre egy picardiai legény, 55691 7, 3 | hebegésével halálraítélte a Bastille-t.~Áll már a szobra 55692 7, 3 | halálraítélte a Bastille-t.~Áll már a szobra régen szülõfalujában, 55693 7, 3 | Egy székre ugrik föl: ez a szobor. Nálunk tekercset 55694 7, 3 | Nálunk tekercset adtak volna a kezébe, s istentelen pózban 55695 7, 3 | jóvoltából hullává változott.~A múlt szépít. A legendát 55696 7, 3 | változott.~A múlt szépít. A legendát minden náció szereti. 55697 7, 3 | legendáját nem háborgatja a francia irodalom. Meghagyja 55698 7, 3 | farag róla, nem legendázik a francia szobrász. Akkor 55699 7, 3 | francia szobrász. Akkor volt a legnagyobb, mikor fölugrott 55700 7, 3 | legnagyobb, mikor fölugrott a székre. Mikor halálra szónokolta 55701 7, 3 | Mikor halálra szónokolta a Bastille-t, és a francia 55702 7, 3 | szónokolta a Bastille-t, és a francia szobrász székre 55703 7, 3 | szobrász székre ugratja a szobrát. És mennyivel szebb 55704 7, 3 | szobrát. És mennyivel szebb ez a szobor például a Pálffy-szobornál…~ 55705 7, 3 | szebb ez a szobor például a Pálffy-szobornál…~II.~A 55706 7, 3 | a Pálffy-szobornál…~II.~A csúnya hercegnõ~Verset kellene 55707 7, 3 | fiatal Dóczi Lajosnak. Jön a hír, hogy van már mátkája 55708 7, 3 | legénynek.~Azt is tudja a hír, hogy a csúnya hercegnõnek 55709 7, 3 | Azt is tudja a hír, hogy a csúnya hercegnõnek szép 55710 7, 3 | felséges zsák megtalálta a foltját. A legszebb szegény 55711 7, 3 | zsák megtalálta a foltját. A legszebb szegény leány is 55712 7, 3 | szép királyfiról, s íme, a legcsúnyább hercegnõ is 55713 7, 3 | és Kondratyenko~Mi igaz a vádakból, melyeket Stösszel 55714 7, 3 | elismerést, ha már muszáj, inkább a halottnak adják meg…~Budapesti 55715 7, 4 | 4. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Eötvös Lóránd 55716 7, 4 | otthagyja az Akadémiát. A marakodás, ósdiság, olcsó 55717 7, 4 | szent hajlékából elvonul a maga csöndes laboratóriumába. 55718 7, 4 | intellektuális kultúra, a tudomány és a haladás messzebb 55719 7, 4 | intellektuális kultúra, a tudomány és a haladás messzebb földje 55720 7, 4 | politikai beszédre készül a kültelken. Ez kell a magyarnak. 55721 7, 4 | készül a kültelken. Ez kell a magyarnak. Szerényen csak 55722 7, 4 | ezután. Mennyit mond ez a csöndes, udvarias kijelentés. 55723 7, 4 | csöndes, udvarias kijelentés. A régi igazságot mondja: tudomány 55724 7, 4 | összeférhetetlenek.~II.~A keresztény Japán~Keresztény 55725 7, 4 | Japán? Vagy keresztyén, mint a protestánsok mondják? Jámbor 55726 7, 4 | Jámbor próféták már látják a keresztény Japánt. Egészen 55727 7, 4 | krisztiánizálódnia kell. Végre is a keresztény népek kultúrája 55728 7, 4 | japán szociológus ráadná a fejét, hogy vitázzék e problémáról, 55729 7, 4 | III.~Nem kell hadsereg~A két nõvér-nációt, a két 55730 7, 4 | hadsereg~A két nõvér-nációt, a két latin nemzetet régen 55731 7, 4 | nemzetet régen halálra ítélte a germán koponyák bölcsessége. 55732 7, 4 | írni az újságok. Háború a hadsereg ellen. Sohase hallott, 55733 7, 4 | képzelt gyûlölettel folyik ez a háború. A hivatalos Franciaország 55734 7, 4 | gyûlölettel folyik ez a háború. A hivatalos Franciaország 55735 7, 4 | Franciaország didereg belé. A francia hadseregnek már 55736 7, 4 | foglaltak le. Ezeket mind a kaszárnyákban fogyasztják 55737 7, 4 | kaszárnyákban fogyasztják el.~Vajon a dekadencia jele ez is? A 55738 7, 4 | a dekadencia jele ez is? A germán bölcsek ezt mondják. 55739 7, 4 | antimilitáris harc. Csak a taktika más. A fegyveres 55740 7, 4 | harc. Csak a taktika más. A fegyveres békét le akarja 55741 7, 4 | fegyveres békét le akarja rázni a nyakáról Nyugat.~Valami 55742 7, 4 | országokban éppen akkor indult meg a leszámoló harc a hadsereg 55743 7, 4 | indult meg a leszámoló harc a hadsereg ellen, mikor mi 55744 7, 5 | 5. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Vilmos szobra 55745 7, 5 | zsurnál, hogy Párizsban járt a császár álruhában. Le Kaiser… 55746 7, 5 | Párizs ilyen. Válogathat a császárok között. De õ éppen 55747 7, 5 | egyet kívánja. És ilyen a császár is. Mehet Pétervárra, 55748 7, 5 | Párizsba vágyik.~És ott lesz a császár Párizsban. Ott lesz 55749 7, 5 | császár Párizsban. Ott lesz a szobra. A Grand Palais-ban, 55750 7, 5 | Párizsban. Ott lesz a szobra. A Grand Palais-ban, a párizsi 55751 7, 5 | szobra. A Grand Palais-ban, a párizsi szalonban. Legalább 55752 7, 5 | párizsi szalonban. Legalább a szobra ott lesz.~Van egy 55753 7, 5 | másik szobra Párizsnak. A híres ezüst-szobormû. A 55754 7, 5 | A híres ezüst-szobormû. A Luxembourgban. Az Aube-szobor: 55755 7, 5 | majdan az Aube-szobor mellé a Vilmosé? Párizs sohse volt 55756 7, 5 | Párizs sohse volt . Még a szobrokhoz sem. És akik 55757 7, 5 | Az északi sark felé~Az a mágneses sark csak vonja-húzza 55758 7, 5 | Hiszen õk érzik magukat közel a terra incognitához. Az észak-amerikaiak, 55759 7, 5 | incognitához. Az észak-amerikaiak, a svédek, a dánok, a norvégek. 55760 7, 5 | észak-amerikaiak, a svédek, a dánok, a norvégek. Most 55761 7, 5 | észak-amerikaiak, a svédek, a dánok, a norvégek. Most dánok vágnak 55762 7, 5 | Most dánok vágnak neki a rettenetes jégországnak. 55763 7, 5 | jégországnak. Azt mondja a vezetõjük, hogy egy országnak 55764 7, 5 | hogy egy országnak kell a pólus táján lennie. Mint 55765 7, 5 | ezt, ha jól érezné magát a maga ismerõs földjén?…~III.~ 55766 7, 5 | maga ismerõs földjén?…~III.~A trónörökös anyósa~Vannak 55767 7, 5 | anyós-vicceknek joguk van örökre élni.~A német trónörökös szereti 55768 7, 5 | német trónörökös szereti a feleségét. Kíváló is 55769 7, 5 | Anasztázia nagyhercegné a legtalentumosabb anyósok 55770 7, 5 | útját. Cecilia szeretheti a mamáját. De a berlini udvarban 55771 7, 5 | szeretheti a mamáját. De a berlini udvarban kész már 55772 7, 5 | berlini udvarban kész már a jelszó: anyós nem kell. 55773 7, 5 | szidjátok az anyós-vicceket. A berlini udvarban divatos 55774 7, 5 | útszéli játéka. Mikor jön a halálos betegség híre Anasztáziáról, 55775 7, 6 | ÕRANGYAL~- Bemutató előadás a Vígszínházban -~Kezdünk 55776 7, 6 | Vígszínházban -~Kezdünk megbékülni a Vígszínház franciáival. 55777 7, 6 | Caillavet-k, kik az Õrangyal-t, a Vígszínház mai vígjátékát 55778 7, 6 | óráikban elkövették.~Ezek nem a Palais Royal elmétlen disznói. 55779 7, 6 | mûvészek, vidám anarchisták.~A mának Offenbachjai õk. Egy 55780 7, 6 | Hahotázva szedik pozdorjává ezt a minden sorsra megérett, 55781 7, 6 | hírnevet, mindent.~Az Õrangyal a család angyala. Az udvarló. 55782 7, 6 | angyala. Az udvarló. Vigyáz a férjre, mert hite szerint 55783 7, 6 | erkölcsös férj mellett érdemes a feleség szeretõjének lenni.~ 55784 7, 6 | célnál van. Ezer galibát okoz a férjnek õrangyalkodásával. 55785 7, 6 | ágyas helyzeteket teremt. A vége az lesz a dolognak, 55786 7, 6 | helyzeteket teremt. A vége az lesz a dolognak, hogy a férj és 55787 7, 6 | az lesz a dolognak, hogy a férj és feleség, galádul, 55788 7, 6 | szellemesebb akadni sem akadna nála a tûzhely menyecskéjének a 55789 7, 6 | a tûzhely menyecskéjének a szerepében. Vele a sikerben 55790 7, 6 | menyecskéjének a szerepében. Vele a sikerben elsõknek Góth és 55791 7, 6 | osztoznak: az udvarló és a férj. Nem volt szerencsés 55792 7, 6 | hálás szerepével. Jelesek a többi szereplõk szinte egytõl-egyig. 55793 7, 6 | Caillavet darabját. Nem a durva hatású bohózatok hangos 55794 7, 6 | bohózatok hangos sikere volt ez a siker. De nagy siker volt, 55795 7, 7 | 7. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Jancsi és Mariska~ 55796 7, 7 | ez. Rigó Jancsit pöröli a felesége. Mintha közönséges 55797 7, 7 | az asszony sem volt jobb a Deákné vásznánál. Sõt alaposan 55798 7, 7 | megbosszulta magát Ward Kláráért. A sújtó igazság elõl nem fog 55799 7, 7 | kieszelt emberi institúció is a házasság. Az ember elhagyja 55800 7, 7 | másikat. Szárnyára veszi a hír. Ölébe húzza a jómód. 55801 7, 7 | veszi a hír. Ölébe húzza a jómód. Közben a feleség 55802 7, 7 | Ölébe húzza a jómód. Közben a feleség is éli világát. 55803 7, 7 | Azután múlik az idõ. Elfut a dicsõség. Elfogy a jómód. 55804 7, 7 | Elfut a dicsõség. Elfogy a jómód. Elmegy a másik asszony. 55805 7, 7 | Elfogy a jómód. Elmegy a másik asszony. Kihull a 55806 7, 7 | a másik asszony. Kihull a haj. Megroggyan a lábÉs 55807 7, 7 | Kihull a haj. Megroggyan a lábÉs elõáll a feleség. 55808 7, 7 | Megroggyan a lábÉs elõáll a feleség. Õ nem hagyja el 55809 7, 7 | hagyja el az embert. Kéri a pénzt, és joga van hozzá. 55810 7, 7 | rendjén van ez így.~II.~A bikák érdekében~Úgy volt, 55811 7, 7 | Madridba készül Loubet elnök. A spanyol munkások pedig megmozdultak 55812 7, 7 | munkások pedig megmozdultak a bikák érdekében. Azt kérik, 55813 7, 7 | érdekében. Azt kérik, hagyják ki a vendéglátó programból a 55814 7, 7 | a vendéglátó programból a bikákat. Ne lássa a leghumánusabb 55815 7, 7 | programból a bikákat. Ne lássa a leghumánusabb állam feje, 55816 7, 7 | leghumánusabb állam feje, hogy mulat a spanyol, s hogy tudja ölni 55817 7, 7 | spanyol, s hogy tudja ölni a bikákat. E mozgalomnak aligha 55818 7, 7 | minden ország azt nyújthatja a vendégeinek, amije van. 55819 7, 7 | adjon Spanyolország, ha a bikákat kíméli? De ez még 55820 7, 7 | Van más is. Tudnak valamit a spanyolok is. A leghumánusabb 55821 7, 7 | valamit a spanyolok is. A leghumánusabb államban sem 55822 7, 7 | leghumánusabb államban sem a bikáknak van a legrosszabb 55823 7, 7 | államban sem a bikáknak van a legrosszabb dolguk. Az embereknek. 55824 7, 7 | elnök még nagyon emlékszik a Dreyfus-afférra. Hogy másról 55825 7, 7 | Sohse szégyeljék bikáikat a spanyolok. Addig, míg emberek 55826 7, 7 | míg emberek eshetnek el a modern társadalmak küzdõporondján, 55827 7, 7 | küzdõporondján, nem is kiált egekre a bikák kiontott vére...~III.~ 55828 7, 7 | Calvé Emma szalonkocsija~A diadalmas Carmen, Calvé 55829 7, 7 | tálat tölt meg arannyal. Ez a házi kassza. Mikor kifogy 55830 7, 7 | az arany, újra teletölti a tálat. Egy Calvé Emmának 55831 7, 7 | Bizet barátai még emlékeznek a fatális Carmen-premierre. 55832 7, 7 | utcára Bizet elõadás után. A nagy bulváron zokogógörcs 55833 7, 7 | Csak dadogott. Aztán elbújt a világtól és nemsokára meghalt. 55834 7, 8 | panaszkodás~Hozzád száll a mi nagy panaszunk, néhai 55835 7, 8 | királyunk, Korvin, most, amikor a magyar fórumon, Pusztaszeren, 55836 7, 8 | új nagy kötést csinálnak a magyarok. Hajh, vajon újat-e? 55837 7, 8 | ereitek nedve, még nem kész a lakoma. Nem hallgatnátok-e 55838 7, 8 | Nem hallgatnátok-e meg még a lakoma elõtt az igriceket?~ 55839 7, 8 | lakoma elõtt az igriceket?~A mi mondanivalónk nem sok: 55840 7, 8 | mondanivalónk nem sok: értjük a magyar Athén fórumát, halljuk 55841 7, 8 | magyar Athén fórumát, halljuk a szittya paripák prüszkölését. 55842 7, 8 | vagytok mégis.~Vívjátok a dühös szerelmi harcot Áron 55843 7, 8 | nyughatatlan népével: ebben a gyilkos ölelkezésben bíztunk 55844 7, 8 | ölelkezésben bíztunk eddig, a semita élesztõben, a zsidó 55845 7, 8 | eddig, a semita élesztõben, a zsidó segítségben. Elmúlt 55846 7, 8 | segítségben. Elmúlt ez is, ez a bizalmunk: erõs vagy te, 55847 7, 8 | úgy képzeljük, ebben van a ti életetek, véreink, magyarok. 55848 7, 8 | és keménységét, éljetek a magyar glóbus nagyszerûen 55849 7, 8 | vissza.~Miért hazudták, hogy a komp - híd, - óh Potemkin, 55850 7, 8 | csináltak, teleujjongták a világot, hogy a Kárpátok 55851 7, 8 | teleujjongták a világot, hogy a Kárpátok alatt kiépült Európa.~ 55852 7, 8 | Kárpátok alatt kiépült Európa.~A Nyugattal szórványosan már 55853 7, 8 | érett és alkalmas molekula. A nagy Humbug nem Európának 55854 7, 8 | nem Európának ártott meg, a hazugságot itthon hitték 55855 7, 8 | apáinknak, és miért adták a hazugságot tovább? Mi nekünk 55856 7, 8 | Közben zuhanások történtek, a Grünwald Bélák és a Péterfy 55857 7, 8 | történtek, a Grünwald Bélák és a Péterfy Jenõk menekültek, 55858 7, 8 | hányan jártak még rosszabbul, a többsége a szerencsétlen 55859 7, 8 | még rosszabbul, a többsége a szerencsétlen kiváltaknak 55860 7, 8 | kiváltaknak csak vergõdött. A nagy Humbugot meg nem ismerte, 55861 7, 8 | Humbugot meg nem ismerte, a nagy valóságba bele nem 55862 7, 8 | Bulgária nem csinál Ripeket a fiaiból, nem hiteti el velük, 55863 7, 8 | velük, hogy õ kultúrállam. A plojesti oláh az õ nagylángú 55864 7, 8 | elküldi szépen franciának, a szerb iskola nem tanítja, 55865 7, 8 | iskola nem tanítja, hogy a szerb géniusz ormain jár 55866 7, 8 | szerb géniusz ormain jár a kultúrának.~Minket kergettek 55867 7, 8 | szennyes állati életben tartják a milliókat. A Fáraók azt 55868 7, 8 | életben tartják a milliókat. A Fáraók azt akarták, hogy 55869 7, 8 | termett itt, mely elõttefut a magyar társadalomnak száz 55870 7, 8 | esztendõvel legalább. Ezek a szent kengyelfutók nem is 55871 7, 8 | nincsenek.~Íme egyszerre zúgás, a kendõzött Ázsia lemossa 55872 7, 8 | áradata szörnyûséges, mint a Jankcekiángé.~Turulok kerengnek 55873 7, 8 | Jankcekiángé.~Turulok kerengnek a levegõbe, nyílzáport lõnek 55874 7, 8 | levegõbe, nyílzáport lõnek a Nap felé, támadásra készülnek 55875 7, 8 | felé, támadásra készülnek a magyarok. Hányadikra, mióta 55876 7, 8 | magyarok. Hányadikra, mióta a betûtanító olasz papokat 55877 7, 8 | közben, holott véreztél. De a gondolatot nem engedted 55878 7, 8 | fel, mint valaha: zajlik a tatárság a Kárpátok alatt.~ 55879 7, 8 | valaha: zajlik a tatárság a Kárpátok alatt.~Komp-ország 55880 7, 8 | egy kis sarka leszakadt a kompnak, ott maradt a nyugati 55881 7, 8 | leszakadt a kompnak, ott maradt a nyugati partok táján vagy 55882 7, 8 | menni. Hogy elnyeli õket a magyar társaság, a valóság, 55883 7, 8 | õket a magyar társaság, a valóság, melyre íme ma ébrednek 55884 7, 8 | társadalom, az elámítottak, a becsapottak, az elõreszaladottak, 55885 7, 8 | becsapottak, az elõreszaladottak, a kijátszottak, a túlfejlõdött 55886 7, 8 | elõreszaladottak, a kijátszottak, a túlfejlõdött magyar lelkek, 55887 7, 8 | túlfejlõdött magyar lelkek, a vértanúságra kiválasztott 55888 7, 8 | magyarok.~Kiki úgy oldja meg a maga nagy problémáját, ahogy 55889 7, 8 | indul, kérezkedjék fel reá a gyenge.~És látom az új áldozatot 55890 7, 8 | embereket vonultatnak el. Akinek a homlokán ott vigyázatlankodik 55891 7, 8 | homlokán ott vigyázatlankodik a Gondolat, akinek a szemeibõl 55892 7, 8 | vigyázatlankodik a Gondolat, akinek a szemeibõl új érzések máglyája 55893 7, 8 | elveszett. Azt belesüllyesztik a mélységes, a piszkos, az 55894 7, 8 | belesüllyesztik a mélységes, a piszkos, az örvénylõ árba. 55895 7, 8 | morituri te salutant. De a halál elõtt hallgass meg 55896 7, 8 | nincs, s mi olyan, mint ez a kódex, melynek margóit betûkkel 55897 7, 8 | nyelven mondom, s talán a te finom, de századokkal 55898 7, 8 | különösen nagy erõvel csinálnak a népek? Azért vagyunk-e itt, 55899 7, 8 | teremtsünk lelkünkkel valamit a lelkünkbõl, ami olyan, mint 55900 7, 8 | lelkünkbõl, ami olyan, mint a lelkünk? Valamit, ami a 55901 7, 8 | a lelkünk? Valamit, ami a mienk, ami nemcsak más, 55902 7, 8 | durva anyagot szállítsunk a nagy világ-vegyfolyamathoz. 55903 7, 8 | gyermekeknek, míg nem utasíttatik a Történelem, hogy játszassa 55904 7, 8 | rettegek. És keresem ijedten a jeleket - magamnak: hiszen 55905 7, 8 | hogy kerülgetem: vércse-e a magyar géniusz, vagy ügyetlen 55906 7, 8 | Athéne szent madara, keresem a jeleket.~Sejtelem-ösvények 55907 7, 8 | Sejtelem-ösvények vezetnek keresztül a Királyhágón: talán itt. 55908 7, 8 | gyülevész papságát, amely jött a legfrissebb ázsiai csordát 55909 7, 8 | nem ott van, hol rögtönös a hajlás. Ha szabin asszonyok 55910 7, 8 | szabin asszonyok lettek volna a tarka vérû lovastörzsek, 55911 7, 8 | mindjárt agyonölelte volna a magyart a római férfi, ki 55912 7, 8 | agyonölelte volna a magyart a római férfi, ki jött ölelni 55913 7, 8 | is, Rómából, Bizancból. A csatangoló, kancatej-ivó 55914 7, 8 | csatangoló, kancatej-ivó csak a nagy Fal tájáról jöhetett, 55915 7, 8 | Európában csinált mégis a homo sapiensbõl olyan egy 55916 7, 8 | magát? Az ám, de lépteim a Királyhágó erdõit tapossák 55917 7, 8 | innen korrespondeált mindig a Nyugaton küzködve finomodó 55918 7, 8 | Nagy-Magyarország sohasem élte a maga életét; volt fajok 55919 7, 8 | törvények azt szabták ki a népeknek: no, most kell 55920 7, 8 | megtalálunk.~Erdély adta nekünk a Napkirályt, Erdély szerezte 55921 7, 8 | Napkirályt, Erdély szerezte a mohácsi veszedelmet, hogy 55922 7, 8 | Györgye, ki tudta, hogy kell a törökkel bánni s távol tartani 55923 7, 8 | távol tartani tarkónktól a simogató német kezet. És 55924 7, 8 | mélyen be Európába. Jött a nagy égszakadás, jött a 55925 7, 8 | a nagy égszakadás, jött a protestantizmus, és Erdély 55926 7, 8 | ami jött, s produkálta a legmerészebb s legmagyartalanabb 55927 7, 8 | produkciót: az egészen újat. A nagy Kulturvolk a Rajna 55928 7, 8 | újat. A nagy Kulturvolk a Rajna mentén még égette 55929 7, 8 | Rajna mentén még égette a zsidót, a dominikánus vérebek 55930 7, 8 | mentén még égette a zsidót, a dominikánus vérebek csaholtak 55931 7, 8 | Jeremiádok itt képviselik elõször a megfino­modott dallelket. 55932 7, 8 | megfino­modott dallelket. A lantosoknak itt van vidám, 55933 7, 8 | hogy nekünk futni kell a germántól s nyugatabbra 55934 7, 8 | tisztaságát, becsületét a kemény, szegény, de szûz 55935 7, 8 | erdélyi asszony veszi észre. A székely balladák vetekednek 55936 7, 8 | balladák vetekednek ez idõbõl a skótokkal, Rákóczi Versailles-ban 55937 7, 8 | festhetnek Erdélyben. Kell a zene, s nem udvari bolond 55938 7, 8 | zene, s nem udvari bolond a költõ, Brillat-Savarin elõtt 55939 7, 8 | elõtt már mûvészete van itt a konyhának. Itt születik 55940 7, 8 | Wesselényi, Kölcsey, s itt keresi a megvigasztaló, kultúrára 55941 7, 8 | magyart nagy magyar agitátora a civilizációnak: Kazinczy 55942 7, 8 | szomorkodunk. Kanton, Peking s a kínai városok jutnak az 55943 7, 8 | eszünkbe, ahol hajnalonként a kapukat lármás harsonaszóval 55944 7, 8 | be valaki, aki újat hoz a kulik népének. A vérkeresztezésben 55945 7, 8 | újat hoz a kulik népének. A vérkeresztezésben is szerencsétlenek 55946 7, 8 | azok szinte mind tatárabbak a tatároknál. Ideafóbabb fajtát 55947 7, 8 | Ideafóbabb fajtát nem képzelek a magaménál; hiszen Kínában 55948 7, 8 | Montesquieu-t olvassák, s a sárga faj olyan renaissance-ra 55949 7, 8 | megtermékenyíteni, megszaporítani azt a magyar típust, mely nem 55950 7, 8 | medve, holott Erdélyben több a medve. Ha száz évekkel hátrább 55951 7, 8 | Csere Jánosok, ha nem mély a néplélek, hiába dobjuk bele 55952 7, 8 | néplélek, hiába dobjuk bele a métermázsás követ is, nem 55953 7, 8 | követ is, nem fröccsen fel a víz egy méternyire sem. 55954 7, 8 | azok, akiknek nem jutott a nemesebb fajok szükséges 55955 7, 8 | kifelejtõdött idegrendszerébõl az a néhány szükséges idegszál? 55956 7, 8 | még, holott nektárt ihatna a magyar? Miért nem képes 55957 7, 8 | csinálni. De óh, rovom, rovom, a fekete betûket és a fekete 55958 7, 8 | rovom, a fekete betûket és a fekete keserûségeket Korvinád 55959 7, 8 | lesz-e, szláv-e, mi lesz a messze unoka? Rossz gondolat, 55960 7, 8 | asszonyanyád. És taposom, áthágom a Királyhágót, s míg ebben 55961 7, 8 | ami eltemetné azt, hogy a nagy Fal mellõl jöttünk, 55962 7, 8 | Fal mellõl jöttünk, én, a te késõi íródeákod s mi 55963 7, 9 | hangulatába meríteni be újra a lelkemetMi nékem ez a 55964 7, 9 | a lelkemetMi nékem ez a sörös város? Párizsnak elõtornáca, 55965 7, 9 | melynek meg tudom bocsátani a németségét is. Kényszerû 55966 7, 9 | nekem München. Áldassék. De a kék villamos kocsijaira 55967 7, 9 | csak már ott volnék. Íme a határ. Bruck. Szinte éjszaka 55968 7, 9 | Ködös és õszi. Vágtat be a vonatunk Ausztriába. Szaladunk 55969 7, 9 | Harsányan, váratlanul fölzendül a Kossuth-nóta a kocsi-folyosón. 55970 7, 9 | fölzendül a Kossuth-nóta a kocsi-folyosón. Kinézek. 55971 7, 9 | Az osztrák kalauz bámul. A nóta elhal a ködös éjszakában. 55972 7, 9 | kalauz bámul. A nóta elhal a ködös éjszakában. Ez már 55973 7, 9 | Ez már osztrák éjszaka. A dalos fiúk elpihennek. Úgy 55974 7, 9 | elpihennek. Úgy sem hallik ez a nóta Bécsbe. És olyan szomorú 55975 7, 9 | Még nekik is. Repülünk a hatalmas Nyugatnak, s nincs 55976 7, 9 | Münchenig. Ott fázlódtam a folyosón. Egy furcsa beszédû 55977 7, 9 | nyugtalanító, mint az esõs Párizs. A nagy Szalónban lesz talán 55978 7, 9 | lesz talán legtöbb meleg. A Glaspalastot átöleli a köd. 55979 7, 9 | A Glaspalastot átöleli a köd. A színek legtobzódóbb 55980 7, 9 | Glaspalastot átöleli a köd. A színek legtobzódóbb vászna 55981 7, 9 | legtobzódóbb vászna is sötét. A szecessziós termekben valami 55982 7, 9 | jajgatását hallja az ember. A szobrok elõl hátrálok reszketve. 55983 7, 9 | volnának. Futom egész napon a tárlatokat. Még Lenbach 55984 7, 9 | tárlatokat. Még Lenbach fagyaszt a legjobban. Ma érzem, hogy 55985 7, 9 | Ez az ember sohase sírt a maga mûvészete miatt. Nem, 55986 7, 9 | sohaEsteNini, itt van a budapesti Mariot a Deutsches 55987 7, 9 | itt van a budapesti Mariot a Deutsches Theaterben. Énekel, 55988 7, 9 | Theaterben. Énekel, mókázik a hájas, monstruózus és mégis 55989 7, 9 | És mindig Budapestrõl. A magyar parlamentrõl, Fejérváryról, 55990 7, 9 | és köpõ Pozsgayról. Mulat a publikum. Mintha otthon 55991 7, 9 | Ismerik, ejnye be ismerik ezek a müncheniek a mi dolgainkat. 55992 7, 9 | ismerik ezek a müncheniek a mi dolgainkat. Szinte fáj. 55993 7, 9 | volna ismerõs. Azt tudja a világ, hogy Pozsgaynk van, 55994 7, 9 | szerelme kezd bennem lohadni. A magyar glóbust München is 55995 7, 9 | porladó Lenbachhal. Viziteltem a Lenbach-házban. És legalább 55996 7, 9 | Gabrielle, Lenbach leánykái. A nõi arcról nem tudott jól 55997 7, 9 | dámák arcaival sem. Hát még a Duse-arcokkal. De a leánykái 55998 7, 9 | még a Duse-arcokkal. De a leánykái csodálatosak minden 55999 7, 9 | mulat. Olyan szépek õk itt a vásznon, Marion és Gabrielle. 56000 7, 9 | Minden darab vagyon ezekben a szobákban. Megbecsülhetetlen


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License