1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
56001 7, 9 | mozaikpadlót… Azért mindezt a kincset, szépet itt kellett
56002 7, 9 | itt kellett hagynia annak a szerencsés legénynek. És
56003 7, 9 | búsak lehetnek odafönt… Esik a hó. Elébe utaztam a télnek?
56004 7, 9 | Esik a hó. Elébe utaztam a télnek? Fehér a világ, és
56005 7, 9 | utaztam a télnek? Fehér a világ, és az emberek söröznek.
56006 7, 9 | és az emberek söröznek. A vacsorámat alig tudom megenni.
56007 7, 9 | tudom megenni. Úgy csöngnek a sörös poharak, s úgy kacagnak
56008 7, 9 | ahol valamikor derût kapott a lelke. Hogy mondja a derék
56009 7, 9 | kapott a lelke. Hogy mondja a derék Isidora de Lara, a
56010 7, 9 | a derék Isidora de Lara, a nemes grófnõ? „Utazni annyi,
56011 7, 10 | 10. A CSÖPPSÉG~- Bemutató előadás
56012 7, 10 | CSÖPPSÉG~- Bemutató előadás a Magyar Színházban -~Fényes
56013 7, 10 | megprüszköltette ma azt a budapesti típust, melynek
56014 7, 10 | rejtetten, néhol, megvonult az a bájos, naiv, kacagó, derûs
56015 7, 10 | sem akartam. Budapesten? A Magyar Színházban? Szent
56016 7, 10 | Szent Trikó birodalmában ez a szûzi levegõ?~A franciák
56017 7, 10 | birodalmában ez a szûzi levegõ?~A franciák már régen észlelik.
56018 7, 10 | életet élõ társadalomra: jön a vidék, ha már a mérték betelt.
56019 7, 10 | társadalomra: jön a vidék, ha már a mérték betelt. Mint Bourget
56020 7, 10 | jönnek azok, akik hisznek. A mi Bábelünket, elromlott
56021 7, 10 | mindenki azt hitte, hogy a história az õ dráma-bányája,
56022 7, 10 | úrparasztok világában él a csöppség. Jókai-féle illatos
56023 7, 10 | legényember rendetlen portájára. A csöppség õrangyala lesz
56024 7, 10 | csöppség õrangyala lesz ennek a legényembernek. Elveri közelébõl
56025 7, 10 | legényembernek. Elveri közelébõl a leselkedõ haszontalanokat.
56026 7, 10 | haszontalanokat. Rendbeszedi a portáját az õ kis apjának.
56027 7, 10 | feleség lesznek. Visszatér a kivándorolt apa, ki szintén
56028 7, 10 | Boldogságban és derûben olvad meg a keményen, jeges tragikummal
56029 7, 10 | Néha-néha beletéved ebbe a zsalugáteres, naiv világba
56030 7, 10 | zsalugáteres, naiv világba a koturnusos Fényes Samu.
56031 7, 10 | Samu. Néha túlságos sok a sújtás e magyar világon.
56032 7, 10 | kellemesen izgató, kedves ez a darab. A színház talán többet
56033 7, 10 | izgató, kedves ez a darab. A színház talán többet várt
56034 7, 10 | többet várt tõle. De elég.~És a Magyar Színházban el tudták
56035 7, 10 | darabot. Segítségére jött A csöppség-nek egy bájos és
56036 7, 10 | neki, õ érte írta volna a darabot s a szerepet Fényes
56037 7, 10 | érte írta volna a darabot s a szerepet Fényes Samu. A
56038 7, 10 | a szerepet Fényes Samu. A vendégmûvésznõt méltán ünnepelték
56039 7, 10 | Irigyelheti akármelyik színház a Magyar Színházat Örley Flóráért.
56040 7, 11 | 11. A SZERELEM ISKOLÁJA~Somló
56041 7, 11 | kedves és nemes darabját, A szerelem iskoláját.~Egy
56042 7, 11 | Rákosi Jenõnek öröme tellett a mai estében. Nagyon robotos
56043 7, 11 | Nagyon robotos munka volt ez a repríz. Méltatlan Rákosi
56044 7, 11 | Rákosi Jenõhöz, s méltatlan a pompás poézisû, derûs filozófiájú,
56045 7, 11 | alkotáshoz.~Egy nagy haszna volt a publikumnak a mai estébõl.
56046 7, 11 | haszna volt a publikumnak a mai estébõl. Láthatta, amit
56047 7, 11 | Ezernyolcszázhetvennégy óta nem jött meg a hallása a Nemzeti Színház
56048 7, 11 | óta nem jött meg a hallása a Nemzeti Színház dicsõ gárdájának.
56049 7, 11 | Egyen-ketten vannak újak. De a süketfajdok uralkodnak itt.
56050 7, 11 | süketfajdok uralkodnak itt. A lelketlen, különös, handabandázó,
56051 7, 11 | Márkus Emma, akinek megvan az a talentuma is, hogy a világ
56052 7, 11 | az a talentuma is, hogy a világ legrosszabb színésznõje
56053 7, 11 | idegenkedõk. Gyatrák és rosszak a többiek valamennyien.~Tele
56054 7, 11 | valamennyien.~Tele volt a színház. A publikum még
56055 7, 11 | valamennyien.~Tele volt a színház. A publikum még ilyen elõadás
56056 7, 11 | szerzõt sokszor szólították a lámpák elé.~Budapesti Napló
56057 7, 12 | 12. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Az erkölcsös Svájc~
56058 7, 12 | erkölcsös ország van még a világon. Kanada és Svájc.
56059 7, 12 | állampolgár akar lenni. Ám a svájci közvélemény háborog.
56060 7, 12 | háborog. Neki bizony nem kell a ledér Rapagnetta. A svájci
56061 7, 12 | kell a ledér Rapagnetta. A svájci újságok tiltakoznak
56062 7, 12 | zsenit.~És szemére hányják a híres olasznak Duset és
56063 7, 12 | híres olasznak Duset és a többit. Szóval Svájcnak
56064 7, 12 | II.~Bilse - él~Tegnap az a rettenetes hír érkezett
56065 7, 12 | én írtam volt Párizsból a francia Bilsérõl. Õ is írt
56066 7, 12 | francia garnizon életébõl. A múlt hetekben fordították
56067 7, 12 | garnizon szemetét turkálja. A német Bilse sikere egy sereg
56068 7, 12 | termett. Mert hát ez kell a publikumnak. Bilse él. Sõt
56069 7, 12 | jóvoltából az irodalomnak a kalózai tudnak élni s fõképpen -
56070 7, 12 | fõképpen - megélni.~III.~A titokzatos automobil~Keresztül
56071 7, 12 | utasa. Gázol és gyilkol a titokzatos ördögszekér…
56072 7, 12 | megmaradt gyermekkorúnak. A bolygó zsidó, a bolygó hajó,
56073 7, 12 | gyermekkorúnak. A bolygó zsidó, a bolygó hajó, a Burg asszonya,
56074 7, 12 | bolygó zsidó, a bolygó hajó, a Burg asszonya, az erdei
56075 7, 12 | asszonya, az erdei leány s a fantómok ezernyi ma is eleven
56076 7, 12 | is eleven seregébe beáll a bolygó automobil is…~IV.~
56077 7, 12 | automobil is…~IV.~Irving a Westminsterben~A nagy angol
56078 7, 12 | Irving a Westminsterben~A nagy angol színészt persze
56079 7, 12 | persze Pantheonba helyezik. A híres Westminsterbe. De
56080 7, 12 | magyarázatot adni. Nem azért kerül a Westminsterbe Irving, mert
56081 7, 12 | az angol farizeusságra. A lordok halott társaságába
56082 7, 13 | 13. A SZÍNHÁZ CSÕDJE~Az Idõ siet
56083 7, 13 | siet és hamarabb megõrli a színházat, mint legédesebb
56084 7, 13 | legédesebb álmainkban reméltük. A Balkánon még, az ifjú nációk
56085 7, 13 | fejlõdött társadalmunkban vége a dicsõségnek. Mit akar a
56086 7, 13 | a dicsõségnek. Mit akar a színház? Mit nyújt? Hova
56087 7, 13 | ajkú és kegyetlen Nérónak?~A mai színház leghívõbb embere,
56088 7, 13 | leghívõbb embere, Antoine, a nagy irodalmi békéltetõ,
56089 7, 13 | nagy irodalmi békéltetõ, a zseniális direktor, mondja
56090 7, 13 | zseniális direktor, mondja most: a színház üzlet. Üzlet, mint
56091 7, 13 | képvisel semmit. Nem több, mint a cirkusz. Emberformájú kutyakomédia.
56092 7, 13 | Emberformájú kutyakomédia. Annak a kornak indulunk, mikor mindenki
56093 7, 13 | Bernhardt. Akárhogy harcolnak a fantázia ellen, a fantázia
56094 7, 13 | harcolnak a fantázia ellen, a fantázia delelõben van.
56095 7, 13 | fantázia delelõben van. A modern ember a fantázia
56096 7, 13 | delelõben van. A modern ember a fantázia embere. Ezt a fantáziát
56097 7, 13 | ember a fantázia embere. Ezt a fantáziát nem tudja jóllakatni
56098 7, 13 | fantáziát nem tudja jóllakatni a színház.~Imádni való ember
56099 7, 13 | nélkül lélekzeni sem tudna a világ. Õk újságírók, kik
56100 7, 13 | újságírók, kik belopóztak a dohos, csúnya, hazug várba,
56101 7, 13 | mindkettõjüknek hálás lehet a világ. És hálás lehet a
56102 7, 13 | a világ. És hálás lehet a Ville-Lumiere-nek, mely
56103 7, 13 | minden ártalmas babonát.~Most a színházat gyilkolja. Odatartja
56104 7, 13 | színházat gyilkolja. Odatartja a világ elé ezt a kellemetlen
56105 7, 13 | Odatartja a világ elé ezt a kellemetlen zsarnokot: lásd,
56106 7, 13 | haszontalan, és ki kell tekerni a nyakát.~Nem a színház hal
56107 7, 13 | kell tekerni a nyakát.~Nem a színház hal meg. De a mai
56108 7, 13 | Nem a színház hal meg. De a mai ravasz színház, mely
56109 7, 13 | Azt hirdeti, hogy köze van a mûvészethez, az emberiség
56110 7, 13 | már akik fognak - mint a kesztyûsboltba avagy virágkereskedésbe.
56111 7, 14 | 14. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Hakon király~Bájos
56112 7, 14 | I.~Hakon király~Bájos ez a dolog. Hónapokig nagy volt
56113 7, 14 | dolog. Hónapokig nagy volt a töprengés Norvégiában. Mit
56114 7, 14 | Norvégiában. Mit csináljon magából a kis északi ország? Republikánus
56115 7, 14 | respublikát, mint Svájc?~A monarchia gyõzött. Már szinte
56116 7, 14 | hogy Károly dán herceg lesz a norvégek királya. Már neve
56117 7, 14 | van gyönyörûbb intézmény a királyságnál? Már a dán
56118 7, 14 | intézmény a királyságnál? Már a dán herceg tudja, hogy õ
56119 7, 14 | hogy õ iszonyú norvég. Már a neve is norvég. Már Norvégia
56120 7, 14 | Norvégia repesõ örömmel várja a legelsõ norvég embert. Bájos
56121 7, 14 | norvég embert. Bájos ez a dolog. És a népek örökké
56122 7, 14 | embert. Bájos ez a dolog. És a népek örökké gyermekek maradnak…~
56123 7, 14 | népet lát mohón áttérni a mi kultúránkra. Spencer
56124 7, 14 | Éppen Japán révén. Hejh, a kultúra kötelesség. De fájdalmas
56125 7, 14 | Japán fanatikusan vette a dolgot. Egy csúfolódó francia
56126 7, 14 | például Japán fejébe vette a nõi fegyházakat, mivel ilyen
56127 7, 14 | akadt Japánban. Ott még a nõk képtelenek nagy, bûnös
56128 7, 14 | Valósággal toborozni kellett a fegyházba. De legalább nõi
56129 7, 14 | mutathatott az idegennek Japán. A civilizációnak ez a rettenetes,
56130 7, 14 | Japán. A civilizációnak ez a rettenetes, beteg szomjazása
56131 7, 14 | beteg szomjazása meghozta a gyümölcsöket. Oh, veszettül
56132 7, 14 | utolsó években úgy termettek a zálogházak Japánban, mint
56133 7, 14 | zálogházak Japánban, mint a gomba. Ezidõszerint ez a
56134 7, 14 | a gomba. Ezidõszerint ez a legjobb üzlet Japánban.
56135 7, 14 | Japánban. Hiába: nagy dolog a civilizáció, a kultúra,
56136 7, 14 | nagy dolog a civilizáció, a kultúra, a modern élet.
56137 7, 14 | civilizáció, a kultúra, a modern élet. És drága.~III.~
56138 7, 14 | modern élet. És drága.~III.~A teremtés ura~A teremtés
56139 7, 14 | drága.~III.~A teremtés ura~A teremtés ura, mint a férfiúi
56140 7, 14 | ura~A teremtés ura, mint a férfiúi embert csúfolják,
56141 7, 14 | egy férfiú magával vitt a halálba egy nõt. Neki meg
56142 7, 14 | Egyre sûrûbb az eset, hogy a teremtés ura megbeszéli
56143 7, 14 | teremtés ura megbeszéli a kettõs öngyilkosságot a
56144 7, 14 | a kettõs öngyilkosságot a balek nõvel. Elõször megöli
56145 7, 14 | balek nõvel. Elõször megöli a nõt. Ekkor õ megijed és
56146 7, 14 | férfiú. Aztán jelentkezett a rendõrségen. Közben rájött,
56147 7, 14 | Közben rájött, hogy élni a börtönben is jobb, mint
56148 7, 14 | is jobb, mint nem élni… A két némbert persze nem lehet
56149 7, 14 | nem lehet feltámasztani. A nõknek pedig megjöhetne
56150 7, 14 | eszük. Beláthatnák, hogy a teremtés ura a legtöbbször
56151 7, 14 | Beláthatnák, hogy a teremtés ura a legtöbbször hitvány, kis
56152 7, 14 | hitvány, kis állat, amikor a halálról beszél. Ha pedig
56153 7, 15 | 15. A BOLYGÓ GÖRÖG~- Bemutató
56154 7, 15 | GÖRÖG~- Bemutató előadás a Király Színházban -~Beöthy
56155 7, 15 | László szerencsés színháza a János vitéz diadalmas ütközete
56156 7, 15 | állított újra gárdája élére a Király-színház, és írjuk
56157 7, 15 | hamar, mert szívesen írjuk: a gárda gyõzött. A gyõzelem
56158 7, 15 | írjuk: a gárda gyõzött. A gyõzelem talán nem kukoricajánosi
56159 7, 15 | éppen. De gyõzelem.~Operett a Király-színház új darabja.
56160 7, 15 | az volt már, s ma is az. A bolygó görög óceánközi szerelmeibõl
56161 7, 15 | Nauszikaa és Kirké után a nevezetes Penelopéhez, feleségéhez,
56162 7, 15 | olyan paródia is kivihog a mesébõl. De a nagy téma
56163 7, 15 | is kivihog a mesébõl. De a nagy téma elvész és alig
56164 7, 15 | egy pár helyzetet adni. A blaszfémia tervtelen és
56165 7, 15 | Néha azt hisszük, hogy a paródia paródiáját kapjuk.
56166 7, 15 | sem. Összevisszaság érzik a szövegen, mintha nem tudta
56167 7, 15 | megszeretni az írója. De a poéta mégsem tagadhatta
56168 7, 15 | mégsem tagadhatta meg magát. A verses részek érzelmesek,
56169 7, 15 | általában irodalmi munka, ha a siker érdekében néha ki
56170 7, 15 | kicsit az ízlés tónusából.~A jó téma megihlette Buttykayt.
56171 7, 15 | poémáját ismerte eleddig a publikum Buttykaynak. Ma
56172 7, 15 | publikum Buttykaynak. Ma a színpadon gazdagnak, elõkelõnek
56173 7, 15 | be, de igen komolynak s a mesterségét már túlságosan
56174 7, 15 | Invenciója nem nagy. Fél a meleg, lágy melódiáktól,
56175 7, 15 | Nagyon tudja bizonyítani a mesterségét. Az instrumentálása
56176 7, 15 | Ulixesz-téma hangulatát.~A színház páratlanul pazaron
56177 7, 15 | Nagy, parádés este volt. A zenekart János vitéz komponistája,
56178 7, 15 | csak visszaszerzett sokat a kifelejtett stílusból. Ulixesz
56179 7, 15 | Kiváló partnerei voltak a gyönyörû hangú s játékosnak
56180 7, 15 | Környei-Ulixesz és Németh. De a többiek: Kazal Biri, Horváth,
56181 7, 15 | Káprázatos tablók, balett. A zenekar megerõsített, majdnem
56182 7, 15 | megerõsített, majdnem operai erejû. A beszõtt aktualitások és
56183 7, 15 | szenzációs hatást tett.~A siker kétségtelen.~Budapesti
56184 7, 16 | Igen: az ige. Mert jön a kenyér. Nem mi mondjuk ezt.
56185 7, 16 | Nem mi mondjuk ezt. Nem a polemikus elme csavarása.
56186 7, 16 | Szóról szóra olvasható a koalíció fõzsurnáljában.
56187 7, 16 | veszedelem fenyeget minket. Itt a Fejérváry-kormány és programot
56188 7, 16 | mer hozni. Bûnlajstrom ez a program. Kenyér az ige helyett,
56189 7, 16 | bûnök bûne. Meglebbenteni a nemzeti szentély függönyét.
56190 7, 16 | életet ígérni. Jogokat adni a jogtalanoknak. Fölruházni
56191 7, 16 | jogtalanoknak. Fölruházni a meztelent. Megállítani a
56192 7, 16 | a meztelent. Megállítani a menekülõ forradalmat, melyet
56193 7, 16 | menekülõ forradalmat, melyet a Cunard Line szállít el tõlünk.
56194 7, 16 | tõlünk. Bevezetni Európát a magyar rónára, mely Vajk
56195 7, 16 | igével ezt az országot. A fõzsurnál azt mondja: politikából.
56196 7, 16 | Mert miért hozzák éppen a legszebb álmok idején ezt
56197 7, 16 | legszebb álmok idején ezt a sok ocsmány, valóságos jót?~
56198 7, 16 | penészes és szomorú életét a kisváros úgynevezett úri
56199 7, 16 | életet élte harminchét évig a magyar úri parlament.~Egymást
56200 7, 16 | Egymást marták és senyvedtek a benneülõk. Ütni a hatvanhetet
56201 7, 16 | senyvedtek a benneülõk. Ütni a hatvanhetet és védeni a
56202 7, 16 | a hatvanhetet és védeni a hatvanhetet: ez volt minden.
56203 7, 16 | harminchét évig késlekedtek a kormányok a szükséges jókkal?
56204 7, 16 | késlekedtek a kormányok a szükséges jókkal? Miért
56205 7, 16 | jókkal? Miért nem obstruáltak a nagyszerû ellenzéki hazafiak?~
56206 7, 16 | és Ausztria-Bécs ellen. A népjogok dögrováson lehettek.
56207 7, 16 | Kiirthatták árva szigeteit a magyarságnak. Dühönghetett
56208 7, 16 | magyarságnak. Dühönghetett itt a legelmaradtabb Ázsia. Az
56209 7, 16 | módban éltek, anekdótáztak a folyosón és párbajoztak.
56210 7, 16 | fukarkodtak soha. Dolgozott a nagy pipa és füstölt a kevés
56211 7, 16 | Dolgozott a nagy pipa és füstölt a kevés dohány. Ezt mívelték
56212 7, 16 | megérett reformokat, de elõbb a függetlenség várát akarják
56213 7, 16 | Miknek tartanak minket? A régi, a preparált butáknak?
56214 7, 16 | tartanak minket? A régi, a preparált butáknak? Hiszen
56215 7, 16 | preparált butáknak? Hiszen a vezényszót sem akarják.
56216 7, 16 | urak komótosan rendezkedni. A mi nyakunkba ülni akarnak,
56217 7, 16 | És magunk csináljuk meg a csodát, hogy sok millióan
56218 7, 16 | köszöntjük. Az elõretörés ellen a legvadabb harag is csak
56219 7, 16 | szenvedelmek melegágya ez a szegény, züllõ, ezerszer
56220 7, 16 | kínáló reformok nélkül.~A reformokban van a magyarság,
56221 7, 16 | nélkül.~A reformokban van a magyarság, az élet, az igazság,
56222 7, 16 | magyarság, az élet, az igazság, a kultúra, a szabadság, a
56223 7, 16 | az igazság, a kultúra, a szabadság, a haladás. Minden.
56224 7, 16 | a kultúra, a szabadság, a haladás. Minden. Még a vezényszó
56225 7, 16 | a haladás. Minden. Még a vezényszó is benne van,
56226 7, 16 | ami már régen nincs benne a koalíció gondolatában. Hogy
56227 7, 16 | veszedelemben van az ige? Éppen a tizenkettedik órában. Nyomorult
56228 7, 16 | igék helyett jöjjön most a szép és világos valóság,
56229 7, 16 | Napló 1905. október 21.~(A.)~
56230 7, 17 | 17. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A hamis szentek~
56231 7, 17 | 17. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A hamis szentek~Az Egyház
56232 7, 17 | ereklye elõtt térdeltek eddig a hívõk. Mindez rendjén volt
56233 7, 17 | lesz. Pius pápa revideálta a szentek névsorát, s már
56234 7, 17 | Nápoly templomából kihordták a fölösleges szent dolgokat.
56235 7, 17 | szentjeit. Neki nem sok a szentek száma. Az áhítatos
56236 7, 17 | Philoménát sem engedi el. És a legapokrifabb ereklyét sem.
56237 7, 17 | Antalt. Soha sincs elég a szentekbõl és soha el nem
56238 7, 17 | szentekbõl és soha el nem fogy a sancta simplicitas.~II.~
56239 7, 17 | sancta simplicitas.~II.~A drága Rostand~Egy párizsi
56240 7, 17 | hogy nagyon drága ember a Cyrano írója, Rostand. A
56241 7, 17 | a Cyrano írója, Rostand. A folyóirat százezer frankot
56242 7, 17 | darabját, Chanteclert. Ezt a horribilis honoráriumot
56243 7, 17 | Micsoda reklám ez annak a folyóiratnak, s micsoda
56244 7, 17 | bajos dolog, hogy ne másnak a rovására menjen jól. Gazdagodni
56245 7, 17 | élet s nagyon kevés benne a názáreti lélek. Ellenben
56246 7, 17 | annál több az erõ vallásának a híve. Különösen elmaradtabb
56247 7, 17 | társadalmunkban. Különösen, ahol a gyöngékkel nem sokat törõdnek…
56248 7, 17 | nem sokat törõdnek… Mindez a véres Miloszavljevics-eset
56249 7, 17 | verni. Hát agyonverik õket. A szerb vér bosszús és tüzes
56250 7, 17 | majd az esküdtek, sor kerül a többi Miloszavljevicsre
56251 7, 17 | gazdagodni jó. Az is igaz, hogy a szegény emberen legkönnyebb
56252 7, 17 | hogy jobban vigyázzunk a kis emberekre. Nem lehetetlen,
56253 7, 17 | mindenütt olyan könnyen, mint a szerbek közt, föl kellene
56254 7, 17 | Ulrichokat az ölés alól. A bosszú rettenetes mûve alól.
56255 7, 18 | 18. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Egy nagy sztrájk~
56256 7, 18 | kétezerrel kevesebb például a házasságok száma csupán
56257 7, 18 | szeptemberig.~De sztrájkol a gólya is. Ami még nagyobb
56258 7, 18 | Baranyában. De szinte mindenütt. A jövendõ magyarjainak nincs
56259 7, 18 | elhiszem, ha azt mondják, hogy a német vezényszó miatt. A
56260 7, 18 | a német vezényszó miatt. A fiúknak okvetlenül szomorú
56261 7, 18 | okvetlenül szomorú lenne a német vezényszó. De miért
56262 7, 18 | vezényszó. De miért maradnak el a leányok?~II.~Tisza - Apponyi -
56263 7, 18 | Tisza megölte magát, mikor a pártja kisebbségben maradt.
56264 7, 18 | követett el Apponyi is, mikor a koalíciónak beborult. Most
56265 7, 18 | beborult. Most meg Delcassé, a francia ex-külügyminiszter
56266 7, 18 | ex-külügyminiszter nem élte túl a maga nagy csõdjét. De nem
56267 7, 18 | nem csak õk tettek így. A bukott politikai vezéreket
56268 7, 18 | rendszerint megöngyilkolja a jó és becsületes publikum
56269 7, 18 | veszik õk olyan komolyan a maguk dolgát, mint - mi:
56270 7, 18 | becsületes publikum.~III.~A norvég vígjáték~Ibsen megéri,
56271 7, 18 | nagyszerû vígjátékot ad a világnak. Már megvezércikkezte
56272 7, 18 | világnak. Már megvezércikkezte a világsajtó, hogy Károly
56273 7, 18 | szavazás lesz. És ki tudja, nem a köztársaság mellett szavaznak-e
56274 7, 18 | mellett szavaznak-e majd a norvég parasztok?~Ez szép
56275 7, 18 | víg volna. Mégiscsak halad a világ. Ha nem is Szerbiában,
56276 7, 18 | Szerbiában, de más országokban. A franciák még lenyakazták
56277 7, 18 | franciák még lenyakazták a királyukat. Késõbb egyszerûen
56278 7, 18 | detronizálták õket. Norvégia a jövõbe nyújtana bepillantást.
56279 7, 18 | jövõbe nyújtana bepillantást. A civilizáció terjedésével
56280 7, 18 | civilizáció terjedésével a királyokat detronizálják,
56281 7, 19 | 19. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A „szép Matild”~
56282 7, 19 | 19. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A „szép Matild”~Kellett-e
56283 7, 19 | ma az egész világ, hogy a feleségének túltüzesen udvarolt
56284 7, 19 | udvarolt õ már akkor, mikor a felesége nem volt a felesége.
56285 7, 19 | mikor a felesége nem volt a felesége. Hogy a szép Matild „
56286 7, 19 | nem volt a felesége. Hogy a szép Matild „szép Matild”
56287 7, 19 | ügyben. Mikor Mandzsúriából a legszenzációsabb harctéri
56288 7, 19 | harctéri hírek érkeztek, a világsajtó két napig elévõdött
56289 7, 19 | két napig elévõdött azon a kis híren, hogy a volt és
56290 7, 19 | elévõdött azon a kis híren, hogy a volt és visszahívott szentpétervári
56291 7, 19 | viszonya van Szada Jakkoval, a gésák gésájával, a nagy
56292 7, 19 | Jakkoval, a gésák gésájával, a nagy japán színmesternõvel.
56293 7, 19 | színmesternõvel. És talán ki se tör a háború, ha a nagykövet úr
56294 7, 19 | talán ki se tör a háború, ha a nagykövet úr nem kívánja
56295 7, 19 | szívszorongva viszontlátni a japán Márkus Emmát. Mandzsúriából
56296 7, 19 | Mandzsúriából folytonosan érkeztek a szerelmi és zsebügyi hírek.
56297 7, 19 | Nagyhercegekrõl és japán fiúkról. A világtörténelem emlékeztet
56298 7, 19 | minden emberi dolgok között a szerelem és a pénz a fõpozitívumok.
56299 7, 19 | dolgok között a szerelem és a pénz a fõpozitívumok. De
56300 7, 19 | között a szerelem és a pénz a fõpozitívumok. De ez a „
56301 7, 19 | pénz a fõpozitívumok. De ez a „szép Matild”-ot nem vigasztalhatja
56302 7, 19 | Oroszországot. Beleírja magát a világhistóriába. Erre az
56303 7, 19 | csakugyan igaz volt?~II.~A kegyes sajtóhiba~Az ólombetûkben
56304 7, 19 | állniok. Máskor pedig elfogy a türelmük, s maguk korrigálják
56305 7, 19 | egészen. Olykor pláne irigyek a betûk. Nagyon sokszor malíció
56306 7, 19 | is. Ilyen kegyességérõl a betûknek lesz itt szó. Egy
56307 7, 19 | vármegyének is jutott egy. A betûk kegyes hangulatban
56308 7, 19 | ügyetlen és életlen lesz a honmentõ elme. Hátha nem
56309 7, 19 | összeszedni. Legyünk kegyesek. És a kegyes betûk elszabadítottak
56310 7, 19 | Arad vérmegye került ma a hivatalos lapba. Herkulesre,
56311 7, 19 | kell fogni:~- Lám, lám, a kormány nem is titkolja,
56312 7, 19 | Szörnyû hír ez. Minket is a szörnyûsége fogott meg.
56313 7, 19 | intézet igazgatónõjét. Ez a nõ meggyilkolta tizenöt
56314 7, 19 | mikor majd megbolondulunk a kultúrtársadalom nagyszerûségétõl.
56315 7, 19 | szülõk az elõkelõ intézetbe. A selymes, a finom, az elõkelõ,
56316 7, 19 | elõkelõ intézetbe. A selymes, a finom, az elõkelõ, a nemes
56317 7, 19 | selymes, a finom, az elõkelõ, a nemes kultúrdáma, az igazgatónõ
56318 7, 20 | 20. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Amerika és a házasság~
56319 7, 20 | JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Amerika és a házasság~Amerika védi ezidõszerint
56320 7, 20 | ezidõszerint legelszántabban a házasságot. A tulajdonjogot
56321 7, 20 | legelszántabban a házasságot. A tulajdonjogot Amerika ezerszer
56322 7, 20 | szívesebben elsikkasztaná a mai emberi társadalom fundamentumából,
56323 7, 20 | társadalom fundamentumából, mint a házasság institúcióját.
56324 7, 20 | institúcióját. Az Egyház és a házasság szent intézményéhez
56325 7, 20 | gyönyörûséggel tekinthet Amerikára. A jenki meg tudja becsülni
56326 7, 20 | jenki meg tudja becsülni a házasságot. Érzi, hogy az
56327 7, 20 | nemes, szép és hasznos. A mai társadalomban elengedhetetlen.
56328 7, 20 | olvashatnak önök bizonyságot errõl a lapokban. Az amerikaiak
56329 7, 20 | túlságba is mennek néha a házasság nagy szerelmével.
56330 7, 20 | megértése sem terjedhet túl a bigámián…~II.~A gyarmatok
56331 7, 20 | terjedhet túl a bigámián…~II.~A gyarmatok haszna~A kultúrtársadalmak
56332 7, 20 | II.~A gyarmatok haszna~A kultúrtársadalmak mai életében
56333 7, 20 | életében nagy szerepük van a gyarmatoknak. Naponként
56334 7, 20 | gyarmatoknak. Naponként jönnek a hírek. De mióta jönnek.
56335 7, 20 | Az angol otthon típusa a büszke, szabad jog-embernek.
56336 7, 20 | jog-embernek. Hogy milyen a gyarmatokon? Indiában is
56337 7, 20 | errõl ma is még beszélni. A francia ember otthon méltatlankodik
56338 7, 20 | hajaszálának meggörbítése miatt, a gyarmatokon dinamitot nyelet
56339 7, 20 | gyarmatokon dinamitot nyelet a jó bennszülöttel s fölrobbantja.
56340 7, 20 | Németország pláne vezet ezen a téren. Az emberkínzásokon
56341 7, 20 | téren. Az emberkínzásokon s a bennszülöttek megrablásán
56342 7, 20 | kultúrországokban, az lecsapolódik a gyarmatokra… Hajh, hajh,
56343 7, 20 | nincsenek gyarmatai…~III.~A fajközi szerelem~Kiderül
56344 7, 20 | szerelem~Kiderül most, hogy a leánykereskedõk új piacot
56345 7, 20 | piacot nyertek Kínában. A mandarin urak igen kedvelik
56346 7, 20 | mandarin urak igen kedvelik a fehér hölgyeket. Ezúttal
56347 7, 20 | érdekes dolog jelentkezik. A nagyon ellentétes race-ok
56348 7, 20 | melyeknek gyarmataik vannak, a gyarmatokra kivándorolt
56349 7, 20 | kezdenek házasságra lépni a bennszülöttekkel. E házasságok
56350 7, 20 | házasságok száma hihetetlenül nõ. A mandzsúriai háború idején
56351 7, 20 | idején derült ki az, hogy a japán férfiak például nagyon
56352 7, 20 | feltartóztathatatlanul halad a nagy, teljes összeolvadás
56353 7, 21 | 21. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A gyomor~Minden
56354 7, 21 | 21. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A gyomor~Minden országok öblös
56355 7, 21 | alighanem csakugyan ki fog ütni a szabadság. A lélek ezer
56356 7, 21 | ki fog ütni a szabadság. A lélek ezer éhsége csak lármázott.
56357 7, 21 | urak röstellhetik. Mégis ez a nagy törvény. Minden nagyszerût
56358 7, 21 | törvény. Minden nagyszerût a gyomor csinál. A szent hazáért
56359 7, 21 | nagyszerût a gyomor csinál. A szent hazáért is csak jóllakott
56360 7, 21 | nyavalya~Debrecenben nem tudják a hivatalos bölcsek, mit csináljanak
56361 7, 21 | ördöggel. Majoros ember a szegény. Valami betegsége
56362 7, 21 | nyavalyának nevezi. Néha rájön ez a nyavalya. Ilyenkor az istennek
56363 7, 21 | volna neki egy kis vagyona, a kaszinóban ülne. Szeretett
56364 7, 21 | színmagyar kerületnek. Lenézné a dolgozó embereket és bojkottálná
56365 7, 21 | embereket és bojkottálná a hazaárulókat. Nem bolond
56366 7, 21 | hazaárulókat. Nem bolond az a debreceni ember. Csak rosszul
56367 7, 21 | választotta meg az édesapját…~III.~A napfolt~Egy új napfolt.
56368 7, 21 | napfolt. Nagy, nagy. És a tudósok gondokba merülnek.
56369 7, 21 | merülnek. Tavaly még az volt a teória, hogy a sok napfolt
56370 7, 21 | még az volt a teória, hogy a sok napfolt meleget hoz.
56371 7, 21 | helyeken most annál vadabb a hõség. Végre is nem Tyukodon
56372 7, 21 | Végre is nem Tyukodon van a világ közepe. Ez a napfolt,
56373 7, 21 | Tyukodon van a világ közepe. Ez a napfolt, ez a napfolt. Flammarion
56374 7, 21 | közepe. Ez a napfolt, ez a napfolt. Flammarion nemrégiben
56375 7, 21 | azt mondta, hogy mindent a Nap csinál. Egy suszterinast
56376 7, 21 | csinál. Egy suszterinast elüt a villamos kocsi. Ezt is.
56377 7, 21 | úgy fog olvasni az ember a Napból, a napfoltból, mint
56378 7, 21 | olvasni az ember a Napból, a napfoltból, mint ma a katekizmusból.
56379 7, 21 | Napból, a napfoltból, mint ma a katekizmusból. Valamikor
56380 7, 21 | Valamikor. Ma még csak a napfoltot látjuk. Ám lehet,
56381 7, 21 | rend. Kegyetlen rend. Ha a világ megtudja, hogy Bögötén
56382 7, 21 | sohasem. Ha majd meglesz a magyar imperium. Ha majd
56383 7, 21 | imperium. Ha majd meglesz a magyar hadsereg. Akkor is
56384 7, 22 | 22. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Funerátorok~A
56385 7, 22 | A NAPRÓL~I.~Funerátorok~A Konti-búcsúztatókat még
56386 7, 22 | Magyarországnak. Mi csak a halottakat becsüljük. És
56387 7, 22 | csodálatosan sok minálunk a talentumos funerátor. Még
56388 7, 22 | ilyen zseniálisan értenek a temetéshez.~II.~Zombor~Szeretjük
56389 7, 22 | II.~Zombor~Szeretjük ezt a Zombort. Ural-zengésû, szigorú
56390 7, 22 | mit mívelt? Bombát dobott a magyar kaszinók közé. Olvasom
56391 7, 22 | Olvasom alapszabályait a zombori kaszinónak. Nincs
56392 7, 22 | köztük olyan, mely tiltja a politizálást. Tehát itt
56393 7, 22 | nem fog párbaj születni. A zombori nõk találkozni,
56394 7, 22 | vett férfiakat legföljebb a - nõk között lehet találni…~
56395 7, 22 | Micsoda egy Vilmos ez. Ha a buta világ nem szokott volna
56396 7, 22 | nem szokott volna hozzá a hermelinimádáshoz, rajta
56397 7, 22 | rajta mulatna ma mindenki. A németek császárján. Ez a
56398 7, 22 | A németek császárján. Ez a koronás szátyár nem nyugszik.
56399 7, 22 | Most például figyelmezteti a hazafiakat, hogy veszedelem
56400 7, 22 | hogy veszedelem közeleg. És a világ nem kacag. Majd talán
56401 7, 22 | világ nem kacag. Majd talán a Simplicissimus megrajzoltatja
56402 7, 22 | Simplicissimus megrajzoltatja ezt a bolondságot. C’est tout.
56403 7, 22 | elárul. Mikor rossz idõ jár a fejedelmekre, piszkálják
56404 7, 22 | fejedelmekre, piszkálják a hazafiságot. A régi dajkamese.
56405 7, 22 | piszkálják a hazafiságot. A régi dajkamese. A német
56406 7, 22 | hazafiságot. A régi dajkamese. A német embernek pedig eszébe
56407 7, 22 | Vilmosnak, olyan albán volna ez a Vilmos, hogy csoda. Mint
56408 7, 22 | elmésség szerint, hogy még az a rovar is otthont talál nála,
56409 7, 22 | csúfolják.~IV.~Új rendjel~A francia respublika ellenségei
56410 7, 22 | új rendjelet alapítottak a demokrata köztársaságban.~
56411 7, 23 | 23. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Vajda János~Úgy
56412 7, 23 | János~Úgy halljuk, hogy a magyar ifjúság fölfedezte
56413 7, 23 | egy ifját szónokoltatta a Vajda János sírján. Mivel
56414 7, 23 | János sírján. Mivel pedig a világ könnyen felejt, s
56415 7, 23 | mivel nem szabad megvárni a magyar egyetemi brigadérosoktól,
56416 7, 23 | legyen nekünk bemutatni ezt a Vajda Jánost. Ez a Vajda
56417 7, 23 | bemutatni ezt a Vajda Jánost. Ez a Vajda János egy hazátlan
56418 7, 23 | verseibõl írjuk ide ezt a néhány sort:~Ha neve sem
56419 7, 23 | parancsol és ki megfogadja,~A szolgabírók rémmesében élnek,~
56420 7, 23 | Mágnás nem áll fölötte a törvénynek,~Ha az adó lesz
56421 7, 23 | ideírhatnánk. Nagy Jakab volt ez a Vajda János is. De jobb,
56422 7, 23 | jobb, ha nem kutatják ezt a derék brigadéros ifjak.
56423 7, 23 | reformerek. Haladópártiak…~II.~A zsidók~Gyönyörû dolog, de
56424 7, 23 | utolsó stációra, ott ütik a zsidót. Ütik? Koncolják,
56425 7, 23 | zsidók nem lennének? Ha a társadalmi igazságtalanság
56426 7, 23 | bukkanni, holott kellenek a bûnbakok, mert az Égben
56427 7, 23 | Buddhabálványokként tisztelnõk a zsidókat, egész kultúránk
56428 7, 23 | Hadd üthessük õket, mikor a Sors reánk paskol, mikor
56429 7, 23 | vádolunk, mikor kitör belõlünk a rejtõzködõ bestia. Sok zsidó
56430 7, 23 | bögötei esete azt juttatta a minap eszünkbe, mi volna,
56431 7, 23 | volna, ha magyar volna az a nagyszerû öreg úr, kit Tolsztoj
56432 7, 23 | kit Tolsztoj Leónak nevez a világ. Mondjuk, hogy gróf
56433 7, 23 | Milyen régen betettük volna a Lipótmezõre. Egy gróf, aki
56434 7, 23 | Lipótmezõre. Egy gróf, aki a tekintély ellen küzd. Aki
56435 7, 23 | bitang… Néha az embert, a legvilágosabb embert is,
56436 7, 23 | kerítik meg. Be szép is a Leibnitz világa. A cobolynak
56437 7, 23 | szép is a Leibnitz világa. A cobolynak fehér a prémje
56438 7, 23 | világa. A cobolynak fehér a prémje havas Szibériában.
56439 7, 23 | lehetne. Még albán is. De a Sors nem volt olyan kegyetlen
56440 7, 24 | 24. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Zola nevû ló~Petõfinek
56441 7, 24 | véletlenül résen látszott lenni a jó ízlés. Zúgás támadt e
56442 7, 24 | támadt e keresztelés ellen, s a sportférfiú bókolva és udvariasan
56443 7, 24 | udvariasan Pardonra anabaptizálta a lovát. Akkor mi nagyon örültünk.
56444 7, 24 | olvassuk, hogy Zola nevû ló fut a magyar gyöpön. És nem hallunk
56445 7, 24 | lovon is vesztegethetné a pénzét a magyar publikum.
56446 7, 24 | vesztegethetné a pénzét a magyar publikum. Nincs nekünk
56447 7, 24 | Nincs nekünk bizony még a vérünkben semmi az ideák
56448 7, 24 | primordiális fajtája sincs: a nevek megbecsülése. Zola
56449 7, 24 | talán néhány száz. Míg ez a kis arány meg nem változik,
56450 7, 24 | visszaállításáért küzd s a tridenti zsinat szellemében
56451 7, 24 | választott neve sejtteti. De õ a royalisták kedvence ma.
56452 7, 24 | grófkisasszonyt kapott feleségül, vért a Stuartok vérébõl. Most már
56453 7, 24 | zsidó volt, áldást kapott a pápától, iszonyú szerencsét
56454 7, 24 | iszonyú szerencsét aratott a szerelemben, azt várná az
56455 7, 24 | szerzett vagyonát elvesztette a Croznier-krachban. A klerikális
56456 7, 24 | elvesztette a Croznier-krachban. A klerikális és nacionalista
56457 7, 24 | lehetetlen is, hogy valaki a mennyei üdvösséget is megnyerje,
56458 7, 24 | Milyen csodálatosan változik a világ és milyen igaza van
56459 7, 24 | e klasszikus közhelynek: A nos mutamur. Különös érzésekkel
56460 7, 24 | Különös érzésekkel olvassuk a Budapesti Közlöny-t s benne
56461 7, 24 | Budapesti Közlöny-t s benne a baptisták katekizmusát.
56462 7, 24 | mindjárt elismertetésekor a hivatalos lapba kerül. A
56463 7, 24 | a hivatalos lapba kerül. A baptistáknak az 1905. november
56464 7, 24 | Budapesti Közlöny az, ami a mohamedánnak a Korán. Idézni
56465 7, 24 | Közlöny az, ami a mohamedánnak a Korán. Idézni fognak belõle.
56466 7, 24 | föltûnése. Csodák történtek. Ma a hivatalos lap tudatja az
56467 7, 24 | egy új vallás ígér utazást a hívõknek…~Budapesti Napló
56468 7, 25 | BUDAPEST - MONTE-CARLO~A Margitszigetet pedig billiókért
56469 7, 25 | céljaira. Mégis mi vagyunk a világ legjátékosabb nációja.
56470 7, 25 | nagyon játszanak. Nemcsak a kaszinói urak. De emberek,
56471 7, 25 | keservesebb fogásokkal szerzik a kis pénzt. Vészes csatákról
56472 7, 25 | Budapesten ma szinte mindenki a legledérebb Fortunára bízza
56473 7, 25 | És egyik szegény ördög a másik szegény ördög bárhonnan
56474 7, 26 | 26. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A kultúra jegyében~
56475 7, 26 | 26. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A kultúra jegyében~Most megint
56476 7, 26 | róla, megírtuk már egyszer, a kis japánok komolyan veszik
56477 7, 26 | japánok komolyan veszik a kultúrát. Úgy sikkasztják
56478 7, 26 | kultúrát. Úgy sikkasztják a százezer jeneket, mint nálunk
56479 7, 26 | százezer jeneket, mint nálunk a koronákat. Immár mindazt
56480 7, 26 | Immár mindazt élvezik, amit a kultúra egy törekvõ népnek
56481 7, 26 | törekvõ népnek adhat.~II.~A nyitott kocsi~Hogy Miklós
56482 7, 26 | Szentpétervár utcáin mutogatni, ez a hír nem alkalmas lágy dalokra.
56483 7, 26 | nem alkalmas lágy dalokra. A zsarnokokból sohasem akkor
56484 7, 26 | kocsival cserélték föl. És a zsarnokot jobb zárt kocsiban
56485 7, 26 | hogy elnyomójuk szûköl. A nyitott kocsi semmit sem
56486 7, 26 | annyit, hogy e hûvös idõkben a cár náthát kaphat. Bombát
56487 7, 26 | még több sansza van.~III.~A zsoké leánya~Egy angol zsoké
56488 7, 26 | millió korona hozománya van a szép leánynak. Édesapja
56489 7, 26 | ló-mulatságaikat szubvencionáltatják a lenézett misera plebsszel
56490 7, 26 | ez urak néha tönkremennek a lovaik révén. Mert íme a
56491 7, 26 | a lovaik révén. Mert íme a zsoké leányát koldus hercegek,
56492 7, 26 | kopott urak kérik feleségül a négymillió korona miatt.
56493 7, 26 | négymillió korona miatt. A zsoké leányának pedig esze
56494 7, 26 | hozzájuk. Ilyen igazságos néha a sors.~IV.~Sok a halál~A
56495 7, 26 | igazságos néha a sors.~IV.~Sok a halál~A hivatalos statisztika
56496 7, 26 | a sors.~IV.~Sok a halál~A hivatalos statisztika számaival
56497 7, 26 | nemrégiben, hogy Magyarországon a jövõ magyarjai nem óhajtanak -
56498 7, 26 | megszületni. Hihetetlenül fogy a születések száma. Egyszer
56499 7, 26 | egyet akarnak ugyancsak a hivatalos statisztika szerint.
56500 7, 26 | Ma még dadogva olvasunk a statisztika számaiból. Nagy
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |