Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
56501 7, 26 | számaiból. Nagy törvényeit a morálstatisztikának csak 56502 7, 26 | sem házasodni nem akarnak a magyarok. De halni annál 56503 7, 27 | 27. A PÁRBAJ~- Bemutató előadás 56504 7, 27 | PÁRBAJ~- Bemutató előadás a Nemzeti Színházban -~Bajnoki 56505 7, 27 | Lavedan. Testvérek vívják a párbajt, s a színpadi testvérek 56506 7, 27 | Testvérek vívják a párbajt, s a színpadi testvérek e párbajából 56507 7, 27 | testvérek e párbajából mintha az a gigászi harc harsogna ki, 56508 7, 27 | klerikálisokhoz:~- Egyezzetek ki: mind a két tábornak igaza van. 56509 7, 27 | Az Életnek is megvannak a maga jogai, a Hitnek is. 56510 7, 27 | megvannak a maga jogai, a Hitnek is. Ne akarjátok 56511 7, 27 | Hitnek is. Ne akarjátok a lutte finale-t. Mindenkinek 56512 7, 27 | Lehet hinni az Életben, a Szerelemben, az Istenben, 56513 7, 27 | Szerelemben, az Istenben, a Túlvilágban. Még a hitetlenségben 56514 7, 27 | Istenben, a Túlvilágban. Még a hitetlenségben is lehet 56515 7, 27 | új s nem mûvészi munka ez a darab. De örülünk, hogy 56516 7, 27 | darab. De örülünk, hogy a Nemzeti Színház bemutatta. 56517 7, 27 | De azért is, hogy lássák a magyar írók, hogy még nem 56518 7, 27 | mûvészi célok között is a gondolkozásnak, az ízlésnek 56519 7, 27 | szép hegyi útjain járnak a nyugati írók. A magyar közönség 56520 7, 27 | útjain járnak a nyugati írók. A magyar közönség pedig koldus 56521 7, 27 | problémák tartalmasítják, mint a mi szegény életünket.~Két 56522 7, 27 | abbé hamar belecsömörlött a nagyon is mohón élvezett 56523 7, 27 | Isten ujját látja, hogy a hercegné éppen hozzá fordult. 56524 7, 27 | fordult. Úgy érzi, hogy a párbaj most dõl el közte 56525 7, 27 | az erény és az élvezés, a hitetlenség és a hit között. 56526 7, 27 | élvezés, a hitetlenség és a hit között. Az lesz a vége, 56527 7, 27 | és a hit között. Az lesz a vége, hogy míg bátyjától 56528 7, 27 | míg bátyjától oltalmazza a hercegnét, az Erény e szép 56529 7, 27 | szép testû képviselõjét, a reverendában megszólal a 56530 7, 27 | a reverendában megszólal a test. Beleszól a párbajba 56531 7, 27 | megszólal a test. Beleszól a párbajba is egy bölcs és 56532 7, 27 | életnek. Szerencsére meghal a hercegné paralitikus ura. 56533 7, 27 | ura. Az orvos nõül veheti a szép hercegnét, ki gyönge 56534 7, 27 | kibékülve bátyjával s avval a való dologgal, hogy az Élet 56535 7, 27 | való dologgal, hogy az Élet a pogányokat is szereti, elmegy 56536 7, 27 | és Istennek megtéríteni a kulikat.~Henri Lavedan annyira 56537 7, 27 | mindent és mindenkit, hogy a végén már beleúnunk a történetébe. 56538 7, 27 | hogy a végén már beleúnunk a történetébe. Pedig a történet 56539 7, 27 | beleúnunk a történetébe. Pedig a történet érdekes és raffinált. 56540 7, 27 | történet érdekes és raffinált. A Zsidó és a Hellén nagy harcának 56541 7, 27 | és raffinált. A Zsidó és a Hellén nagy harcának egy 56542 7, 27 | esete. Valami, sõt sok, a franci napi politikából. 56543 7, 27 | érzékeny is, de igaz is.~Ez a Henri Lavedan darabja. Mint 56544 7, 27 | szabad föladatot kaptak. Amit a darab maga egyedül a mi 56545 7, 27 | Amit a darab maga egyedül a mi közönségünktõl még messzeesõ 56546 7, 27 | vibrált megnövekedve magának a darabnak a bizonytalansága, 56547 7, 27 | megnövekedve magának a darabnak a bizonytalansága, Gál kiváló, 56548 7, 27 | nemes sikereihez méltó. A kis szereplõk közül szívesen 56549 7, 27 | színinövendéket: Hajdut.~A siker nagy volt. Taps a 56550 7, 27 | A siker nagy volt. Taps a nyílt színen is sok. A fordítás 56551 7, 27 | Taps a nyílt színen is sok. A fordítás azonban nehezítette 56552 7, 27 | fordítás azonban nehezítette a színészek dolgát. Ósdi, 56553 7, 27 | magyarul Lavedan alakjai. Éppen a Lavedanéi…~Budapesti Napló 56554 7, 28 | Szinte minden napon érkezik a címünkre és a papírkosár 56555 7, 28 | napon érkezik a címünkre és a papírkosár számára valami. 56556 7, 28 | érdemes foglalkozni. Kiírjuk a nevét tisztelt uram? Ki 56557 7, 28 | nevemet országszerte, mint a Petõfyét, emlegetni fogják, 56558 7, 28 | az irodalomtörténet, hogy a Budapesti Napló ösmertette 56559 7, 28 | ösmertette meg, csekélységemet a nagy­közönséggel. - Tekintve, 56560 7, 28 | Tekintve, hogy ez az elsõ mûvem a B.N. számára, couláns feltételeket 56561 7, 28 | szerzõdtetni?~Igenlõ esetben a következõ árakat szabom:~ ~~~ 56562 7, 28 | Olyan szomorú és szürke ma a világ. Alig akad, s néha 56563 7, 28 | Szép Andalúzia tövében,~A királycsillag felragyog.~- - - - - - - - - - - - - - - - - -~ 56564 7, 28 | két forintban szabta meg, a leközölt részért járó hatvanhárom 56565 7, 28 | Ám postára ott adódott a levél. A „Maupassant-ok, 56566 7, 28 | postára ott adódott a levél. A „Maupassant-ok, Musset-k 56567 7, 28 | keveréke” hálás köszönetet mond a bájosan gyilkos levélért. 56568 7, 28 | bókkal. Üdvözlet. „Léda és a Ville lumineuse sötét ellenségé”- 56569 7, 28 | sorsára szánt poéta is, mint a levél mondja.~Lipcse~A kiváló 56570 7, 28 | mint a levél mondja.~Lipcse~A kiváló író, akit Katinka 56571 7, 28 | Katinka kisasszony levele a kezébe kerülne véletlenül, 56572 7, 28 | mihelyst akarja, hogy az írók, a kiválók, ha még olyan lovagok 56573 7, 28 | követelõbb fajtája nincs a nõknek az írókkal levelezõ 56574 7, 28 | kíváló író, hogy ezúttal nem a rendes példánnyal áll szemben, 56575 7, 29 | 29. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Milliók a Holdban~ 56576 7, 29 | JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Milliók a Holdban~Miért örökölnek 56577 7, 29 | százmilliókat, hogy az csoda. Jönnek a milliók mindenünnen. Amerikából, 56578 7, 29 | Montenegróból is. Persze ezek a milliók mind a Holdban vannak. 56579 7, 29 | Persze ezek a milliók mind a Holdban vannak. Mert egyébként 56580 7, 29 | fölvetett volna bennünket a pénz. Milyen rettenetes 56581 7, 29 | Milyen rettenetes lehet a koldusság, ahol a pénzrõl 56582 7, 29 | lehet a koldusság, ahol a pénzrõl olyan vadakat állítunk, 56583 7, 29 | mint Magyarországon.~II.~A vén Coppée~A vén Coppée 56584 7, 29 | Magyarországon.~II.~A vén Coppée~A vén Coppée már megint írt 56585 7, 29 | kacag. Azt siratja, hogy a francia pioupiouknak, a 56586 7, 29 | a francia pioupiouknak, a kis bakáknak nincs dolguk. 56587 7, 29 | kis bakáknak nincs dolguk. A Patrie vezércikkeinél silányabban 56588 7, 29 | vezércikkeinél silányabban támadja a páholyokat, a szabadgondolkozókat, 56589 7, 29 | silányabban támadja a páholyokat, a szabadgondolkozókat, a szocialistákat, 56590 7, 29 | a szabadgondolkozókat, a szocialistákat, radikálisokat. 56591 7, 29 | radikálisokat. Siratja a hazát, mely nem küldi katonáit 56592 7, 29 | Meghatóan rossz és ostoba a vén Coppée verseÉs nekünk 56593 7, 29 | eszünkbe juttat valamit. Ma még a haza imádatában kell élnie 56594 7, 29 | szabad volna engedni, hogy a hazát könnyelmû poéták diszkreditálják. 56595 7, 29 | poéták diszkreditálják. A Coppéek ellen védelmet kérünk 56596 7, 29 | Coppéek ellen védelmet kérünk a haza szent nevében. A magyar 56597 7, 29 | kérünk a haza szent nevében. A magyar Coppéek ellen is.~ 56598 7, 29 | Cronje, be meg is tréfálta õt a sors. Õ volt a legbüszkébb 56599 7, 29 | tréfálta õt a sors. Õ volt a legbüszkébb búr minden búrok 56600 7, 29 | hazamegy. Az elhagyott farmra. A leigázott Transvaalba. Mert 56601 7, 29 | leigázott Transvaalba. Mert a modern élet nem tûri a büszke 56602 7, 29 | Mert a modern élet nem tûri a büszke embereket. A büszke 56603 7, 29 | tûri a büszke embereket. A büszke búrokat sem. Az élettel 56604 7, 29 | Az élettel alkudni kell. A büszke ember hamar rájön, 56605 7, 29 | rájön, hogy hiába ette meg a békát.~IV.~Ki lesz az elnök?~ 56606 7, 29 | elnök? Franciaországban ez a kérdések kérdése. És akik 56607 7, 29 | kellene - hízelegni. És ez a remegés igen hasznos. Ha 56608 7, 29 | nyugodt és csöndes lesz a francia elnökválasztás, 56609 7, 30 | 30. A NAGY HARMÓNIA~Lovag Dindár 56610 7, 30 | mint Bence Kovács Mózes. Ez a Székelyföldön van így. Nagykamaráson 56611 7, 30 | laknak, mint valamikor azon a Szelistyén, melyrõl derûs 56612 7, 30 | Politikáról beszélgettem a falumban. Büszke bocskoros 56613 7, 30 | egy mondatot duruzsolnak a fülembe:~- Csak annyira 56614 7, 30 | tovább… Rakamazon szepegnek a zsidók. A koalició geográfusai 56615 7, 30 | Rakamazon szepegnek a zsidók. A koalició geográfusai megmutatták 56616 7, 30 | geográfusai megmutatták a mappán a zsidóknak Ogyesszát. 56617 7, 30 | geográfusai megmutatták a mappán a zsidóknak Ogyesszát. Az 56618 7, 30 | Hogy egészen jól folynak a dolgok. Épül a regnum Marianum. 56619 7, 30 | jól folynak a dolgok. Épül a regnum Marianum. Mikor Combes 56620 7, 30 | regnum Marianum. Mikor Combes a nagy bombát elhajította, 56621 7, 30 | leány. Ott legépebben élnek a középkor hagyományai.~A 56622 7, 30 | a középkor hagyományai.~A grófi járom kezdi viszont 56623 7, 30 | kezdi viszont már bántani a nyakakat. Még a magyar Mirabeau-kban 56624 7, 30 | bántani a nyakakat. Még a magyar Mirabeau-kban sem 56625 7, 30 | itt az elégedetlenség és a nyugtalanság.~Erre azt mondja 56626 7, 30 | ország. Mágnások és polgárok, a nagy magyar parasztság, 56627 7, 30 | fenyeget néhány vidéket. De a pellagrás magyarok is ezt 56628 7, 30 | vagyunk, mert grófok is vannak a függetlenségi pártban.~Hát 56629 7, 30 | pártban.~Hát nagyon nagy a harmónia csakugyan. Nagy 56630 7, 30 | mindenki. Senkinek sem kell a jelen. A koalíciós fõuraknak 56631 7, 30 | Senkinek sem kell a jelen. A koalíciós fõuraknak pláne 56632 7, 30 | koalíciós fõuraknak pláne csak a régmúlt kell. Egyébként 56633 7, 30 | régmúlt kell. Egyébként is a koalícióban dühöng legjobban 56634 7, 30 | koalícióban dühöng legjobban a harmónia. Egy udvarias látogatástól 56635 7, 30 | karddal akarnának átvágni. A mágnásorrok parfümös zsebkendõkkel 56636 7, 30 | zsebkendõkkel védekeznek a bagariaszag ellen. A bagariások 56637 7, 30 | védekeznek a bagariaszag ellen. A bagariások köpködik a markukat 56638 7, 30 | ellen. A bagariások köpködik a markukat s várnak. Hát ugyanilyen 56639 7, 30 | s várnak. Hát ugyanilyen a harmónia ebben az egész 56640 7, 30 | 1848-hoz hasonlítani ezt a Bábelt? Kik akarják itt 56641 7, 30 | Bábelt? Kik akarják itt a népet föl­szabadítani? És 56642 7, 30 | bizonyos: itt megszületni óhajt a modern, az európai Magyarország. 56643 7, 30 | És ami kérdés: sikerül-e a gonosz bábák terve? Az a 56644 7, 30 | a gonosz bábák terve? Az a terv, hogy ez az új Magyarország 56645 7, 30 | Dehogy is állnak itt úgy a dolgok, mint 1848-ban. Akkor 56646 7, 30 | ország nemzet akart lenni a nép által. Most egy nagy 56647 7, 30 | táncolnak azok, akik nem ismerik a természet törvényeit, de 56648 7, 30 | természet törvényeit, de csak a maguk céljait.~Kivándorolnak, 56649 7, 30 | éhenhalnak itt az emberek. A nagy harmónia ez. Errõl 56650 7, 30 | énekel Holló Lajos. Az itt a harmónia, hogy Lovag Dindár 56651 7, 30 | Bence Kovács Mózes. Itt csak a koalíciós nagyurak élhetnek. 56652 7, 30 | Hiszen éppen azt célozza a Holló Lajos nagy harmóniája, 56653 7, 30 | Napló 1905. november 16.~(A.)~ 56654 7, 31 | 31. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A hazug Poe~Poe 56655 7, 31 | 31. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A hazug Poe~Poe Edgárt újra 56656 7, 31 | Poe Edgárt újra kizárták a Dicsõség templomából. New-York 56657 7, 31 | zárták ki belõle. Nem való a Franklinok, Washingtonok, 56658 7, 31 | Longfellow-k, Cooper-ek és a többi nagyok társasá­gába. 56659 7, 31 | polgári életet élt? Dehogy. A halott poétának még New-Yorkban 56660 7, 31 | New-Yorkban is megbocsátják már a polgári és morális gyöngéit. 56661 7, 31 | Edgár azért nem kerülhet a Dicsõség templomába, mert - 56662 7, 31 | templomába, mert - hazugak a versei. Így szól az ítélet 56663 7, 31 | azt tartották róla, akik a zsenit megértik, hogy költõnek - 56664 7, 31 | elporlott, megbocsátanák neki a magánéletét, de lehazugozzák 56665 7, 31 | magánéletét, de lehazugozzák a verseit. A világ még a halott 56666 7, 31 | lehazugozzák a verseit. A világ még a halott poétához 56667 7, 31 | lehazugozzák a verseit. A világ még a halott poétához sem tud 56668 7, 31 | tud könyörületes lenni ha a - maga életét merte élni.~ 56669 7, 31 | okos és szellemes. Szerette a verseket. Imádta Nietzschét 56670 7, 31 | Elhagyta az urát. Föllépett a színpadon. Mindent megpróbált. 56671 7, 31 | akar. Megszökött Galleyval, a milliomos sikkasztóval. 56672 7, 31 | hívja. Hát még ez volna a legszebb. Ha Merelli asszony 56673 7, 31 | elõadásokat tudna tartani a kisleányoknak. Hogy milyen 56674 7, 31 | bizonyos, hogy norvég lesz. A legelsõ norvég ember lesz 56675 7, 31 | lesz belõle. Egy más ember. A norvégek pláne azt akarták, 56676 7, 31 | pláne azt akarták, hogy a neve is más legyen. A norvég 56677 7, 31 | hogy a neve is más legyen. A norvég nemzeti királyok 56678 7, 31 | is úgy határozott, hogy a férfiasságának tartozik 56679 7, 31 | valamivel. Ha már mindent eldob a múltból, legalább a nevét 56680 7, 31 | eldob a múltból, legalább a nevét megtartja. Végre egy 56681 7, 31 | ennyi büszkesége, habár a storthing talán ezt is sokalja.~ 56682 7, 32 | 32. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Gyuri fiú~A 56683 7, 32 | 32. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Gyuri fiú~A Gyuri fiú hatodik 56684 7, 32 | A NAPRÓL~I.~A Gyuri fiú~A Gyuri fiú hatodik gimnazista 56685 7, 32 | Kolozsvárott. Nagy ennek a fiúnak a szerencséje. Mert 56686 7, 32 | Kolozsvárott. Nagy ennek a fiúnak a szerencséje. Mert nincs 56687 7, 32 | mondjuk, hogy szerencsés a fiú a maga törvénytelenségében, 56688 7, 32 | mondjuk, hogy szerencsés a fiú a maga törvénytelenségében, 56689 7, 32 | törvénytelenségében, mert a törvényes Sándor nagyon 56690 7, 32 | járt volt, szegény Milánnak a törvényes fia tudniillik. 56691 7, 32 | mennyivel szerencsésebb volna a Gyuri fiú, ha nem kellene 56692 7, 32 | viseli. Miért kelljen ennek a derék Gyuri fiúnak egész 56693 7, 32 | törvényes királyfi. Õ élhetné a boldog címertelenek egyszerû 56694 7, 32 | címertelenek egyszerû életét. És a História sem követeli, hogy 56695 7, 32 | História sem követeli, hogy a Gyuri fiú állandóan aggassza 56696 7, 32 | Obrenovicsot? Úgy sajnáljuk mi a kolozsvári Gyuri fiút, ki 56697 7, 32 | Öreg verseket és tapsol a közönség. De szavalnának 56698 7, 32 | akkor is tapsolna. Mert a színpadról mindent bevesz 56699 7, 32 | színpadról mindent bevesz a magyar. És Beregi Oszkárt 56700 7, 32 | mondják. Hanem mindehhez a versnek semmi köze. Ezek 56701 7, 32 | az idõk nem verses idõk. A vers maga sohse kellett 56702 7, 32 | vers maga sohse kellett a magyar publikumnak s voltaképpen 56703 7, 32 | publikumának sem. Már régebben sem. A precieuse-ök korában is 56704 7, 32 | precieuse-ök korában is csak azokat a poétákat szerették, kik 56705 7, 32 | egyszersmint alcôviste-jei voltak a dámáknak. Ma pedig a színpadról 56706 7, 32 | voltak a dámáknak. Ma pedig a színpadról beszélõket csak. 56707 7, 32 | Provence-tól északra igazán magáért a versért sohse szerették 56708 7, 32 | versért sohse szerették a verset. Hogy szeretnék mostanában, 56709 7, 32 | mûvészlélek vigaszta­lódása: ez a mai vers-kultusz. Persze 56710 7, 32 | beszélni. És én is csak a francia Harduin után merem 56711 7, 32 | leírni. Kiket érdekelnek a versek? A poétákon kívül 56712 7, 32 | Kiket érdekelnek a versek? A poétákon kívül az ördögöt 56713 7, 32 | leány, hercegkisasszony s a leggazdagabb angol eladóleány. 56714 7, 32 | húszezer otthon éhezik. És a londoniak nagyon méltatlankodnak 56715 7, 33 | SOLNESS ÉPÍTÕMESTER~Szeretjük a modern magyar fiataloknak 56716 7, 33 | vagy ál-híveket (mindegy) a modern érzések irodalmi 56717 7, 33 | irodalmi szószólóinak s a modern színjátszásnak. Mi 56718 7, 33 | szívvel halgattuk ma délután a Folies Caprice-ban (igen: 56719 7, 33 | Folies Caprice-ban (igen: a Folies Caprice-ban!) - Ibsent. 56720 7, 33 | Bygmester Solness Budapesten, a Folies Caprice-ban, szép 56721 7, 33 | rázatot kaptunk. De éreztük a színpadon állandóan az Ibsen 56722 7, 33 | olcsó komédiás-színészek. A Thália truppja Ibsennel 56723 7, 33 | Ibsennel szemben még csak a szent - szándéknál tart. 56724 7, 33 | megbirkózik. Van egy színésznõje a truppnak: Forgács Rózsi. 56725 7, 33 | truppnak: Forgács Rózsi. A becsületes, igazi színésznek 56726 7, 33 | nagyszerû ígéretek adója. A többiek, no a többiek messze 56727 7, 33 | ígéretek adója. A többiek, no a többiek messze járnak még 56728 7, 33 | József majdnem agyonverte a délutánt. Egyébként hála 56729 7, 33 | Egyébként hála és dicséret a Thália-társaság nyugtalan 56730 7, 33 | Sándornak. Nagy erjedés van a magyar társadalomban. Irodalomban 56731 7, 33 | is. Õ neki szerep jutott a magyar színpad fölfrissítésében. 56732 7, 33 | fölfrissítésében. Köszönjük neki a mai délutánt. És szerencsét 56733 7, 33 | szerencsét kívánunk neki a - következõkhöz.~Budapesti 56734 7, 34 | 34. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Deroulède~Leng 56735 7, 34 | NAPRÓL~I.~Deroulède~Leng a Deroulède zászlója. Azaz, 56736 7, 34 | csinál Deroulède. Lapjának a címe: Le Drapeau. Minden 56737 7, 34 | Párizsban. Ott már meghalt a nacionalizmus. Könnyes éjszakákat 56738 7, 34 | szeretne is már visszatérni a számûzetésbe. Milyen nagy 56739 7, 34 | borul Franciaország. És a lángoló országnak õ lesz 56740 7, 34 | lángoló országnak õ lesz a diktátora. Az ország pedig 56741 7, 34 | ilyenkor? Lapot csinál, és a lap esetleg meg is bukik. 56742 7, 34 | Egyébként pedig az újság a megölõje minden Deroulede-nek. 56743 7, 34 | megölõje minden Deroulede-nek. A szürke ólombetûk a zengõ 56744 7, 34 | Deroulede-nek. A szürke ólombetûk a zengõ baritonból mit sem 56745 7, 34 | baritonból mit sem adnak vissza. A Deroulède-ok csak beszélni 56746 7, 34 | Deroulède - az újságot. És a bûnhõdésük az, hogy mégis 56747 7, 34 | uralkodott. Mígnem jöttek a franciák s elvették a Ranavalo 56748 7, 34 | jöttek a franciák s elvették a Ranavalo trónját. Azóta 56749 7, 34 | írják, hogy nagyon szomorú a vad királynõ. Siratja Párizst 56750 7, 34 | asszony, még ha Madagaszkár is a hazája. Még ha vad királynõ 56751 7, 34 | királynõ volt is. Elfelejti a honi datolyát, a szent madagaszkári 56752 7, 34 | Elfelejti a honi datolyát, a szent madagaszkári napfényt, 56753 7, 34 | szent madagaszkári napfényt, a trónt, a fekete hercegek 56754 7, 34 | madagaszkári napfényt, a trónt, a fekete hercegek csókjait, 56755 7, 34 | de emlékezik örökké arra a gyönyörû boára, mely Párizsban 56756 7, 34 | boára, mely Párizsban van, a kirakatban, a rue de la 56757 7, 34 | Párizsban van, a kirakatban, a rue de la Paix-n…~III.~Vitboi~ 56758 7, 34 | Vitboi~Ha igaza van annak a néger tudósnak, ki a fehér 56759 7, 34 | annak a néger tudósnak, ki a fehér ember pusztulását 56760 7, 34 | valamikor olyan nagy név lesz az a Vitboi név, mint a Washingtoné. 56761 7, 34 | lesz az a Vitboi név, mint a Washingtoné. Vitboi a hererók 56762 7, 34 | mint a Washingtoné. Vitboi a hererók és hottentották 56763 7, 34 | elejtett egy német golyó. A hatalmas német császárnak 56764 7, 34 | keserû órát szerzett ez a Vitboi. Bocsássuk meg neki, 56765 7, 34 | hogy néger volt. Akiknek a szemében még erény az öldöklés 56766 7, 34 | Napóleonnak kell tartaniok ezt a Vitboit. És ha csakugyan 56767 7, 34 | emberek kerülnek valamikor a mi helyünkre, a néger nacionalizmusnak 56768 7, 34 | valamikor a mi helyünkre, a néger nacionalizmusnak örökös 56769 7, 34 | legendás alakja lesz ez a Vitboi.~Budapesti Napló 56770 7, 35 | 35. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Galilei ujjai~ 56771 7, 35 | egy öreg olasz asszony. A hüvelyket és a mutatót. 56772 7, 35 | asszony. A hüvelyket és a mutatót. A föld is forog 56773 7, 35 | hüvelyket és a mutatót. A föld is forog még. Sõt mégis 56774 7, 35 | egy könyvet olvastam. Ez a könyv egy klerikális író 56775 7, 35 | egy klerikális író írása. A klerikális író pedig azt 56776 7, 35 | Galileinek fogalma sem volt a föld forgásáról. Csak úgy 56777 7, 35 | beleesett, mint Pilátus a Credoba. Hát ez már nagyon 56778 7, 35 | krisztianizmus. Mégis a híres feszület forgácsait 56779 7, 35 | forgácsait õrizte századokig a hívõ jámborság. Az olasz 56780 7, 35 | kormány is meg fogja venni a Galilei ujjait. Még ha nem 56781 7, 35 | Galilei ujjait. Még ha nem is a Galileiéi. Még ha Galilei 56782 7, 35 | mozdulatlannak hitte volna is a földet. Mert úgy érzi és 56783 7, 35 | ereklyékre szüksége van a Galilei vallásának is…~II.~ 56784 7, 35 | sietve kellett utazniok a szász királyleányoknak, 56785 7, 35 | van. És ami mai rendje van a világnak, abból a királyoknak 56786 7, 35 | rendje van a világnak, abból a királyoknak van a legtöbb 56787 7, 35 | abból a királyoknak van a legtöbb hasznuk. Õk lássák, 56788 7, 35 | viszonyát is lejáratják. A világ nagyon tanulékony.~ 56789 7, 35 | nagyon tanulékony.~III.~A nagy Teréz~A nagy Teréz, 56790 7, 35 | tanulékony.~III.~A nagy Teréz~A nagy Teréz, Humbertné tudniillik, 56791 7, 35 | tudniillik, igazán nagy Teréz. A nagysághoz pedig nincs köze 56792 7, 35 | nagysághoz pedig nincs köze a morálnak. Stendhal is szerette 56793 7, 35 | morálnak. Stendhal is szerette a nagy bestiákat. Nietzschéig 56794 7, 35 | millióival hosszú évekig áltatta a világot. Nagyobb úrnõ volt, 56795 7, 35 | bosszúsan és kínosan nevetett a világ. A nagy Teréz monstruózus 56796 7, 35 | kínosan nevetett a világ. A nagy Teréz monstruózus hazugsága 56797 7, 35 | mikor kiderült. És most a börtönben újságírókat fogad 56798 7, 35 | börtönben újságírókat fogad a nagy Teréz. És állítja, 56799 7, 35 | állítja, hogy megvannak a milliók. Meri állítani ma 56800 7, 35 | is. Ha kikacagják is. Ha a kutya sem hiszi el. Költõ 56801 7, 35 | el. Költõ ez az asszony a javából. Életét teszi 56802 7, 36 | 36. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Mi a színpad?~ 56803 7, 36 | JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Mi a színpad?~Csodálatosan megéreztük 56804 7, 36 | megéreztük e percben, hogy mi a színpad. Hogy mit és mennyit 56805 7, 36 | Hogy mit és mennyit jelent a színpad. Míg Franciaországban 56806 7, 36 | színpad. Míg Franciaországban a Deroulède-ok voltak az urak, 56807 7, 36 | Deroulède-ok voltak az urak, a reváns harci indulója zúgott, 56808 7, 36 | zúgott, zengett az utcákon. A színpadokon pedig nem volt 56809 7, 36 | Sedan emlékeit zaklatták ki a francia szívekbõl. Elmúlt 56810 7, 36 | francia szívekbõl. Elmúlt a bosszús nacionalizmus ideje. 56811 7, 36 | darabja, az Oberlé. Olvassuk a siker krónikáit naponként. 56812 7, 36 | siker krónikáit naponként. A darab René Bazin egy régi 56813 7, 36 | Bazin egy régi regényének a színpadosítása. Nacionalista, 56814 7, 36 | regél. Iszonyúan tetszik a publikumnak, de azért nem 56815 7, 36 | mi megéreztük e percben a színpad mivoltát. A színpad 56816 7, 36 | percben a színpad mivoltát. A színpad az olcsó ábrándok 56817 7, 36 | kidobott magából s már csak a mi álmainkban élnek.~II.~ 56818 7, 36 | táviratot. Hogy kicsoda az a Roosevelt? Semmi ember, 56819 7, 36 | pompásan mulathatott például a japán-orosz háborún is. 56820 7, 36 | Oroszország kapott ki, de a derék, öreg Európa s a híres, 56821 7, 36 | de a derék, öreg Európa s a híres, nevezetes klasszikus 56822 7, 36 | hatalmas, szép életû ember ez a Roosevelt. Mi ezt nem értjük, 56823 7, 36 | került. Persze, neki megvan a maga privát véleménye is 56824 7, 36 | maga privát véleménye is a mi dolgunkról. Milyeneket 56825 7, 36 | Milyeneket nevethetett, mikor ezt a táviratot már föladatta.~ 56826 7, 37 | 37. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Bronz vagy kenyér?~ 56827 7, 37 | nagyon össze fogja taposni ez a humanista század. Úgy szélnek 56828 7, 37 | Úgy szélnek fújja majd a mi avas fölfogásainkat, 56829 7, 37 | mintha sohasem lettek volna. A klasszikus civilizáció helyébe 56830 7, 37 | kezdi elrugdalni magától a múltat és a múltnak mindenfajta 56831 7, 37 | elrugdalni magától a múltat és a múltnak mindenfajta kultuszát.~ 56832 7, 37 | társadalom járna persze elõl a legnagyszerûbb forradalomban? 56833 7, 37 | legnagyszerûbb forradalomban? A dicsõséges, a forradalmi 56834 7, 37 | forradalomban? A dicsõséges, a forradalmi Franciaország 56835 7, 37 | társadalma.~Íme egy bizonyság a sok közül: egyre nagyobb 56836 7, 37 | nagyobb Franciaországban a statuafóbia. Nincs szükség 56837 7, 37 | Kenyér kell és nem bronz. A francia növendékek most 56838 7, 37 | Verne szobrára gyûjtenek. A sajtóban pedig egyre többen 56839 7, 37 | emberek szobraira pazarolni a pénzt. Ha dicsõk voltak 56840 7, 37 | pénzt. Ha dicsõk voltak a halottak, élnek a mûveikben. 56841 7, 37 | voltak a halottak, élnek a mûveikben. Amit az emberiségnek 56842 7, 37 | adtak, azzal tartoztak. Ez a humanista hiszekegy, és 56843 7, 37 | humanista hiszekegy, és a humanista írók figyelmeztetik 56844 7, 37 | humanista írók figyelmeztetik a francia ifjúságot a Hilda-hajó 56845 7, 37 | figyelmeztetik a francia ifjúságot a Hilda-hajó áldozatainak 56846 7, 37 | gyermekek éheznek. És ezek a gyermekek sohasem tudhatják 56847 7, 37 | joguk van gyönyör­ködni a Jules Verne munkáiban. Tehát 56848 7, 37 | kenyér kell és nem bronz…~II.~A külföld véleménye~Van még 56849 7, 37 | külföld véleménye~Van még a vérünkben valami az inszurrekciós 56850 7, 37 | Hiúságunkat ugyan bántja, hogy a külsõ nációk nem istenítenek 56851 7, 37 | francia revûben pár hét óta a külföld gondolkozóitól vélemények 56852 7, 37 | érkeznek Németországról s a német race-ról. A Budapesti 56853 7, 37 | Németországról s a német race-ról. A Budapesti Napló referált 56854 7, 37 | ankétról. És mi történik? A német császár trónbeszédet 56855 7, 37 | Németország ellen, félreismerik a német szellemet s félreértik 56856 7, 37 | német szellemet s félreértik a német törekvéseket. A német 56857 7, 37 | félreértik a német törekvéseket. A német császár fölszisszen 56858 7, 37 | egy heti újság ankétjére. A német tudósok, írók, politikusok 56859 7, 37 | komoly tornába szállnak a külföldi közvélemény becsüléséért. 56860 7, 37 | közvélemény becsüléséért. A német náció remeg a külföld 56861 7, 37 | becsüléséért. A német náció remeg a külföld véleményétõl. Mi, 56862 7, 37 | III.~Egy kis kártérítés~A Drucher és Morris-cég eljátszotta 56863 7, 37 | és Morris-cég eljátszotta a tõzsdén a pénzét egy huszonegy 56864 7, 37 | Morris-cég eljátszotta a tõzsdén a pénzét egy huszonegy éves, 56865 7, 37 | örökölt Londonban. Bankárja, a Drucher és Morris-cég a 56866 7, 37 | a Drucher és Morris-cég a tõzsdére vitte a fiút, s 56867 7, 37 | Morris-cég a tõzsdére vitte a fiút, s egy év alatt Clarkson 56868 7, 37 | olyan szegény lett, mint a templom egere. Ügyvédje 56869 7, 37 | Ügyvédje tanácsára bepörölte a bankár­céget. Tizenhétezer 56870 7, 37 | ítélte az angol bíróság a céget, ami szinte négyszázezer 56871 7, 37 | védeni. Pedig lehet, hogy a Drucher és Morris-cég a 56872 7, 37 | a Drucher és Morris-cég a legbecsületesebben dolgozott. 56873 7, 37 | legbecsületesebben dolgozott. A törvény is mellette van. 56874 7, 37 | törvény is mellette van. De a fránya angol bíró a józan 56875 7, 37 | De a fránya angol bíró a józan észt és társadalmi 56876 7, 37 | is becsüli annyira, mint a törvényt.~Budapesti Napló 56877 7, 38 | 38. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Camõens szobra 56878 7, 38 | szignuma lesz Párizsban a latin népek testvériségének. 56879 7, 38 | szobraÉszre kell már vennie a világnak ezt a páratlan 56880 7, 38 | már vennie a világnak ezt a páratlan jelenséget: a fáradt 56881 7, 38 | ezt a páratlan jelenséget: a fáradt és fázékony latin 56882 7, 38 | természetes, hogy az irodalom a szent kerítõje ennek a nagyszerû 56883 7, 38 | irodalom a szent kerítõje ennek a nagyszerû liaisonnak. Provence 56884 7, 38 | bevallotta nemrégiben, mikor a Nobel-díjat megkapta. Hogy 56885 7, 38 | Hogy közelg az idõ, mikor a latinságnak össze kell fogni. 56886 7, 38 | latinságnak össze kell fogni. Mert a latinságnak élni kell az 56887 7, 38 | ha másként nem élhetnek a latin népek, eggyé válnak 56888 7, 38 | Provence. Daltermõ földjén zeng a dal, s ha majd egyszer sem 56889 7, 38 | Camõens nemzete nem bírja a sorsot egyedül: Provence-ban 56890 7, 38 | kultúra, de rokon mindegyik a latinnal.~II.~Alfonz és 56891 7, 38 | mégis az Alfonzé lesz. Csak a népmesékben házasodtak ilyen 56892 7, 38 | házasodtak ilyen nehezen eddig a királyfiak. A loyalis spanyol 56893 7, 38 | nehezen eddig a királyfiak. A loyalis spanyol újságok 56894 7, 38 | mikor Angliában járt volt a király, akkor szeretett 56895 7, 38 | király, akkor szeretett bele a battenbergi kisasszonyba. 56896 7, 38 | volt akkor angol földön. A kiszemelt connaughti hercegnõ 56897 7, 38 | Szétnéztek az angol udvarban a spanyol és angol diplomaták. 56898 7, 38 | hercegnõnek kevés joga van a szépséget keresni kérõinél. 56899 7, 38 | Kérõi pedig hiába keresnék a szépséget nála. De gazdag 56900 7, 38 | szépséget nála. De gazdag leány a hercegnõ s Spanyolországra 56901 7, 38 | Kuropatkin is megtollasodott a háborúban. Miként Stösszel 56902 7, 38 | hogy van még valami abban a szerencsétlen birodalomban. 56903 7, 38 | például az történt hogy mikor a moszkvai újságírók egy este 56904 7, 38 | feladni Szentpétervárról, a telegráf-hivatalban tudatták 56905 7, 38 | Sok-sok kilométeren át a telegráf-drótokat ellopták. 56906 7, 38 | volna nagyok és kicsinyek a harctéren. Az ember kezdi 56907 7, 38 | ha már nagyon siettették a japánok. Az orosz-japán 56908 7, 38 | orosz-japán háború történetét a cárnak kriminalistákkal 56909 7, 39 | 39. A NAGY ÉRZÉS~- Bemutató előadás 56910 7, 39 | ÉRZÉS~- Bemutató előadás a Nemzeti Színházban -~1. 56911 7, 39 | üdvözli az új ifjúságot. A régibb ifjúság betegesen 56912 7, 39 | mániákusok. Ma más világ van már. A francia ifjak labdát rúgnak 56913 7, 39 | emberien érzelmit és komplexet? A meditáló emberek olyan sok 56914 7, 39 | Túlságosan szeretik itt a versírókat és filozófusokat? 56915 7, 39 | értjük Ferenczy Ferencet. A magyar társadalmat sem a 56916 7, 39 | A magyar társadalmat sem a gondolat, sem a túlságosan 56917 7, 39 | társadalmat sem a gondolat, sem a túlságosan intenzív érzés 56918 7, 39 | Nietzsche-ember. Fõképpen a szerelemben. A vagy-vagy 56919 7, 39 | Fõképpen a szerelemben. A vagy-vagy embere. A szerelem 56920 7, 39 | szerelemben. A vagy-vagy embere. A szerelem vagy legyen vagy 56921 7, 39 | nagy és egész legyen. Ez a viharember viszi a darabot. 56922 7, 39 | legyen. Ez a viharember viszi a darabot. Tarka és zajos 56923 7, 39 | miatt pusztulnak, hullnak a lelkek. A nagy érzés nevében 56924 7, 39 | pusztulnak, hullnak a lelkek. A nagy érzés nevében mindenkit 56925 7, 39 | mindenkit örvénybe taszít Dános. A kínálkozó boldogságot legszívesebben. 56926 7, 39 | Majdnem mindenki meghal a színpadon. De a súgó, aki 56927 7, 39 | mindenki meghal a színpadon. De a súgó, aki életben marad, 56928 7, 39 | ügyelõtõl, megmagyarázhatná a közönségnek a morált:~- 56929 7, 39 | megmagyarázhatná a közönségnek a morált:~- Lelki szélcsöndben 56930 7, 39 | magunktól, sem másoktól. A premiereknek is csak így 56931 7, 39 | iránydarabokhoz már hozzászokott a szegény publikum. Máshol, 56932 7, 39 | iránydarabban sok minden feledteti a tendenciát. Elõkelõ tónus, 56933 7, 39 | mellett, szellemidézõ-szeánsz, a Vígszínház német darabjainak 56934 7, 39 | amit s ahogy beszél hozzánk a színpadról. De ügyes ember, 56935 7, 39 | s az epizódok átsegítik a folyón, melyet megárasztani 56936 7, 39 | nem.~4. Kiket dicsérjünk a színészek közül? Ál-érzésû 56937 7, 39 | Ál-érzésû s ál-igazságú darabban a dicséret - szinte gyalázás. 56938 7, 39 | hogy Odry, Dezsõ, Pethes s a többi újak is játszanak. 56939 7, 39 | többi újak is játszanak. A színpad régen nem volt olyan 56940 7, 39 | Érdekes és szép közönség. A legjobban megcsinált elsõ 56941 7, 39 | felvonás után kevés volt a taps és kihívás. Annál több 56942 7, 39 | taps és kihívás. Annál több a negyedik után. Itt fene 56943 7, 39 | pedig miért ne jegyeznõk le a legteljesebb valóságot: 56944 7, 39 | legteljesebb valóságot: ez kell a Nemzeti Színháznak.~Budapesti 56945 7, 40 | 40. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Monaco és Musset~ 56946 7, 40 | Monaco és Musset~Monacónak, a népszerû kis országnak, 56947 7, 40 | már sohasem fog kifogyni a kínosabbnál kínosabb afférokból. 56948 7, 40 | afférokból. Úgy történt a dolog, hogy az Elysée-palotában 56949 7, 40 | nagy ünnepséget tartottak a portugál király tiszteletére. 56950 7, 40 | bûnbarlangról, hol forog a golyó s a nagy Esetleg, 56951 7, 40 | bûnbarlangról, hol forog a golyó s a nagy Esetleg, a nagy Véletlen, 56952 7, 40 | golyó s a nagy Esetleg, a nagy Véletlen, az Unalom 56953 7, 40 | fekete fáklyája hamvasztja el a lelkeket…~A költõk és tudósok 56954 7, 40 | hamvasztja el a lelkeket…~A költõk és tudósok nemes 56955 7, 40 | Albert herceg, majd lefordult a székrõl. Végre õ Monte-Carlónak 56956 7, 40 | zavarban volt Loubet elnök, a portugál szuverén s az egész, 56957 7, 40 | Csak az ünnepség rendezõje, a köztársasági szertartásmester 56958 7, 40 | elvérzett már néhányszor a ruletten, s bosszúból csinálta 56959 7, 40 | aligha lesz az ügybõl. Sõt a szertartásmestert sem lehet 56960 7, 40 | követte el az inzultust. A klasszikus és régen halott 56961 7, 40 | Erzsébet-legenda újra kísért. Az a híres látogatás, melyet 56962 7, 40 | érdekeset meséltek e vizitrõl a lapok. Most pedig magának 56963 7, 40 | gyászban csakugyan ott járt a börtönben Erzsébet. Fejét 56964 7, 40 | ráhajtotta az ura gyilkosának a térdére. Csakugyan úgy beszéltek 56965 7, 40 | Csakugyan úgy beszéltek a hitrõl, mintha Bourget-féle 56966 7, 40 | könnyek között búcsúzott. A legenda tehát nem legenda, 56967 7, 40 | Vajon az új frissonokat csak a nagyhercegeknek szabad keresniök, 56968 7, 40 | lelki szenzációkat?~Még a szent legendák asszonyairól 56969 7, 40 | mindennapi szenzáció, ha a meggyilkolt férfi asszonya 56970 7, 40 | asszonya egy pillanatig a gyilkos térdére hajtja a 56971 7, 40 | a gyilkos térdére hajtja a fejét…~Budapesti Napló 1905. 56972 7, 41 | 41. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Ogyessza és Cannes~ 56973 7, 41 | bezzeg Cannes-ban. Aki ismeri a Rivierát, tudja, hogy Cannes 56974 7, 41 | egy nagyhercegi töfftöff. A Meridien-villa körül ácsorogtam, 56975 7, 41 | katonatiszteket hoztak Mandzsúriából. A sebesült tisztek is meggyógyulhattak 56976 7, 41 | meggyógyulhattak azóta. A nagyhercegek pedig többen 56977 7, 41 | mint rendesen. Él és mulat a legelõkelõbb Oroszország. 56978 7, 41 | Cannes-ban, szép Riviérán. Csak a cár nem lehet ott s bizonyos, 56979 7, 41 | ezer ember Cannes-ba, mint a mészárszékre. De van egy 56980 7, 41 | menne. Cannes-t adják át a franciák a Romanovoknak. 56981 7, 41 | Cannes-t adják át a franciák a Romanovoknak. Költözzön 56982 7, 41 | Romanovoknak. Költözzön ide a cár, a nagyhercegek, milliomos 56983 7, 41 | Romanovoknak. Költözzön ide a cár, a nagyhercegek, milliomos 56984 7, 41 | katonák. Mit akarnak õk avval a kellemetlen és nem mulatságos 56985 7, 41 | mint Cannes.~II.~Vilmos és a reformátor~A berlini császári 56986 7, 41 | Vilmos és a reformátor~A berlini császári palotába 56987 7, 41 | ki és mi?~- Eresszetek be a császárhoz. Én a világ reformátora 56988 7, 41 | Eresszetek be a császárhoz. Én a világ reformátora vagyok. 56989 7, 41 | hogy az emberiség tisztelje a tekintélyeket. Azt akarom, 56990 7, 41 | tekintélyeket. Azt akarom, hogy a császár szava isten szava 56991 7, 41 | isten szava legyen, s ha a katonáit háborúba küldi, 56992 7, 41 | ne hozzanak neki rabot. A császár félelme legyen a 56993 7, 41 | A császár félelme legyen a világ alapja. Mert a császár 56994 7, 41 | legyen a világ alapja. Mert a császár minden. Õ mûvész, 56995 7, 41 | vagyok. Engedjetek hozzá, a császárhoz.~Mint Berlinbõl 56996 7, 41 | részvéttel nézte végig, míg a rendõröknek sikerült a szegény, 56997 7, 41 | míg a rendõröknek sikerült a szegény, dühöngõ parasztot 56998 7, 41 | parasztot megfékezniök.~III.~A Tesch-dinasztia~Az õsiség 56999 7, 41 | és érzésnek is. Példa a Tesch-dinasztia. A dinasztia 57000 7, 41 | Példa a Tesch-dinasztia. A dinasztia feje ez idõ szerint


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License