1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
57001 7, 41 | dinasztia feje ez idõ szerint a francia köztársasági elnök
57002 7, 41 | köztársasági elnök konyhájának a fõszakácsa. De a Tesch-család
57003 7, 41 | konyhájának a fõszakácsa. De a Tesch-család nem jöttment
57004 7, 41 | nem jöttment család, mint a Loubet-é. Nem ártott neki
57005 7, 41 | Loubet-é. Nem ártott neki a nagy forradalom, az elsõ
57006 7, 41 | forradalom, az elsõ császárság, a restauráció, semmi, semmi.
57007 7, 41 | Nem ártott neki Sedan, a Dreyfus-ügy. XIV. Lajos
57008 7, 41 | Dreyfus-ügy. XIV. Lajos óta mindig a Tesch-családból került ki
57009 7, 41 | hiszik, nem ismerik önök a születési arisztokráciát.~
57010 7, 42 | 42. KABOS EDE~A fiatalabb Dumas-ról mondották
57011 7, 42 | szóról-szóra ilyen lelkû embere a magyar irodalomnak: Kabos
57012 7, 42 | kellett változnia. Nyilván a nagy és rikító írói sikerek
57013 7, 42 | imádta ez álmokat és imádta a drágalátos közönséget, mely
57014 7, 42 | adja. Aztán… aztán… jöttek a nagy tanulságok. Még ma
57015 7, 42 | ma is az anekdóta-írók, a helyesírás olcsó alkalmazói
57016 7, 42 | alkalmazói mögött kell bujkálniok a maguk álmait álmodóknak,
57017 7, 42 | álmodóknak, az igaziaknak, a költõknek. Kabos Edének
57018 7, 42 | nemcsak Kabos Edét írták a rovására, de még az érdeklõdéseit
57019 7, 42 | Kabos Ede neve röviden: a norvég vala. Ez nagyon mulatságos
57020 7, 42 | idején s hahotáztak hozzá a… (majdnem kiírtuk a nevüket).~
57021 7, 42 | hozzá a… (majdnem kiírtuk a nevüket).~De fanatikus poéta
57022 7, 42 | Kabos Ede, nagy áldására a magyar irodalmi élet szent
57023 7, 42 | biztosabbnak, szebbnek látta a maga útját. Írásai most
57024 7, 42 | útját. Írásai most már csak a Nyugathoz eljegyzett, legkülönb
57025 7, 42 | novellái, színdarabjai a hajthatatlan mûvészt, a
57026 7, 42 | a hajthatatlan mûvészt, a fanatikus poétát egyre ragyogóbb
57027 7, 42 | Érezte õ jól, hogy nagy bûnös a közízlés szemében, s Kabos
57028 7, 42 | egyre szembeötlõbb lett ez a nagy elkülönödés. Külön
57029 7, 42 | ma kezdik sejteni, hogy a hideg, gõgös Kabos Ede forró
57030 7, 42 | fogja õt majd megérteni a publikum. De beteljesedett
57031 7, 42 | Beértük már némely dolgokban a száguldó Európát s a magyar
57032 7, 42 | dolgokban a száguldó Európát s a magyar közönség elérkezett
57033 7, 42 | magyar közönség elérkezett a Kabos Edékhez.~A Pallas
57034 7, 42 | elérkezett a Kabos Edékhez.~A Pallas kiadásában, díszben,
57035 7, 42 | emelkedésnek. Ez is, ez a regény és Kabos Ede összegyûjtött
57036 7, 42 | Csirás, hatalmas géniusz a magyar géniusz, mely olyan
57037 7, 42 | küldöttjét, mint Kabos Ede, a legmostohább, legfagyasztóbb
57038 7, 42 | elkormányozni. Rózsakert a Kabos Ede összegyûjtött
57039 7, 42 | összegyûjtött írásai, s a ma már kicserélt, modern,
57040 7, 42 | publikumnak gratulálunk a rózsaszürethöz.~Jövendő,
57041 7, 43 | 43. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Egy pofon története~
57042 7, 43 | Oroszországban. Imádni fognak engem a milliók.~Vlagyimir nagyherceg:
57043 7, 43 | cár: Földet osztatok ki a parasztok között. Már ki
57044 7, 43 | között. Már ki is adtam a parancsot. Van a Romanov-családnak
57045 7, 43 | is adtam a parancsot. Van a Romanov-családnak elég.~
57046 7, 43 | Vlagyimir nagyherceg: Földet? A mi földünket? (Pofonüti
57047 7, 43 | mi földünket? (Pofonüti a cárt, mint az minden lapban
57048 7, 43 | esemény ez Angliában, hol a sajtó igazán a legnagyobb
57049 7, 43 | Angliában, hol a sajtó igazán a legnagyobb hatalom. És éppen
57050 7, 43 | újságírók közül Anglia. A konzervatív angol alkotmány
57051 7, 43 | is. Mindig s mindenünnen a legalkalmasabbakat vette
57052 7, 43 | száz évvel ezelõtt sem. De a sajtó hatalma nem volt a
57053 7, 43 | a sajtó hatalma nem volt a mai. Mikor a sajtó hatalom
57054 7, 43 | hatalma nem volt a mai. Mikor a sajtó hatalom lett, már
57055 7, 43 | van ez az angol szisztéma a demokráciától. De kegyetlenül
57056 7, 43 | demokráciának neveztetik.~III.~A diadalmas seregek~Tokióban
57057 7, 43 | tombol az öröm. Most érkeznek a diadalmas seregek. Várja
57058 7, 43 | s fogadja õket virággal a nép. Kuroki s Oyama seregei
57059 7, 43 | érti meg e tomboló örömöt a békekötés idején támadt,
57060 7, 43 | lelkével megérezte s megismerte a csodálatos japán lelket.
57061 7, 43 | csodálatos japán lelket. Ebben a tomboló, tüntetõ virágos
57062 7, 43 | megható gyöngédség lakozik. A visszatérõ hõsökkel nem
57063 7, 43 | visszatérõ hõsökkel nem a háborút akarják feledtetni
57064 7, 43 | háborút akarják feledtetni a japánok, hanem - a békét.~
57065 7, 43 | feledtetni a japánok, hanem - a békét.~Budapesti Napló 1905.
57066 7, 44 | 44. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A mob~Mostanában
57067 7, 44 | 44. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A mob~Mostanában Budapestnek
57068 7, 44 | Budapestnek is volt szerencséje a mobhoz. Vacognak is a fogak
57069 7, 44 | szerencséje a mobhoz. Vacognak is a fogak a félelemtõl. Párizsban
57070 7, 44 | mobhoz. Vacognak is a fogak a félelemtõl. Párizsban már
57071 7, 44 | már nagyszerû múltja van a mobnak. Londonban a köd
57072 7, 44 | van a mobnak. Londonban a köd is dédelgeti õket. A
57073 7, 44 | a köd is dédelgeti õket. A mob - van. Kik õk? Nem proletárok
57074 7, 44 | proletárok és nem munkások. A proletároknak van egy nagy
57075 7, 44 | proletároknak van egy nagy istenük: a düh. A munkások pláne gazdagok
57076 7, 44 | egy nagy istenük: a düh. A munkások pláne gazdagok
57077 7, 44 | gazdagok istenekben. Övék a munka és a jövõ hite. Csak
57078 7, 44 | istenekben. Övék a munka és a jövõ hite. Csak róluk feledkezett
57079 7, 44 | feledkezett meg egészen a sors. A mob leányairól és
57080 7, 44 | feledkezett meg egészen a sors. A mob leányairól és fiairól.
57081 7, 44 | Jehan Rictus egy versében a demokrácia bélpoklosainak
57082 7, 44 | bélpoklosainak nevezi õket. Fél tõlük a demokrata világ, s elkülöníti
57083 7, 44 | vacokból s ilyenkor jaj nekünk. A bûn, a szenny, a betegség
57084 7, 44 | ilyenkor jaj nekünk. A bûn, a szenny, a betegség nászágyán
57085 7, 44 | nekünk. A bûn, a szenny, a betegség nászágyán fogantatnak
57086 7, 44 | egész társadalom. És nõ a számuk. És nemsokára nem
57087 7, 44 | börtönünk vagy kórházunk. A mob szapora. Lehet hogy
57088 7, 44 | szeszélyes vízió, de olykor a jövõ világdöngetõk õseit
57089 7, 44 | világdöngetõk õseit látom bennük. A majd eljövendõ anarchia
57090 7, 44 | anarchia segédcsapatait. Mert a világ akkor sem áll meg,
57091 7, 44 | világ akkor sem áll meg, ha a jelen nagy osztályharc beveszi
57092 7, 44 | nagy osztályharc beveszi a mai társadalom erõdeit.
57093 7, 44 | veszedelmesebbek lesznek a maiaknál. Ezek az egész
57094 7, 44 | rendszert öklözik le majd. A mob a maga antiszociális
57095 7, 44 | rendszert öklözik le majd. A mob a maga antiszociális dühében
57096 7, 44 | maga antiszociális dühében a majd megszüntetõ tudatos
57097 7, 44 | rejtegeti. E mob voltaképpen a szocialistáknak a legnagyobb
57098 7, 44 | voltaképpen a szocialistáknak a legnagyobb ellensége, habár
57099 7, 44 | legnagyobb ellensége, habár a szocialistákra szeretné
57100 7, 44 | szocialistákra szeretné õket kenni a megriadt polgári társadalom.
57101 7, 44 | nagy érdeke megszelídíteni a mobot, ha lehet.~II.~A gólya~
57102 7, 44 | megszelídíteni a mobot, ha lehet.~II.~A gólya~Ez az a gólya, melynek
57103 7, 44 | lehet.~II.~A gólya~Ez az a gólya, melynek kedvéért
57104 7, 44 | sohasem írhatjuk meg elégszer: a magyar gólya sztrájkol.
57105 7, 44 | nem csodálatos, hogy éppen a hazafias föllendülés idejében
57106 7, 44 | föllendülés idejében sztrájkol a gólya? A nagy hazafiak százszámra
57107 7, 44 | idejében sztrájkol a gólya? A nagy hazafiak százszámra
57108 7, 44 | születnek egy esztendõ óta. A kis hazafiak egyáltalában
57109 7, 44 | óvatosan bánnak az emberek a csókkal. Hogy ez nincsen
57110 7, 44 | nagyon rosszul van így. A kivándorlás szomorúsága
57111 7, 44 | Hazaárulózzuk le õket?~III.~A diákok~A diákok valahogyan
57112 7, 44 | Hazaárulózzuk le õket?~III.~A diákok~A diákok valahogyan egyformák
57113 7, 44 | sajátságos egek alatt vénül a diák. Az orosz ég például
57114 7, 44 | orosz ég például ilyen. Itt a grófi diákot elborítja a
57115 7, 44 | a grófi diákot elborítja a szomorúság, ha a nép lelki
57116 7, 44 | elborítja a szomorúság, ha a nép lelki sötétségére gondol.
57117 7, 44 | eset. Az orosz diák vén. A mai Oroszországnál vénebb
57118 7, 44 | ötszáz esztendõvel is. Ám a kínai diákok vidorak, mint
57119 7, 44 | kínai diákok vidorak, mint a párizsiak vagy budapestiek.
57120 7, 44 | Tiencsinbe, s nem kellenek nekik a komoly japán angol és amerikai
57121 7, 44 | és amerikai professzorok. A kínai diákokat bántja -
57122 7, 44 | kínai diákokat bántja - a copf. Úgy érzik, hogy õk
57123 7, 44 | kiknek vidám élet dukál. A komoly életre ráérnek õk
57124 7, 44 | munkásabbak az orosz diákoknál is. A kultúra megbecsülésében
57125 7, 44 | kultúra megbecsülésében tehát a japán diákok közelebbi rokonok
57126 7, 44 | rokonok az oroszokkal, mint a kínaiakkal. Egyszer egy
57127 7, 44 | Egyszer egy ötletet olvastam. A sárga veszedelemrõl írt
57128 7, 44 | írta, hogy ha csakugyan a sárga fajoké a jövõ, sok
57129 7, 44 | csakugyan a sárga fajoké a jövõ, sok bajuk lesz - egymással.
57130 7, 44 | ifjúság lelkében már benne van a leendõ századok nagy antagonizmusa.~
57131 7, 45 | 45. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Gibraltár és egy
57132 7, 45 | Battenberg Eugénia hercegnõ a menyasszonya. A derék hidalgók
57133 7, 45 | hercegnõ a menyasszonya. A derék hidalgók gyönyörût
57134 7, 45 | Azonban váratlanul hamar jött a kiábrándulás. Alfonz király
57135 7, 45 | Eugéniát. Meg is jelölte a helyet, hogy hol: Gibraltár
57136 7, 45 | Gibraltárhoz közel még a díszcsapatait sem engedik
57137 7, 45 | díszcsapatait sem engedik a spanyol hadseregnek. Miért
57138 7, 45 | Alfonz és Eugénia például a Riviérán? Úgy a sorok között
57139 7, 45 | például a Riviérán? Úgy a sorok között az is olvasható
57140 7, 45 | volt az üzenetben, hogy kár a politikát belekavarni a
57141 7, 45 | a politikát belekavarni a nászügyekbe. Angliában az
57142 7, 45 | Elsõ az üzlet, azután jön a szerelem, vagy jelen esetben:
57143 7, 45 | szállít alkalomadtán mindig a spanyol királyi családnak
57144 7, 45 | oda Anglia.~II.~Vilmos - a soffõr~Hát most már soffõr
57145 7, 45 | soffõr~Hát most már soffõr is a császár. Hatalmas automobilt
57146 7, 45 | jól világít. Akad talán a Simplicissimusnak egy elmés
57147 7, 45 | száguldó automobiljával a császár. A lámpája - hátrafelé
57148 7, 45 | automobiljával a császár. A lámpája - hátrafelé szórja
57149 7, 45 | hány házasságtörést tud a mamára bizonyítani. De azt
57150 7, 45 | De azt is megtudják, hogy a papa sem volt jobb a Deákné
57151 7, 45 | hogy a papa sem volt jobb a Deákné vásznánál. Ez nem
57152 7, 45 | vásznánál. Ez nem fog ártani a mamának sem, a papának sem.
57153 7, 45 | fog ártani a mamának sem, a papának sem. A házasság
57154 7, 45 | mamának sem, a papának sem. A házasság intézményének sem.
57155 7, 45 | imádják az ilyen dolgokat. De a leány és a fiú, szegények…
57156 7, 45 | dolgokat. De a leány és a fiú, szegények… Nem szeretnék
57157 7, 46 | 46. ZÉTA~A Budapesti Napló eredeti
57158 7, 46 | tárcája~- Bemutató elõadás a Nemzeti Színházban -~Bajos
57159 7, 46 | Színházban -~Bajos beszélni a Gárdonyi Géza fejével. Nagyon
57160 7, 46 | miért hozza mégis mihozzánk a darabjait. Aztán irodalmi
57161 7, 46 | képzelem el Gárdonyit, mint azt a vidéki rokonomat, ki a vásárcsarnoknak
57162 7, 46 | azt a vidéki rokonomat, ki a vásárcsarnoknak szállít
57163 7, 46 | miegymást. Néha nagyon silányak a paradicsomai. De merné csak
57164 7, 46 | urambátyám paradicsomait azon a tudatlan Budapesten merjék
57165 7, 46 | Hogy érdekes és értékes író a maga kis zugában? Ezt viszont
57166 7, 46 | Flaubert-puskája már megveti a verebet és a pintyet. Rásül
57167 7, 46 | már megveti a verebet és a pintyet. Rásül a túzokra,
57168 7, 46 | verebet és a pintyet. Rásül a túzokra, a sasra, a struccra.
57169 7, 46 | pintyet. Rásül a túzokra, a sasra, a struccra. Bizonyosan
57170 7, 46 | Rásül a túzokra, a sasra, a struccra. Bizonyosan vadászgat
57171 7, 46 | Tudja-e Gárdonyi, hogy õt a franciáknál is megbecsülnék?
57172 7, 46 | stílusát igazán szeretnék. De a kritika odakötné õt a falusi
57173 7, 46 | De a kritika odakötné õt a falusi tanítónõkhöz, a Göre
57174 7, 46 | õt a falusi tanítónõkhöz, a Göre Gáborokhoz, a falusi
57175 7, 46 | tanítónõkhöz, a Göre Gáborokhoz, a falusi lurkókhoz, az egy
57176 7, 46 | Gárdonyinak szabad elvonatkoznia a lebecsült modern élettõl,
57177 7, 46 | modern élettõl, s emellett a modern élet orákulumának
57178 7, 46 | magát? Kinek nem tilos föld a gondolatok országa? Gárdonyi
57179 7, 46 | Gárdonyi Géza. Ki gázol bele a históriába akár háromezer
57180 7, 46 | ügyesen és korán megszerezte a cégért.~Ezekután pedig Gárdonyi
57181 7, 46 | írja így) egyik regényét. A láthatatlan embert. A regénybõl
57182 7, 46 | regényét. A láthatatlan embert. A regénybõl a kedvességek
57183 7, 46 | láthatatlan embert. A regénybõl a kedvességek sem hiányoznak.
57184 7, 46 | mûvészi értékek bõven vannak a regényben. A darabban ellenben
57185 7, 46 | bõven vannak a regényben. A darabban ellenben gyéren.
57186 7, 46 | darabban ellenben gyéren. A kedves és rusztikus bájú
57187 7, 46 | rusztikus bájú Gárdonyi a mai darabban amolyan falusi
57188 7, 46 | amolyan falusi titán.~Zéta a Gárdonyi új darabjának a
57189 7, 46 | a Gárdonyi új darabjának a címe. Egy görög libertinusnak
57190 7, 46 | libertinusnak õ históriája. És a hunnus életet akarja benne
57191 7, 46 | valószínûtlen, komikus ez a rajz legnagyobb részében.~
57192 7, 46 | Vagy mást akar Gárdonyi? A miliõ mellékes? Hát mi sem
57193 7, 46 | méltókat nem igen vettünk észre a darabban. Kínálkozott a
57194 7, 46 | a darabban. Kínálkozott a bizánci kultúrvilág s a
57195 7, 46 | a bizánci kultúrvilág s a hunnus barbárság mérkõzése.
57196 7, 46 | Gárdonyi. Élelmesen csak a színpad olcsóságában bízott,
57197 7, 46 | színpad olcsóságában bízott, a mai nacionalizmussal terhes
57198 7, 46 | nacionalizmussal terhes levegõben, a díszletekben, a cifra képekben,
57199 7, 46 | levegõben, a díszletekben, a cifra képekben, a tirádákban
57200 7, 46 | díszletekben, a cifra képekben, a tirádákban és a rusztikus
57201 7, 46 | képekben, a tirádákban és a rusztikus ötletekben. Talán
57202 7, 46 | vasárnap kerüljön bemutatóra a darab.~Aki csak él a Nemzeti
57203 7, 46 | bemutatóra a darab.~Aki csak él a Nemzeti Színházban, játszott.
57204 7, 46 | Színházban, játszott. Emeljük ki a jelesebb buzgólkodók közül
57205 7, 46 | Három fölvonás és hét kép a darab. Nagy közönség volt
57206 7, 46 | közönség volt kíváncsi rá. A kihívások nem maradtak el.~
57207 7, 47 | 47. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~„Romaji”~Egy új
57208 7, 47 | Romaji”~Egy új japán lapnak a címe ez. Ehhez a japán laphoz
57209 7, 47 | lapnak a címe ez. Ehhez a japán laphoz köze van az
57210 7, 47 | egész emberi kultúrának. A japán soviniszták gyûlölik
57211 7, 47 | soviniszták gyûlölik máris ezt a lapot. Ez a japán lap tudniillik -
57212 7, 47 | gyûlölik máris ezt a lapot. Ez a japán lap tudniillik - latin
57213 7, 47 | Egyelõre csak hetilap. Csupán a japán intellektuálisakhoz
57214 7, 47 | ágyúkat csináltak. Különbek a vonataik. Dinamó-gépeik
57215 7, 47 | technikustól hallottam, hogy a japánok még a lópatkolást
57216 7, 47 | hallottam, hogy a japánok még a lópatkolást is különbül
57217 7, 47 | különbül csinálják, mint mi. A szó szoros értelemében tudományosan.
57218 7, 47 | értelemében tudományosan. A technikában tehát túlhaladnak
57219 7, 47 | minket. És most átveszik a betûinket is. Vajon nem
57220 7, 47 | Vajon nem verik-e el rajtunk a port a saját betûinkkel
57221 7, 47 | verik-e el rajtunk a port a saját betûinkkel is?~II.~
57222 7, 47 | saját betûinkkel is?~II.~A hazafiak~Francia hazafiakról
57223 7, 47 | lehetetlen. Meggátolnák ezt a német és francia proletárok.~
57224 7, 47 | proletárok.~Iszonyú lõn a fölháborodás a francia hazafiak
57225 7, 47 | Iszonyú lõn a fölháborodás a francia hazafiak közt. Fejéhez
57226 7, 47 | azt hirdette egyszer, hogy a háború esetén a német proletár
57227 7, 47 | egyszer, hogy a háború esetén a német proletár az elsõ sorokban
57228 7, 47 | Azonban történt, hogy Bebel a napokban igazán beszélt.
57229 7, 47 | egyszerûen kijelentette, hogy a német szocialisták õrtállnak,
57230 7, 47 | õrtállnak, és ha megfeszül is a császár és a militarizmus,
57231 7, 47 | megfeszül is a császár és a militarizmus, õk meg fogják
57232 7, 47 | õrizni az emberiség számára a békét.~S mi történik? A
57233 7, 47 | a békét.~S mi történik? A francia hazafiak kétségbe
57234 7, 47 | vannak esve. Hát ide jutott a német hadsereg… A francia
57235 7, 47 | jutott a német hadsereg… A francia nacionalisták sajnálják
57236 7, 47 | nacionalisták sajnálják a német nacionalistákat. Mert
57237 7, 47 | német nacionalistákat. Mert a nacionalizmus is internacionális
57238 7, 47 | internacionális ám.~III.~A bot~Dániában mûködik már
57239 7, 47 | Dániában mûködik már vígan a deres. A huszadik század
57240 7, 47 | mûködik már vígan a deres. A huszadik század nagy dicsõségére.
57241 7, 47 | van már túl, ragadós lesz a példa. Minden társadalom
57242 7, 47 | társadalom kiváltságosai szeretik a botot a rakoncátlanok hátán.
57243 7, 47 | kiváltságosai szeretik a botot a rakoncátlanok hátán. A rakoncátlanok
57244 7, 47 | botot a rakoncátlanok hátán. A rakoncátlanok azok, kik
57245 7, 47 | Münchenben azonban megjárta a bot. Pedig Bajorország mai
57246 7, 47 | klerikális parlament. És mégis a bajor igazságügyminiszter
57247 7, 47 | csak vitatni sem engedi a bot-kérdést. Szégyene volna
57248 7, 47 | nagyon fog örülni ennek a kritikának. Viszont minden
57249 7, 47 | van e határozatról. Könnyû a klerikális bajor parlamentnek
57250 7, 47 | klerikális bajor parlamentnek a fizikai deres ellen dörögni.
57251 7, 47 | eszköz van az õ kezükben. A lelkeket húzhatják deresre,
57252 7, 48 | 48. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Tissot-k~Megint
57253 7, 48 | 48. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Tissot-k~Megint gyakran
57254 7, 48 | Tissot-k~Megint gyakran mulat a mûvelt magyar a mûveletlen
57255 7, 48 | gyakran mulat a mûvelt magyar a mûveletlen francián. Mióta
57256 7, 48 | mûveletlen francián. Mióta a párizsi Journal egy munkatársa
57257 7, 48 | Fülöpöt, megint emlegetjük a Tissot-kat. Hát evvel a
57258 7, 48 | a Tissot-kat. Hát evvel a legendával számoljunk le
57259 7, 48 | lenne, ha õk számon tartanák a mi francia információinkat?
57260 7, 48 | ismerni, mint mi õket. És a francia újságírók sem Bonnefonok
57261 7, 48 | éppen ez ötletbõl íródott ez a jegyzet. A komoly francia
57262 7, 48 | ötletbõl íródott ez a jegyzet. A komoly francia lapoknál
57263 7, 48 | egyetlen külföldi sajtó sem a mai magyar dolgokat például.
57264 7, 48 | információkat akart szerezni a macedón kérdésrõl, s egy
57265 7, 48 | munkatársát hat hónapig utaztatta a Balkánon. Komolyak, tisztafejûek
57266 7, 48 | és lelkiismeretesek õk, a hivatott franciák. Hogy
57267 7, 48 | mind ilyenek vagyunk?~II.~A záptojás~Öreg sejtésünk,
57268 7, 48 | záptojás~Öreg sejtésünk, hogy a záptojás nem õsi, magyar
57269 7, 48 | õsi, magyar hadi eszköz. A kultúrhistória kötelességünkké
57270 7, 48 | kötelességünkké tette, hogy kutassuk a záptojás eredetét. Nem akartunk
57271 7, 48 | záptojás eredetét. Nem akartunk a múltba merülni. Tehát csak
57272 7, 48 | rendezhettünk. Ilyenformán a francia Kanadába érkeztünk,
57273 7, 48 | immár megszentelt hazája a klerikális reakciónak. Itt
57274 7, 48 | Itt akarták megbicskázni a minap Sarah Bernhardtot,
57275 7, 48 | Sarah Bernhardtot, mert a színmûvészet kanadai papi
57276 7, 48 | Ugyancsak záptojás-zápor ért a minap felolvasása alkalmából
57277 7, 48 | szabadgondolkodó tudóst. Azt írják a csúfolódó amerikai lapok,
57278 7, 48 | csúfolódó amerikai lapok, hogy a klerikális diákoknak kiosztogatott
57279 7, 48 | szokta áldani. Mint látható, a záptojás klerikális hadi
57280 7, 48 | magyar és nem - európai.~III.~A korbács~Mr. Magee nagyon
57281 7, 48 | fiainak hasznot biztosít még a - verésbõl is. Mr. Magee
57282 7, 48 | konzul volt Guatemalában. A guatemalai kormány egy lázadás
57283 7, 48 | és megkorbácsoltatta. Ez a korbács hozta a szerencsét.
57284 7, 48 | megkorbácsoltatta. Ez a korbács hozta a szerencsét. Anglia megcsinálta
57285 7, 48 | szerencsét. Anglia megcsinálta a már sokszor kipróbált hajóhadtüntetést.
57286 7, 48 | kipróbált hajóhadtüntetést. A kis Guatemala megijedt,
57287 7, 48 | Magee jól gazdálkodott s ma a korbács jóvoltából nagyon-nagyon
57288 7, 48 | hogy az újság ellensége a vallásos hagyományoknak.
57289 7, 48 | vallásos hagyományoknak. Hát a Biblia tud-e kegyesebb és
57290 7, 48 | történetet. Áldjátok, emberek a korbácsot, mely hátatokat
57291 7, 48 | mely hátatokat sújtja, mert a korbács nyomán is áldás
57292 7, 49 | 49. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Az apa~Nagyváradon
57293 7, 49 | Vonják ki az igazságot belõle a szociológusok. Adjanak aztán
57294 7, 49 | aztán vigasztalást hozzá a moralisták. Külvárosi részen
57295 7, 49 | részen is élni kell valahogy. A családnak egy kisleánya
57296 7, 49 | családnak egy kisleánya van. Ezt a leányt szeretik az õ nyomorult
57297 7, 49 | alkoholmentes pillanatban levelet ír a rendõrségnek. Hogy vigyék
57298 7, 49 | szüleik ellen. Lopasson a nagyváradi apa a kisleányával,
57299 7, 49 | Lopasson a nagyváradi apa a kisleányával, ki még ártatlan.
57300 7, 49 | ártatlan. Akkor majd lehet a dologról beszélni.~II.~A
57301 7, 49 | a dologról beszélni.~II.~A bölény~Mentik a bölényt.
57302 7, 49 | beszélni.~II.~A bölény~Mentik a bölényt. Ezúttal Amerikában
57303 7, 49 | Állatkertben elpusztul a bölény. Rendeznek be hát
57304 7, 49 | E területeket elvonják a kultúrától - a bölény kedvéért.
57305 7, 49 | elvonják a kultúrától - a bölény kedvéért. Bizonyosan,
57306 7, 49 | Milyen barbár lény még a mai, híres kultúrember is.
57307 7, 49 | Hát meg lehet állítani a nagy törvényt, mely a földi
57308 7, 49 | állítani a nagy törvényt, mely a földi élõkre a mindenség
57309 7, 49 | törvényt, mely a földi élõkre a mindenség láthatatlan könyvében
57310 7, 49 | tehát okvetlenül útjában áll a bizonyosan crescens emberi
57311 7, 49 | Magyarországon is menteni akarják a bölényt. Úgy tudjuk, hogy
57312 7, 49 | tenyészteni. Kiélt fajták sorsa a pusztulás. Állatfajtában
57313 7, 49 | emberfajtában egyformán.~III.~A kaszárnya~A kaszárnya nem
57314 7, 49 | egyformán.~III.~A kaszárnya~A kaszárnya nem lesz rideg
57315 7, 49 | országban már arról, hogy a katona szeresse meg a kaszárnyát.
57316 7, 49 | hogy a katona szeresse meg a kaszárnyát. Az angol kaszárnyában
57317 7, 49 | dolgot sejt ki az ember. A régi, kártékony nagy institúciókra
57318 7, 49 | megalkusznak és kelletik magukat. A militarizmus is így fog
57319 7, 49 | militarizmus is így fog tenni. A rajongók csalódnak. A kaszárnya
57320 7, 49 | tenni. A rajongók csalódnak. A kaszárnya élni fog. Divatba
57321 7, 49 | ma nagyobb és vonzóbb erõ a színháznál? A kaszárnya
57322 7, 49 | vonzóbb erõ a színháznál? A kaszárnya jól házasodik,
57323 7, 49 | kaszárnya jól házasodik, mikor a színházzal házasodik össze.~
57324 7, 50 | 50. JEGYZETEK A NAPRÓL~Gelper és Messing~
57325 7, 50 | Valami találkájuk lehetett a kacér jómóddal, kedvük szottyant
57326 7, 50 | jómóddal, kedvük szottyant a gazdagsághoz, és sorsjegyet
57327 7, 50 | sorsjegyet vettek. Ugyanabból a sorsjegybõl vettek, mely
57328 7, 50 | kantinosnõnek egy milliót hozott. A francia újságírók sorsjátéka
57329 7, 50 | Messing szintén megnyerték a milliót. A fene érti a Sorsot.
57330 7, 50 | szintén megnyerték a milliót. A fene érti a Sorsot. No hát
57331 7, 50 | megnyerték a milliót. A fene érti a Sorsot. No hát most Gelpert
57332 7, 50 | ördögök, úgy képzeljük, hogy a pénz nem minden. Evvel vigasztaljuk
57333 7, 50 | maszlagoljuk az életet. A fizikai jólérzést, a mûvészetet
57334 7, 50 | életet. A fizikai jólérzést, a mûvészetet és a gondolatot
57335 7, 50 | jólérzést, a mûvészetet és a gondolatot magasztaljuk
57336 7, 50 | könnyebben elviseljük azt a pénzt, amely - nincs. Máskor
57337 7, 50 | Messing ezt is megcáfolják. A két bárgyú és koldus ember
57338 7, 50 | hogy csoda.~Megvásárolták a maguk kis hoteljét a bulvár
57339 7, 50 | Megvásárolták a maguk kis hoteljét a bulvár Victor Hugón. És
57340 7, 50 | újságírók pedig hiába csöngetnek a palais Gelper-Messing kapuján.
57341 7, 50 | Gelper-Messing kapuján. A híres emberekkel nem lehet
57342 7, 50 | família méltatlankodva beszélt a sajtóról. Úgy találják,
57343 7, 50 | mert õket, elõkelõ urakat, a nyilvánosság kellemetlen
57344 7, 50 | könnyebben kerülne hozzá a szükséges millió is. Nem
57345 7, 50 | Messing igazi urak már, mert a sajtó ellen lázongnak. Semmit
57346 7, 50 | Semmit sem kell átörökölni. A pénz hozza magával az összes
57347 7, 51 | magyarok országától. Az Élet, a szent Mag elrejtõzött elõlünk.
57348 7, 51 | Nagy terhességben fogadja a karácsonyt Hungária. De
57349 7, 51 | De szülni nem tudott, s a mi Urunk születése óta számított
57350 7, 51 | ország népe. Nem születnek a magyarok, s akik élnek,
57351 7, 51 | bõl eredt törvénycikkeket. A híres törvényhozó náció
57352 7, 51 | nem hozott. Január 4-én a magyar parlamentet szélnek
57353 7, 51 | parlamentet szélnek eresztették. A szélbõl rettenetes orkán
57354 7, 51 | ráemlékezni erre az esztendõre a leendõ emberiségnek. Magyarország,
57355 7, 51 | emberiségnek. Magyarország, a jövendõ Magyarország sem
57356 7, 51 | Mégis lehetetlen és bánatos a magyar karácsony. Szülés,
57357 7, 51 | azonban hitetlenkedni bûn. A meddõség esztendején sírva
57358 7, 51 | elsõ év, mikor az Élet, a szent Mag nálunk nem csírázott,
57359 7, 51 | esõje hullt. Az eszmék, a tervek, a jövõ törvényei
57360 7, 51 | hullt. Az eszmék, a tervek, a jövõ törvényei vidám és
57361 7, 51 | szökkennek ki belõlünk. Ez a meddõ esztendõ áldás lesz
57362 7, 51 | esztendõ áldás lesz még a magyar társadalomra.~Betlehem
57363 7, 51 | karácsonyban, mi látjuk a hatalmas újat: az európai
57364 7, 52 | 52. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Moszkva karácsonya~
57365 7, 52 | utcán barrikádokat emelt a nép. Temirovics, a tüzérek
57366 7, 52 | emelt a nép. Temirovics, a tüzérek ezredese nevetett.
57367 7, 52 | egy kamasz ült. Puska volt a kezében, s szaporán mûködött.
57368 7, 52 | embert körülötte leterített a kamasz golyója. Most már
57369 7, 52 | külön jutalmat kap, aki azt a lurkót lelövi.~A fiú pedig
57370 7, 52 | aki azt a lurkót lelövi.~A fiú pedig mosolygó és kedves
57371 7, 52 | mosolygó és kedves fiú volt. A tüzérek közé pedig befurakodott
57372 7, 52 | az idegen:~- Ne bántsátok a fiút. Könyörüljetek szegény
57373 7, 52 | ezredes hahotázott és célzott. A fiú legurult a háztetõrõl.
57374 7, 52 | célzott. A fiú legurult a háztetõrõl. Aztán ezt felelte
57375 7, 52 | lakni. Natália királynõ ezt a konakot odaajándékozta az
57376 7, 52 | Obrenovicsok egyik hívének. A nisi királyi palota ez a
57377 7, 52 | A nisi királyi palota ez a konak. És Natália asszony
57378 7, 52 | Ajándékokat nem szokás eladni. Ez a palota tehát megmarad egy
57379 7, 52 | palota. De ehhez nincs közük a Karagyorgyevicseknek. Ez
57380 7, 52 | Tokióba. Portland püspöke a nuncius. A püspököt ünnepli
57381 7, 52 | Portland püspöke a nuncius. A püspököt ünnepli Japán.
57382 7, 52 | püspököt ünnepli Japán. A püspök pedig dicséri Japánt
57383 7, 52 | szavakkal. Mert Japán megvédi a civilizációt. És mert Japán
57384 7, 52 | civilizációt. És mert Japán a kereszténységet is megvédi,
57385 7, 53 | Fogvacogva néz Moszkva felé a világ. Égszakadás és földindulás
57386 7, 53 | Iszonyatosságokat látott már a történelem. De a legborzalmasabb
57387 7, 53 | látott már a történelem. De a legborzalmasabb latin forradalmakban
57388 7, 53 | könnyelmû és szép optimizmus. A szlávok új forradalomra
57389 7, 53 | új forradalomra tanítják a világot. Ez a forradalom
57390 7, 53 | forradalomra tanítják a világot. Ez a forradalom a pokol vonaglása.
57391 7, 53 | világot. Ez a forradalom a pokol vonaglása. Megrázóan,
57392 7, 53 | mélye dübörgött elõször. Ezt a forradalmat a nép csinálja.
57393 7, 53 | elõször. Ezt a forradalmat a nép csinálja. Ugy-e hogy
57394 7, 53 | Ugy-e hogy nem tréfaság - a nép? Ugy-e hogy tud valamit
57395 7, 53 | Ugy-e hogy tud valamit a nép, amit nem lehet eltanulni?~
57396 7, 53 | Az orosz baka csóvát dob a Nyikolaj-pályaudvarba s
57397 7, 53 | Nyikolaj-pályaudvarba s fegyverével átáll a csõcselékhez. A csõcselék
57398 7, 53 | fegyverével átáll a csõcselékhez. A csõcselék pedig rettenetesen
57399 7, 53 | és nem lesz megállás. Ez a sötét mélységekbõl föllázadt
57400 7, 53 | Talán már vörös lobogó leng a Kremlen. Talán Szentpétervárott
57401 7, 53 | Szentpétervárott is halálos a veszedelem. A hadsereg is
57402 7, 53 | is halálos a veszedelem. A hadsereg is a csõcseléké
57403 7, 53 | veszedelem. A hadsereg is a csõcseléké lesz. Ha akarná,
57404 7, 53 | még nagyherceget is kapna a csõcselék. A csõcselék rémséges
57405 7, 53 | nagyherceget is kapna a csõcselék. A csõcselék rémséges úr s
57406 7, 53 | Oroszországban is akadnának.~A világ pedig csak félig érti
57407 7, 53 | Oroszországot. Magyarázgatja a véres és gyászos misztériumot.
57408 7, 53 | misztériumot. Hogy így és úgy: a cárizmus… Hogy az oligarchia
57409 7, 53 | oligarchia túlságos volt… Aztán a háború… A százféle emberfajta…
57410 7, 53 | túlságos volt… Aztán a háború… A százféle emberfajta… Ezer
57411 7, 53 | emberfajta… Ezer magyarázata van a világnak. A valóság pedig
57412 7, 53 | magyarázata van a világnak. A valóság pedig az, hogy él
57413 7, 53 | pedig az, hogy él és eszmél a nép. A lebecsült és lenyomorított
57414 7, 53 | hogy él és eszmél a nép. A lebecsült és lenyomorított
57415 7, 53 | csinál meg két forradalmat. A régit, melyen Európa már
57416 7, 53 | szenzációkat adott már, s ígér még a világnak. És célhoz fog
57417 7, 53 | üszkön át diadalmasan ér a trónig az orosz demokrácia.
57418 7, 53 | orosz demokrácia. De még a trónnál hatalmasabb ellenségeit
57419 7, 53 | legyõzi. Az önzõ úri kastélyt, a sanyargató gyárat, az elbutító
57420 7, 53 | az elbutító papi lakot s a szívtelen kaszárnyát. Hogy
57421 7, 53 | önként hajtsa meg fejét.~A történelemnek büszkesége
57422 7, 53 | tanulsága és igazolása. A néprõl már csak lelketlen
57423 7, 53 | és vad versek beszéltek. A néptõl tudatos cselekedetet
57424 7, 53 | cselekedetet nem vártak a legrajongóbb apostolok sem.
57425 7, 53 | legrajongóbb apostolok sem. Íme a proletárság visszaadta a
57426 7, 53 | a proletárság visszaadta a népet a népnek. Fölkelt
57427 7, 53 | proletárság visszaadta a népet a népnek. Fölkelt a nép, s
57428 7, 53 | népet a népnek. Fölkelt a nép, s formálja a világot.~
57429 7, 53 | Fölkelt a nép, s formálja a világot.~Így csinál forradalmat
57430 7, 53 | Így csinál forradalmat a nép. Ha megindul, az földindulás.
57431 7, 53 | az földindulás. És csak a nép tud forradalmat csinálni.
57432 7, 53 | csinálni. És megváltás csak a néptõl jöhet. A néptõl,
57433 7, 53 | megváltás csak a néptõl jöhet. A néptõl, melyet nem óvatos
57434 7, 53 | tehetetlen társadalmat csak a nép menthet meg. A rettenetes,
57435 7, 53 | csak a nép menthet meg. A rettenetes, a gyõzhetetlen,
57436 7, 53 | menthet meg. A rettenetes, a gyõzhetetlen, föltarthatatlan
57437 7, 53 | gyõzhetetlen, föltarthatatlan nép… A néppel pedig meg kell egyezni -
57438 7, 53 | Napló 1905. december 29.~(A.)~
57439 7, 54 | 54. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Az angol miniszterek~
57440 7, 54 | Angliában óriási szenzáció ez. A hírlapok álmélkodnak és
57441 7, 54 | meg az önzetlenséget és a pénz lenézését - a politikusoknál.~
57442 7, 54 | önzetlenséget és a pénz lenézését - a politikusoknál.~II.~Barbi
57443 7, 54 | kastélyát elhamvasztották a fölkelõk, s elpusztítottak
57444 7, 54 | Egész részvétünkkel siratjuk a nagy asszony kárát. Megvigasztalnók
57445 7, 54 | kipróbált hasonlattal: a vihar a fülemile fészkét
57446 7, 54 | kipróbált hasonlattal: a vihar a fülemile fészkét is leveri.
57447 7, 54 | eszünkbe jut az igazság. A zendülõ nép nem Barbi Alice-nek
57448 7, 54 | tulajdonosai mindent elvesznek a néptõl. Hiszen Stomersee
57449 7, 54 | bizonyította már egyszer alaposan a kapzsiságát. Elvette a közönségtõl -
57450 7, 54 | alaposan a kapzsiságát. Elvette a közönségtõl - Barbi Alice-t.~
57451 7, 54 | igazsága~Furcsán hangzik a Tolsztoj új igazsága. Azt
57452 7, 54 | Azt mondja Tolsztoj, hogy a japánok azért jó harcosok,
57453 7, 54 | keresztények. De ez még nem minden. A japánok azért jó harcosok,
57454 7, 54 | despotizmus alatt élnek. A mikádó oda küldeti õket,
57455 7, 54 | küldeti õket, ahova akarja. A japánok vadak és fanatikusak.
57456 7, 54 | fanatikusak. Ezt ugyanaz a Tolsztoj mondja, aki ezerszer
57457 7, 54 | ezerszer bizonyította be, hogy a mai kereszténység nem kereszténység.
57458 7, 54 | kereszténység. És ugyanaz a Tolsztoj, ki eddig a cárt
57459 7, 54 | ugyanaz a Tolsztoj, ki eddig a cárt tartotta legnagyobb
57460 7, 55 | KLAUSZ~- Bemutató-előadás a Vígszínházban -~Kedves és
57461 7, 55 | liberális közönsége van a Vígszínháznak. Tarka és
57462 7, 55 | de bánni lehet vele. Még a történelmi drámát is beveszi,
57463 7, 55 | Londonból, Berlinbõl. Még a honi áru is elkél néha.
57464 7, 55 | kedves és liberális. Íme, a derék Dr. Klausz is meghallgatásra
57465 7, 55 | elõkelõ vignettát kapott: a bécsi Burg-színház ragasztotta
57466 7, 55 | még e nélkül is sikerült a dolog. Alapjában a Vígszínház
57467 7, 55 | sikerült a dolog. Alapjában a Vígszínház publikumának
57468 7, 55 | erkölcstelen franciák. Ez a publikum hajlamaiban német
57469 7, 55 | német egy kicsit. Szereti a langyos, szivárványos, potyogó
57470 7, 55 | potyogó könnycseppeket. A polgári értékek szerencsés
57471 7, 55 | szerencsés beváltódását. A nagy, a lapos, harsogó egészséges
57472 7, 55 | szerencsés beváltódását. A nagy, a lapos, harsogó egészséges
57473 7, 55 | Nálunk csak arra jó, hogy a publikum még jobban megszeresse
57474 7, 55 | publikum még jobban megszeresse a franciákat. A Budapesten
57475 7, 55 | megszeresse a franciákat. A Budapesten divatosakat tudniillik:
57476 7, 55 | Nagy élet-filozófus ez a régi-régi orvos. Mindenkit
57477 7, 55 | az enyhítõ körülményei. A Vígszínház közönsége mégis
57478 7, 55 | reá. És volt alkalma mert a színészek pompásan játszottak.
57479 7, 55 | sikere volt ismét Góthnak a címszerepben. Kiss Irén,
57480 7, 55 | Dezsõ stb. egyformán jók. A darabot Sebestyén Károly
57481 7, 55 | jelesül fordította magyarra. A rendezés is minden tudásával
57482 7, 56 | LEBONNARD APÓ~- Bemutató előadás a Nemzeti Színházban -~Ujházi-ünnepnek
57483 7, 56 | Ujházi-ünnepnek szerettük volna már a címben elnevezni az estét.
57484 7, 56 | oda egy egész ligetbõl. Ez a babérliget a mi Mesterünké
57485 7, 56 | ligetbõl. Ez a babérliget a mi Mesterünké egészen, az
57486 7, 56 | benne vígan és fiatalon a tüzes falernumit. És szeressen
57487 7, 56 | mikor ismét teleszórta a lelkünket a mûvészi szépség
57488 7, 56 | ismét teleszórta a lelkünket a mûvészi szépség és igazság
57489 7, 56 | voltaképpen egy nagy szerep. Ezért a szerepért íródott is talán,
57490 7, 56 | játszották el már nálunk a nevezetes apót. Ujházi Edét
57491 7, 56 | ez. Õ büszkén vallhatja a híres Talma-szólást:~- Nem
57492 7, 56 | megjátszom, de megcsinálom a szerepemet.~És a Mester
57493 7, 56 | megcsinálom a szerepemet.~És a Mester már a próbákon mondotta:~-
57494 7, 56 | szerepemet.~És a Mester már a próbákon mondotta:~- Hogy
57495 7, 56 | annak igazán örvendek.~És a mai, óriási siker igazolja
57496 7, 56 | óriási siker igazolja ezt a mondást s százszor büszkévé
57497 7, 56 | büszkévé teheti Ujházira a magyar színpadot.~Magával
57498 7, 56 | magyar színpadot.~Magával a darabbal kedvesen és kíméletesen
57499 7, 56 | felébred. Az átlag-emberek, a derék polgári lények lelki
57500 7, 56 | Lebonnard apó rejtegeti a saját szarvait. Hosszú évekig
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |