Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
58001 7, 76 | kuruckodó vicceket intéznek a tisztelt karzathoz. Ez a 58002 7, 76 | a tisztelt karzathoz. Ez a fonákság a legérdekesebb 58003 7, 76 | karzathoz. Ez a fonákság a legérdekesebb a Magyar Színház 58004 7, 76 | fonákság a legérdekesebb a Magyar Színház új darabjában, 58005 7, 76 | már ilyen operettet írni. A legósdibb és legbécsibb 58006 7, 76 | érzelgõsség és regényesség. A Drótostót chef d’oevre-je 58007 7, 76 | muzsikája pedig markolászás a régi, bécsi operett-melódiákban. 58008 7, 76 | ember, mikor látja, hogy a közönség egy része milyen 58009 7, 76 | egyik szerzõ, Ascher Leó is. A szereplõk kitettek magukért, 58010 7, 76 | nagy sikert biztosítani. A címszerepben Ferenczy jeleskedett. 58011 7, 76 | nem kizárt dolog, hogy ez a darab sok házat fog csinálni.~ 58012 7, 77 | 77. ÍRÓ A KÖNYVÉRÕL~- Új versek -~ 58013 7, 77 | gyomrából nem vetette még ki a Pallas gépje. A vas-ölelésekbõl 58014 7, 77 | vetette még ki a Pallas gépje. A vas-ölelésekbõl talán kedden, 58015 7, 77 | verseimnek sok okuk nincs a sietségre, s elég baj az 58016 7, 77 | kilenc évig aludtak e versek, a Budapesti Napló rázta föl 58017 7, 77 | könyv, mely - tetszett. A húszéves diák már szkeptikus 58018 7, 77 | szkeptikus volt s érezte, hogy a versei rosszak. A rossz 58019 7, 77 | hogy a versei rosszak. A rossz versekért megveregették 58020 7, 77 | versekért megveregették a vállát, s emiatt hosszú 58021 7, 77 | hogy máris lecsücsülhet a jámbor költõk kollégiumában.~ 58022 7, 77 | kollégiumában.~Aztán vert a vihar s eresz után kellett 58023 7, 77 | után kellett néznem. Nõtt a horizon, távolodott az Ég, 58024 7, 77 | egyre szomorúbbaknak láttam a magyar felhõket. És asszonyok 58025 7, 77 | sokáig.~Egyazon erõ ûz el a Duna tájáról, ami a magyar 58026 7, 77 | ûz el a Duna tájáról, ami a magyar parasztot. Menni, 58027 7, 77 | akárhova, mert itthon rossz. A Caronia utasai kenyér céljából 58028 7, 77 | céljából bujdosnak el, s a magamfélék valamiért, ami 58029 7, 77 | országból jobban hiányzik a kenyérnél is. Az ispán-uralom 58030 7, 77 | Az ispán-uralom nem tûri a gyomorkorgást, s nem tûri 58031 7, 77 | gyomorkorgást, s nem tûri a lélek éhségét. Az irodalomban 58032 7, 77 | Az irodalomban is csak a béresgazda-individiumoknak 58033 7, 77 | Ispán-rendszert csináltak a magyar grófok mindenütt. 58034 7, 77 | magyar grófok mindenütt. A feudális uralomnak van irodalmi 58035 7, 77 | És minden rendû tanyán a nagyúri istenséget kell 58036 7, 77 | türetik meg. De konvenció van a veszedelmes szegénylegényekkel. 58037 7, 77 | nézni: módosult, de képe a régi Magyarországnak. Urak, 58038 7, 77 | szegénylegények élnek itt.~A magyar parasztok pedig fölkerekednek 58039 7, 77 | fölkerekednek s mennek Amerikába. A modern magyar lelkek pedig 58040 7, 77 | az irodalomtörténetnek az a nagy mestere, régi lelkekbõl 58041 7, 77 | tragédiáját. Mit is sejt a nagy közönség a mi vívódásainkból? 58042 7, 77 | is sejt a nagy közönség a mi vívódásainkból? Bessenyeiék 58043 7, 77 | vidám sorsú fiúk voltak a maiakhoz képest. Nagy a 58044 7, 77 | a maiakhoz képest. Nagy a mi bûnünk, mert azok merünk 58045 7, 77 | néha olyan húrhoz érünk a lírán, melyek boldog Nyugaton 58046 7, 77 | európai magyar lelkének a szószólója vagyok. Nem elég 58047 7, 77 | Nem úgy szeretek, mint a többi. A Kárpát, az Alföld, 58048 7, 77 | szeretek, mint a többi. A Kárpát, az Alföld, a Királyhágó 58049 7, 77 | többi. A Kárpát, az Alföld, a Királyhágó mást, óh milyen 58050 7, 77 | mást juttat eszembe, mint a többieknek. A Mekkám ott 58051 7, 77 | eszembe, mint a többieknek. A Mekkám ott van, ahol legmegfinomultabbak 58052 7, 77 | ahol legmegfinomultabbak a lelkek, s szent sugárzást 58053 7, 77 | szépség és kultúra. Újak a vágyaim, új a sírásom, új 58054 7, 77 | kultúra. Újak a vágyaim, új a sírásom, új a mámorom, új 58055 7, 77 | vágyaim, új a sírásom, új a mámorom, új az örömöm. Mindezért 58056 7, 77 | testemmel az ütést. Lelkem a felkerekedett lelkek között 58057 7, 78 | magyar fordítását ajándékozza a magyar irodalomnak Dóczi 58058 7, 78 | kis Goethe-versét:~Csak a való nyomán~Törni a szép 58059 7, 78 | Csak a való nyomán~Törni a szép után.~Én is rátértem 58060 7, 78 | korra jutva~Hiába - csak a görög kell.~Dóczi, a poéta 58061 7, 78 | csak a görög kell.~Dóczi, a poéta is, hát visszatér 58062 7, 78 | poéta is, hát visszatér a göröghöz s Goethéhez. Természetes, 58063 7, 78 | új életre keltettemind a verseket, melyeket az irodalom 58064 7, 78 | ül Goethe verseivel. De a fordító Dóczi régi hibái 58065 7, 78 | minden szépségét. Õ, aki a Schweizer Liedbõl nyugodtan 58066 7, 78 | Goethe cselekszi. És ha a német Zeusz érzései nagyon 58067 7, 78 | mindent otthagy az érzés, a hangulat melegségébõl a - 58068 7, 78 | a hangulat melegségébõl a - Goethe verseiben. A kis 58069 7, 78 | melegségébõl a - Goethe verseiben. A kis magyartalanságokat megbocsátjuk, 58070 7, 78 | magyartalanságokat megbocsátjuk, a meg-megbicsakló nyelvérzék 58071 7, 78 | nyelvérzék hibáit is. Mert ez a könyv mégis nagy és lelkes 58072 7, 78 | Napló 1906. január 28.~(A.)~ 58073 7, 79 | csöndes és szép világából. A politikai szenvedély nem 58074 7, 79 | Béla jóvoltából kapta meg a maga új Pikler-ügyét a magyar 58075 7, 79 | meg a maga új Pikler-ügyét a magyar nyilvánosság. Kíméletlen, 58076 7, 79 | intézett Pikler Gyula s a magyar szociológusok ellen 58077 7, 79 | Esti Levelek írója. Ugyanaz a Tóth Béla, ki egykoron ugyanazt 58078 7, 79 | Béla, ki egykoron ugyanazt a Pikler Gyulát a legnagyobb 58079 7, 79 | ugyanazt a Pikler Gyulát a legnagyobb gondolkodónak 58080 7, 79 | eszközéül, kik Piklerben a tudományos haladás emberét 58081 7, 79 | támadásával szemben Pikler tanár a következõ nyilatkozat közlésére 58082 7, 79 | alkalomból, hogy Bokor József a Magyar Filozófiai Társaságban 58083 7, 79 | államregénybe valóknak” mondotta, a Pesti Hirlap tegnapi számában 58084 7, 79 | szerencsém tisztelettel a következõket válaszolni:~ 58085 7, 79 | mértéktelenségei felõl. A beteg nagyúr, akinek addig, 58086 7, 79 | türelmetlenül rárivallt a doktorra, hogy ne kérdezzen 58087 7, 79 | hogy ne kérdezzen annyit. A doktor nyugodtan felelt: „ 58088 7, 79 | baromorvost, az nem kérdezi ki a betegeit.”~Én is nyugodtan 58089 7, 79 | foglalkozhatik szociológiával. A szamár, a filozófusok közt 58090 7, 79 | szociológiával. A szamár, a filozófusok közt is, mindig 58091 7, 79 | meggyõzõdésektõl, hogy bennük az a képtelen hülyeség foglaltatnék, 58092 7, 79 | nemzet, nyelv, továbbá az a gyalázatos útmutatás, hogy 58093 7, 79 | hogy éppen szóbanforgó A jog keletkezésérõl és fejlõdésérõl 58094 7, 79 | Tóth Bélát: olvasta-e ezt a könyvet, amelyrõl ír.~Pikler 58095 7, 79 | amelyrõl ír.~Pikler Gyula~A Tóth Béla támadása méltán 58096 7, 79 | Micsoda anarchia van itt a lelkekben, ahol egy Pikler 58097 7, 79 | Majdnem páratlan apostola a gondolkozásnak Pikler Gyula, 58098 7, 79 | aki örökösen figyelmezteti a köréje csoportosult fiatal 58099 7, 79 | becsületet szerez mindenütt a magyar névnek és észnek. 58100 7, 79 | magyar író, vaktában nekiront a magyar tudósnak, hogy megbélyegezni 58101 7, 79 | hogy megbélyegezni próbálja a magyar publikum elõtt, és 58102 7, 79 | tudományossága nagyon gyanús a mai idõkben, mikor nemzeti 58103 7, 79 | nemzeti színben pompázik a reakció, a tudománygyûlölet 58104 7, 79 | színben pompázik a reakció, a tudománygyûlölet is. Mégis 58105 7, 79 | pellengérre állíthat bennünket a külföld elõtt, s mely szomorú 58106 7, 79 | fejlõdésünk jövõje iránt.~A Pikler-ügyrõl a Magyar Hírlapban 58107 7, 79 | jövõje iránt.~A Pikler-ügyrõl a Magyar Hírlapban Ignotus 58108 7, 79 | cikket. E cikkbõl idézzük a következõ érdekes, ismertetõ 58109 7, 79 | érdekes, ismertetõ passzust:~A mai kiváló angol bölcselkedõk, 58110 7, 79 | kiváló angol bölcselkedõk, a londoni University-Collegen 58111 7, 79 | cambridge-i és oxfordi brittek a saját britt filozófiájuk 58112 7, 79 | filozófiájuk továbbvivõjét, a Mill tökéletesítõjét látják 58113 7, 79 | nevezetes idõelméleti munkáját a mi bizonyára nem ábrándozó 58114 7, 79 | közepette közölte is. Nos, ez a Posch a legnagyobb magasztalással 58115 7, 79 | közölte is. Nos, ez a Posch a legnagyobb magasztalással 58116 7, 79 | másik ilyen alapgondolatát a magáévá teszi, vagy elismeréssel 58117 7, 79 | elismeréssel ír elméletérõl Jodl, a bécsi egyetem híres filozófiai 58118 7, 79 | filozófiai tanárja, Storch, a boroszlói egyetem diquense, 58119 7, 79 | szakbeli Zeitschrift bírálója a Pikler elméletét különben 58120 7, 79 | mégis, véletlenül éppen a Tóth Béla gúnyos szavaival „ 58121 7, 79 | egész csoport. Vailati, ki a torinói egyetemen mechanikát 58122 7, 79 | munkájában magasztalja, Pafini a tavalyi római nemzetközi 58123 7, 79 | filozófus-iskola folyóirata, a Leonardo most hirdet egy 58124 7, 79 | címû füzetet tett közzé: A totemizmus eredete Pikler 58125 7, 79 | vizsgálódásaival támogatja a Pikler ebbeli elméletét, 58126 7, 79 | elméjûnek mond. Ez tán haszna a magyarságnak, ez is tán 58127 7, 79 | magyarságnak, ez is tán dicsõsége a magyar névnek! De nem folytatom 58128 7, 79 | de mellyel, megvallom, a magam számára szeretem megtámogatni 58129 7, 79 | szeretem megtámogatni azt a hódolatot, mellyel Pikler 58130 7, 80 | BACCARAT~- Bemutató előadás a Vígszínházban -~Henri Bernstein, 58131 7, 80 | Vígszínházban -~Henri Bernstein, a szerencsés ifjú ember, ma 58132 7, 80 | s meg kellett hódolnunk.~A Vígszínháznak diadalmas, 58133 7, 80 | kezdünk kritikába, habár a januári este egy kicsit 58134 7, 80 | gyõzött, mert hozzá is szokott a gyõzelemhez. Mi meg szívesen 58135 7, 80 | Mi meg szívesen álltunk a hódolók közé, mert ritkán 58136 7, 80 | ritkán van alkalmunk hódolni.~A szeretõ elveszt a baccarat-n 58137 7, 80 | hódolni.~A szeretõ elveszt a baccarat-n nyolcszázezer 58138 7, 80 | nyolcszázezer frankot. Ebbõl a rengeteg summából hatszáz­ 58139 7, 80 | kikényszeríti belõle ezt a titkot. Az asszony apja 58140 7, 80 | ötmilliót vitt hozományul a házasságba. A férje gróf, 58141 7, 80 | hozományul a házasságba. A férje gróf, kit az asszonynak 58142 7, 80 | hogy kapzsi, parvenû atyja a társaságba jusson. Az asszony 58143 7, 80 | asszony vígasztalása, élete: a szerelme. Két éve szeretõje 58144 7, 80 | szerelme. Két éve szeretõje már a férfiúnak. Meg akarja menteni 58145 7, 80 | akarja menteni minden áron a szeretõjét és a boldogságát. 58146 7, 80 | minden áron a szeretõjét és a boldogságát. A szeretõ, 58147 7, 80 | szeretõjét és a boldogságát. A szeretõ, a könnyelmû, a 58148 7, 80 | boldogságát. A szeretõ, a könnyelmû, a sikkasztó: 58149 7, 80 | A szeretõ, a könnyelmû, a sikkasztó: úr. Gõggel és 58150 7, 80 | rajta segíteni próbáljon. A szerelmes asszony azonban 58151 7, 80 | szerelmes asszony azonban a férfi akarata ellenére is 58152 7, 80 | ellenére is meg akarja szerezni a pénzt. Megrázó, csupa izgalom 58153 7, 80 | hatszázötvenezer frankért. A pénz rettenetes gyötrelmek 58154 7, 80 | gyötrelmek között megvan. A férfiú azonban nem várja 58155 7, 80 | agyondurrantja magát.~Egy asszonynak a gyönyörû, az õrült, a nagy 58156 7, 80 | asszonynak a gyönyörû, az õrült, a nagy szerelme? Ez volna 58157 7, 80 | nagy szerelme? Ez volna a téma? A pénz, a baccarat 58158 7, 80 | szerelme? Ez volna a téma? A pénz, a baccarat vagy az 58159 7, 80 | Ez volna a téma? A pénz, a baccarat vagy az úri becsület? 58160 7, 80 | elfogadhat-e pénzt az asszonytól a szeretõ? Mind-mind ott van, 58161 7, 80 | van, s zaklat bennünket a Henri Bernstein drámájában. 58162 7, 80 | sardou-i jeleneteké. Mikor a szeretõ vall. Mikor az asszony 58163 7, 80 | segít rajta. Az apjával a nagy jelenet, mikor a durva 58164 7, 80 | apjával a nagy jelenet, mikor a durva ember fojtogatni kezdi 58165 7, 80 | durva ember fojtogatni kezdi a leányát. Mikor az apa fölajánlja 58166 7, 80 | fölajánlja leánya szeretõjének a pénzt s ez visszautasítja. 58167 7, 80 | hogy sikerült megmenteni a szeretõjét. S aztán a pisztolygolyós 58168 7, 80 | megmenteni a szeretõjét. S aztán a pisztolygolyós vég s az 58169 7, 80 | bátor, fiatal és okos író a javából s mûvész is, ha 58170 7, 80 | hogy játszottak ma este a Vígszínház tagjai. G. Kertész 58171 7, 80 | G. Kertész Ellát láttuk a szerelmes asszony szerepében. 58172 7, 80 | teljesebb sikerei jogossá tették a várakozást. De G. Kertész 58173 7, 80 | minden jelenete. Nagy dátum a Vígszínházban a mai este: 58174 7, 80 | Nagy dátum a Vígszínházban a mai este: egy nagy színésznõ-talentum 58175 7, 80 | színésznõ-talentum manifesztációja. A közönséget meghódította 58176 7, 80 | meghódította s fogva tartotta ez a gyönyörû játszó erõ. Ennyi 58177 7, 80 | Hegedüs az apa szerepében. S a többiek is: Balassa, Kiss 58178 7, 80 | Fenyvesi s valamennyien a legjobbak. Igazi, nagy-nagy 58179 7, 81 | 81. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Elnök~Bizony, 58180 7, 81 | Elnök~Bizony, igazuk van a franciáknak. A President 58181 7, 81 | igazuk van a franciáknak. A President majdnem császár. 58182 7, 81 | gondolták ezt annak idején a demokra­tisszimuszok. De 58183 7, 81 | ami? Nem kell-e elfogadnia a császárokat és királyokat? 58184 7, 81 | hogy Európában ma sincs még a divatban a respublika? Az 58185 7, 81 | ma sincs még a divatban a respublika? Az Elnök - nem 58186 7, 81 | nálunk félelmesen lelkesednek a múltért. Kossuth Ferenc 58187 7, 81 | Közigazgatási bölcsek pedig a falukban újra vissza akarják 58188 7, 81 | vissza akarják állítani a legénybírói intézményt. 58189 7, 81 | legénybírói intézményt. A legénybíró nagy úr volt 58190 7, 81 | Hát fog botoztatni újra. A derest is restauráljuk. 58191 7, 81 | helyreállítjuk. Addig nem lesz boldog a magyar. Nem is olyan naivok 58192 7, 81 | Nem is olyan naivok azok a valóságos dzsentrifiúk, 58193 7, 81 | hívei is tisztán látnak. A híres Gapon pópa nagyszerû 58194 7, 81 | egy szabadságharcnak. És a história-írónak eszébe fog 58195 7, 81 | juttatni valamit Gapon esete. A vezért ritkán látja tisztán 58196 7, 81 | vezért ritkán látja tisztán a történelemíró, mikor a múltba 58197 7, 81 | tisztán a történelemíró, mikor a múltba néz. De hagyomány 58198 7, 81 | nagy küzdelmek babérját a vezér kapja. Egy kicsit 58199 7, 81 | kicsit óvatosabb lehetne a história - e vezérrel szemben.~ 58200 7, 81 | vezérrel szemben.~IV.~Orvos~A frankfurti orvos esete klasszikus. 58201 7, 81 | orvos esete klasszikus. A nõk orvosa volt a doktor 58202 7, 81 | klasszikus. A nõk orvosa volt a doktor úr. És e foglalkozásában 58203 7, 81 | foglalkozásában nem ment el a gusztusa a nõktõl. Sõt nagyon 58204 7, 81 | foglalkozásában nem ment el a gusztusa a nõktõl. Sõt nagyon megszerette 58205 7, 81 | megszökött. Aztán ne legyen a gyönge férfiú kétségbeesve. 58206 7, 81 | Íme az orvos is prédája a nõknek. Szent Kleofás - 58207 7, 81 | nõknek. Szent Kleofás - a nõorvos is.~Budapesti Napló 58208 7, 82 | DARAB~- Bemutató előadás a Nemzeti Színházban -~Pásztor 58209 7, 82 | akkor sem vágja nagyfába a fejszéjét, mikor - vágja. 58210 7, 82 | sem ért. Egyébként pedig a Nemzeti Színházat okoljuk, 58211 7, 82 | Végre is lehetett volna a három kicsi darab eggyébõl, 58212 7, 82 | föladatot vállalni s éppen a hibáit illusztrálni a megoldandó 58213 7, 82 | éppen a hibáit illusztrálni a megoldandó föladatnak: úgynevezett 58214 7, 82 | budapesti doktor-história. A fölnevelt doktor úr meggondolja 58215 7, 82 | fölnevelt doktor úr meggondolja a dolgot. Õ bizony most már 58216 7, 82 | miután doktor, nem veszi el a kisasszonyt. Az élet sokkal 58217 7, 82 | lelkiismeretre hallgasson. A doktor tehát kegyetlenül 58218 7, 82 | tehát kegyetlenül elhagyja a reménykedõ, leányos családot. 58219 7, 82 | elég sikerült erkölcsrajz. A színészek nagyon rosszul 58220 7, 82 | mivel nem szigorú mûfaj.~A bíró. Könnyû gondolatú, 58221 7, 82 | súghatta az ötletét Pásztornak. A podeszta és a tanács maguk 58222 7, 82 | Pásztornak. A podeszta és a tanács maguk elé citálják 58223 7, 82 | tanács maguk elé citálják a csodaszép Pálmát. Csúf, 58224 7, 82 | szerint máglyahalált kér a hûtlen asszonyra. A podesztának 58225 7, 82 | kér a hûtlen asszonyra. A podesztának joga van a törvényt 58226 7, 82 | A podesztának joga van a törvényt megkorrigálni. 58227 7, 82 | mennyire szereti Pálma - a szeretõjét. Arra ítéli hát 58228 7, 82 | az asszonyt, hogy legyen a kedveséé. Márkus Emma csak 58229 7, 82 | Agyonénekelte és szavalta a kis darabot Ivánfi segítségével. 58230 7, 82 | beszélni nem szégyen.~Két öreg. A harmadik darabocska ötlete 58231 7, 82 | valóságként állítja leánya elé a gyanút. A leány ki is békül 58232 7, 82 | állítja leánya elé a gyanút. A leány ki is békül az urával, 58233 7, 82 | urával, ám kiderül, hogy a gyanú nem volt gyanú. Az 58234 7, 82 | most és így derül ki. Ha a poéta Pásztor fékentartja 58235 7, 82 | poéta Pásztor fékentartja a moralista Pásztort, gyönyörû 58236 7, 82 | pasztell lehetett volna a kicsi színjátékból, melyet 58237 7, 82 | aránylag legjobban játszottak. A két öreg volt kivált jeles: 58238 7, 82 | és Gabányi.~Szeretnõk, ha a Nemzeti Színház javítana 58239 7, 82 | elbánást érdemelt volna a három kis darab írója, ha 58240 7, 82 | érdemelt volna az este. A szerzõnek így is jutott 58241 7, 82 | Bátorító tapsok szólították a lámpák elé.~Budapesti Napló 58242 7, 83 | László regénye -~Írunk a Salgó F. László regényérõl, 58243 7, 83 | típusokat tanulmányozhatunk. A mese magyar Jupiterjének, 58244 7, 83 | sõt Hadurának, Jókainak a rossz tanítványai õk, a 58245 7, 83 | a rossz tanítványai õk, a Salgók. Fantáziájuk félszeg 58246 7, 83 | alig tudnak jobban, mint a periratozó fiskálisok. Stílusukat 58247 7, 83 | fiskálisok. Stílusukat aztán a harminc éve élt novellisták 58248 7, 83 | is nevezetes. Õ visszatér a derék magyar novellistaõsök 58249 7, 83 | novellistaõsök példájához. Egyenesen a fõrangú világ életérõl ír. 58250 7, 83 | meg más társaságban is. A regényt egy kötetté hosszabb 58251 7, 83 | hosszabb novella pótolja ki. Ez a novella már jóval különb 58252 7, 83 | reávetõdött valami kis sugara a szarkasztikus mosolygásnak, 58253 7, 83 | történeteket meg­világítani. De ez a novella is csak dadogás 58254 7, 83 | érkezik el már nálunk is annak a belátása, hogy az írás mûvészet, 58255 7, 83 | mûvészet, melynek megvannak a maga külön mûvészi törvényei? 58256 7, 83 | törvényei? Az anekdota-írók, a magyar írójelesek nagy része, 58257 7, 83 | magyar írójelesek nagy része, a fiatal generáció egy részét 58258 7, 83 | Napló 1906. február 4.~(A.)~ 58259 7, 84 | 84. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Debrecen lelke~ 58260 7, 84 | különös híreken, melyek a kálvinista Rómából jönnek. 58261 7, 84 | kálvinista Rómából jönnek. A legtöbb magyar ember számára 58262 7, 84 | ijesztõ rejtelem Debrecennek a lelke. Errõl beszélgettünk 58263 7, 84 | lelke. Errõl beszélgettünk a minap egy debreceni úri 58264 7, 84 | egyik legkülönösebb városa a világnak, legelsõ okból 58265 7, 84 | legelsõ okból azért, mert ez a város nem folyó mellé épült. 58266 7, 84 | mely abszolute nem kívánja a vizet, mely medrében érkezik 58267 7, 84 | higgye el nekem - mondta a debreceni úr - Debrecen 58268 7, 84 | mívelt. Bálról ment haza a férj a feleségével. Megcsúszott 58269 7, 84 | Bálról ment haza a férj a feleségével. Megcsúszott 58270 7, 84 | feleségével. Megcsúszott a síkos járdán a férfi. Még 58271 7, 84 | Megcsúszott a síkos járdán a férfi. Még fejében a bál 58272 7, 84 | járdán a férfi. Még fejében a bál melódiái kóvályogtak 58273 7, 84 | zavarosságban. Elesett és kitörte a nyakát. A bálról özvegyen 58274 7, 84 | Elesett és kitörte a nyakát. A bálról özvegyen érkezett 58275 7, 84 | bálról özvegyen érkezett haza a síró asszony. Hát banalítás-e 58276 7, 84 | hamvazásra gondolni? Nem a legbölcsebb és legemberibb 58277 7, 84 | legbölcsebb és legemberibb dolog-e a haláltól félni? És félni 58278 7, 84 | tombol benned, óh halandó, de a Vigadó táján véletlenül 58279 7, 84 | valahol nem söpörték el a havat. A síkossá fagyott, 58280 7, 84 | nem söpörték el a havat. A síkossá fagyott, s te 58281 7, 84 | éjszaka legédesebb valcerének a hangulatát a hideg kõre. 58282 7, 84 | valcerének a hangulatát a hideg kõre. Bizony ez így 58283 7, 84 | világnak, hogy dolgozott a cár Moszkvában. Elítéltek 58284 7, 84 | õket. Tízenként végezték ki a szerencsétleneket. A cárnak 58285 7, 84 | ki a szerencsétleneket. A cárnak bizonyára volna erre 58286 7, 84 | Arról nem is kell beszélnie a cárnak, hogy az idõ pénz. 58287 7, 84 | hiszen: az volna csak még a komédia. Egyenként bánni 58288 7, 84 | komédia. Egyenként bánni el a gaz forradalmárokkal. Sohse 58289 7, 84 | forradalmárokkal. Sohse lehetne a munkát befejezni. Aztán 58290 7, 84 | munkát befejezni. Aztán a munka megbecsülésének századában 58291 7, 84 | megbecsülésének századában a hóhéroknak is dukál egy 58292 7, 84 | IV.~Bernstein dolgozik~A budapesti publikumnak is 58293 7, 84 | hogy Bernstein dolgozik. A Baccarat írója elbújt valahol 58294 7, 84 | Baccarat írója elbújt valahol a Riviérán. Új darabot ír 58295 7, 84 | Riviérán. Új darabot ír a La Rafale után. Annyit azonban 58296 7, 84 | Ennek pedig szörnyen örül a publikum. Párizsban is, 58297 7, 84 | már elõre nem szeretnénk a bõrünkben lenni. Hogy meg 58298 7, 84 | Még jobban. És ott leszünk a premieren valamennyien.~ 58299 7, 85 | voltak õk. Szûk volt nekik a kaposvári polgári iskola. 58300 7, 85 | ilyen pompás nagyálmú fiúk a magyar fiúk. Nem cselekszenek 58301 7, 85 | cselekszenek ilyet soha németek. A lelkem ujjong, mikor a magyar 58302 7, 85 | A lelkem ujjong, mikor a magyar fantázia szertelenségeirõl 58303 7, 85 | szertelenségeirõl hallok. Ez a mi nagy erõnk. Ez a mi kvalifikációnk 58304 7, 85 | Ez a mi nagy erõnk. Ez a mi kvalifikációnk arra, 58305 7, 85 | Oroszlánszívnek. Megyünk a fantáziánk, az álmaink után.~ 58306 7, 85 | nációban zabolázni kellene ezt a kedvet. A miénkben ápolni 58307 7, 85 | zabolázni kellene ezt a kedvet. A miénkben ápolni illik. Csak 58308 7, 85 | Nektek van igazatok s nem a vén magyaroknak. A vén magyarok 58309 7, 85 | s nem a vén magyaroknak. A vén magyarok fantáziája 58310 7, 85 | álmodoznak. Iszonyú különbség ez. A magyar karakter elváltozásának 58311 7, 85 | elváltozásának egész titka van benne. A fajtám megmaradt nagyálmúnak. 58312 7, 85 | így álmodja minden álmát. A nagy nációkat nagyokká az 58313 7, 85 | álom tette. Éber és józan a kutya is tud lenni. Az embert, 58314 7, 85 | is tud lenni. Az embert, a társadalmat, a nemzetet, 58315 7, 85 | Az embert, a társadalmat, a nemzetet, az emberiséget 58316 7, 85 | Verne regényeibõl szedik a bölcseséget. Ha õk véletlenül 58317 7, 85 | vállalatot talált ki volna. A másik: fogadásból megtanult 58318 7, 85 | és még egy sereg nyelvet. A harmadik már fiatalon ambiciójául 58319 7, 85 | ambiciójául tûzte volna ki, hogy a családja kenyerére elég 58320 7, 86 | fogsz ezen csodálkozni. A zilahi Független Újság csúnya 58321 7, 86 | s erre válaszolok. Miért a Szilágy-ban? Mert én a Független 58322 7, 86 | Miért a Szilágy-ban? Mert én a Független Újság-ról mit 58323 7, 86 | írásokat küldjek. Ezt tudom. A kérésnek nem tehettem eleget. 58324 7, 86 | példányban küldték be nekem a Független Újság e számát. 58325 7, 86 | összes példányokat én kaptam. A támadásokat megszoktam. 58326 7, 86 | Semmi ez. Még ezután jön a java. Én nem leszek jámborabb, 58327 7, 86 | pénteken küldözgeti szét a kiadóm. De Zilahon szó nélkül 58328 7, 86 | közül való, kik nem tudják a Lengyel Zoltánokban látni 58329 7, 86 | Lengyel Zoltánokban látni a legkülönb, legmíveltebb 58330 7, 86 | és legjobb magyarokat.~2. A politika piszkos árját borzongva 58331 7, 86 | vagyok minden honhazafinál. A magyar Geniusz igájába fogtam 58332 7, 86 | vagyok. Valamikor talán a Független Újságok utódai 58333 7, 86 | lesznek. Bátran vallom.~4. A Független Újság belekeverte 58334 7, 86 | Független Újság belekeverte a dologba a pénzt. Pfuj, pfuj, 58335 7, 86 | Újság belekeverte a dologba a pénzt. Pfuj, pfuj, pfuj. 58336 7, 86 | Nehéz robottal szereztem meg a differenciát. Persze nagy 58337 7, 86 | támogatni - hatszáz koronával. A Mokány Bercik Magyarországának 58338 7, 86 | Ha csak sejteném is, hogy a Független Újság névtelen 58339 7, 86 | az összeg felhányásával a vármegye hangulatának adott 58340 7, 86 | menten érintkezésbe lépnék a vármegye ügyészével. Egyszerre 58341 7, 86 | feltételeket. Legyen meggyõzõdve a névtelen Úr, igen alkalmas 58342 7, 86 | Budapest, február 4.~Ady Endre~A Budapesti Napló főmunkatársa~ 58343 7, 86 | főmunkatársa~Tegnapi postával ismét a következõ levelet vettük 58344 7, 86 | nyilatkozatot küldtem egy levélben a Szilágynak. Válaszolok elég 58345 7, 86 | Válaszolok elég röviden benne a zilahi Független Újság egy 58346 7, 86 | expressz-levélben küldi a testvéröcsém a nevezett 58347 7, 86 | expressz-levélben küldi a testvéröcsém a nevezett újság egy újabb 58348 7, 86 | névre hallgat. Úgy látszik, a Független Újság nagyon szeret 58349 7, 86 | hallgatnék, „lehetetlenné válnék a vármegyémben”. Szilágy vármegye 58350 7, 86 | gyanúsíthatott meg ilyesmivel. A II. számúnak, Ábrahámnak, 58351 7, 86 | felelek. Pontius Pilátus, a római pápa, a dalai láma, 58352 7, 86 | Pontius Pilátus, a római pápa, a dalai láma, a koalició és 58353 7, 86 | római pápa, a dalai láma, a koalició és senki a világon 58354 7, 86 | láma, a koalició és senki a világon nekem s így bárkinek 58355 7, 86 | éppen arra kísérlet, hogy a rímet bizonyos hangulatoknál - 58356 7, 86 | igen szépen sikerült. Ezt a verset csak az én tudomásom 58357 7, 86 | szerkesztõ uram, közöld a következõ számban. Ha beérte 58358 7, 86 | következõ számban. Ha beérte a másikat: postscriptumnak. 58359 7, 86 | nem molesztállak. Csinálom a magam dolgait a magam mûvészi 58360 7, 86 | Csinálom a magam dolgait a magam mûvészi hitvallása 58361 7, 86 | adom verseimmel lelkembõl a legjobbat. Akinek nem tetszem, 58362 7, 86 | Hálával és szeretettel üdvözli a Szilágy-ot s minden Szilágy 58363 7, 87 | arisztokrácia körébõl. Újabban a hírlapok nagyon érdeklõdnek 58364 7, 87 | hírlapok nagyon érdeklõdnek a fõrangú világ iránt. Mi 58365 7, 87 | mágnások eseteirõl. )~I.~A gróf arcképe~Valaki kiadta 58366 7, 87 | gróf arcképe~Valaki kiadta a jelszót egy magyar vármegyében: 58367 7, 87 | festesse meg minden község a maga tanácsterme számára 58368 7, 87 | maga tanácsterme számára a gróf arcképét. A gróf igen 58369 7, 87 | számára a gróf arcképét. A gróf igen érdemes férfiú, 58370 7, 87 | igen érdemes férfiú, mivel a félvármegye az övé. Egyéb 58371 7, 87 | élnek itt többnyire, mivel a föld a grófé. A jószívû 58372 7, 87 | többnyire, mivel a föld a grófé. A jószívû gróf megtudta 58373 7, 87 | többnyire, mivel a föld a grófé. A jószívû gróf megtudta a 58374 7, 87 | A jószívû gróf megtudta a község baját. Saját költségén 58375 7, 87 | saját arcképét, s elküldte a falunak. Most ott függ a 58376 7, 87 | a falunak. Most ott függ a községi tanácsteremben a 58377 7, 87 | a községi tanácsteremben a nemes lelkû fõúr díszmagyaros 58378 7, 87 | díszmagyaros arcképe, s a vármegye népe meghatottan 58379 7, 87 | népe meghatottan beszél a gróf fenkölt cselekedetérõl.~ 58380 7, 87 | fenkölt cselekedetérõl.~II.~A fõméltóságú pár~Egy kis 58381 7, 87 | néhány száz forint kellett a kisdedóvoda céljaira. E 58382 7, 87 | hercegi család. Elhatározta a kis város társadalma, hogy 58383 7, 87 | rendez az óvoda érdekében. És a fõméltóságú pár elvállalta 58384 7, 87 | fõméltóságú pár elvállalta a bál védnökségét. Megtehette 58385 7, 87 | védnökségét. Megtehette volna a fõméltóságú pár, hogy azt 58386 7, 87 | fõméltóságú pár, hogy azt a pár száz forintot elküldje 58387 7, 87 | sohase szokott cselekedni ez a hercegi család. Nem akarja 58388 7, 87 | Nem akarja megfosztani a kis város szereplõ embereit 58389 7, 87 | embereit attól, hogy neveiket a hercegi páréval egy meghívón 58390 7, 87 | meghívón olvashassák, s aztán a társadalomnak is alkalmat 58391 7, 87 | jótékony mûködésre.~III.~A fölsegített domínium~Abban 58392 7, 87 | fölsegített domínium~Abban a vármegyében történt, ahol 58393 7, 87 | vármegyében történt, ahol a Cs. grófok a kiskirályok. 58394 7, 87 | történt, ahol a Cs. grófok a kiskirályok. Valóságos kis 58395 7, 87 | ország az õ domíniumuk. A vármegye urai nemrégiben 58396 7, 87 | melyhez kisebb összegekkel a Cs. grófok is hozzájárultak. 58397 7, 87 | grófok is hozzájárultak. A pénzbõl elsõsorban a póttartalékosok 58398 7, 87 | hozzájárultak. A pénzbõl elsõsorban a póttartalékosok családjait 58399 7, 87 | azután mindazokat, kiket a nemzeti harc bajba sodort 58400 7, 87 | bajba sodort s egyáltalában a nyomorgókat, kik télnek 58401 7, 87 | dolog derült ki. Akiknek a nyomora égbekiáltó volt, 58402 7, 87 | sorban kellett segíteni, ezek a szerencsétlen emberek mind 58403 7, 87 | szerencsétlen emberek mind a Cs. grófi domíniumon élnek. 58404 7, 87 | ilyenformán megmentett az éhségtõl a megyei urak hazafiassága.~ 58405 7, 87 | megyei urak hazafiassága.~IV.~A kegyelmes elnök~B. vármegye 58406 7, 87 | kemény beszédet tartottak. A szónokok a német kommandót 58407 7, 87 | beszédet tartottak. A szónokok a német kommandót átkozták. 58408 7, 87 | átkozták. No és mellékesen a németet. Az elnöki emelvényen 58409 7, 87 | elnöki emelvényen pedig ült a vármegye fõurainak nesztora. 58410 7, 87 | Mégsem járja, hogy még a határozatokat is más által 58411 7, 87 | szólt az elégedetlenekhez:~- A kegyelmes úr a magyar nyelv 58412 7, 87 | elégedetlenekhez:~- A kegyelmes úr a magyar nyelv érdekében hallgat.~ 58413 7, 87 | érdekében hallgat.~Tudniillik: a kegyelmes elnök úr, a nemzeti 58414 7, 87 | Tudniillik: a kegyelmes elnök úr, a nemzeti ellenállás egyik 58415 7, 88 | Jajgassanak és kiabáljanak a számok Európa fülébe. Az 58416 7, 88 | borzasztó ez gondolatnak is. De a számok beszélnek, s elõttünk 58417 7, 88 | s elõttünk feküsznek íme a számok. A hivatalos statisztika 58418 7, 88 | feküsznek íme a számok. A hivatalos statisztika számai. 58419 7, 88 | százötvenezer csecsemõ - és nálunk a csecsemõk halnak legszívesebben. 58420 7, 88 | beszélni? Tessék nézni, látni a nemzeti föllendülést. Az 58421 7, 88 | mert nincs mód élni. Ez a nemzeti föllendülés.~Valami 58422 7, 88 | országos láz, nyugtalanság nem a haldokl­ónak kétségbeesett 58423 7, 88 | kétségbeesett belenézése még egyszer a válságba.~Hazafiak, politikusok, 58424 7, 88 | politikusok, olvassátok el, amit a statisztika mond. Poéták 58425 7, 88 | írjatok, mûvészek keres­sétek a színnek, vonalnak, gesztusnak 58426 7, 88 | égresikoltását. Tudósok, kutassátok a históriában, miként haltak 58427 7, 88 | históriában, miként haltak meg a nemzetek. Lássunk, lássunk 58428 7, 88 | Sándor fiáról beszélik. A szerencsétlen Zoltánról. 58429 7, 88 | ezt Petõfi fia? Mindegy. A mi szörnyû fátumunk beszél 58430 7, 89 | 89. NYILATKOZAT~A Független Újság megtámad 58431 7, 89 | tárca-írásomért. Védekezem a támadó írás invektivái ellen. 58432 7, 89 | védekezni. Nem hazaárulás, ha a magyar kultúrviszonyok valakit 58433 7, 89 | nem elégítenek ki. Sõt ez a legmagasabb hazafiság. Mert 58434 7, 89 | jelenti azt, hogy ez országot a legnagyobbszerûek között 58435 7, 89 | bántani nem akartam. Ami pedig a csúnya pénzkérdést illeti, 58436 7, 89 | csak Ady Endre, az egyén, a privát ember vesz esetleg 58437 7, 89 | tudomást. Annyi bizonyos, hogy a Független Újság támadása 58438 7, 89 | horoszkóp. Mi lenne itt, ha a mai terroristák uralkodnának, 58439 7, 89 | Tisztelettel~Ady Endre,~a Budapesti Napló fõmunkatársa,~ 58440 7, 90 | hol az ura gazdálkodik. A miglészi dzsentrikastélyban, 58441 7, 90 | miglészi dzsentrikastélyban, a Szalkay-kúrián, iszonyú 58442 7, 90 | Éva asszony. Szörnyûséges a falu, szörnyûek az emberek. 58443 7, 90 | leánynak, mint Éva volt. A Tisza partján más a civilizáció, 58444 7, 90 | volt. A Tisza partján más a civilizáció, mint Budapesten. 58445 7, 90 | civilizáció, mint Budapesten. A dzsentri-erkölcsök különböznek 58446 7, 90 | dzsentri-erkölcsök különböznek a pesti burzsoá-erkölcsöktõl. 58447 7, 90 | asszony. Úgy megszereti a falut, hogy csoda. Sõt egészen 58448 7, 90 | egészen komolyan: megszereti a földet is. Agrár-menyecske 58449 7, 90 | is. Agrár-menyecske lesz a pénzkisasszonyból, aki ezt 58450 7, 90 | levelében: „Értem, hogy ez a föld - Magyarország. De 58451 7, 90 | fiúval örvendeztette meg a nemes Szalkay-családot. 58452 7, 90 | férjhez. Vigyetek friss pénzt a dzsentri-birtokokra. Mire 58453 7, 90 | Napló 1906. február 11.~(A.)~ 58454 7, 91 | kiosztják egymás között a tisztségeket. Az ember igazán 58455 7, 91 | De õk boldogítani akarják a magyar irodalmat. Vajda 58456 7, 91 | milyen siralmas paródia a mi egész irodalmi életünk, 58457 7, 91 | egész irodalmi életünk, ezek a társaságok és ezek a lelkes 58458 7, 91 | ezek a társaságok és ezek a lelkes X-ek bizonyítják. 58459 7, 91 | bizonyítják. Na, még csak az kell a szegény magyar literatúrának, 58460 7, 91 | Napló 1906. február 11.~(A.)~ 58461 7, 92 | 92. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Gould Anna férje~ 58462 7, 92 | van mirõl beszélni, mióta a nemes Boni de Castellane-t 58463 7, 92 | de Castellane-t elhagyta a felesége. Gould Anna csekély 58464 7, 92 | kapott volt hozományul. Ebbõl a gróf úr néhány milliót 58465 7, 92 | vissza Párizsból Amerikába a comtesseIstenem, emlékezem, 58466 7, 92 | évvel ezelõtt tatarozták a híres rózsaszínû márványpalotát 58467 7, 92 | Boulogne-on. Vajon kinek a kezére kerül ez a nagyszerû 58468 7, 92 | kinek a kezére kerül ez a nagyszerû fészek? És mi 58469 7, 92 | nagyszerû fészek? És mi lesz a Basses-Alpes választóival? 58470 7, 92 | Gould Anna férje visszaesik a semmibe egy szerény évjáradékkal. 58471 7, 92 | még Gould Anna férjét. Ez a Syveton volt tudniillik, 58472 7, 92 | Syveton volt tudniillik, aki a gróf remek parlamenti beszédeit 58473 7, 92 | beszédeit készítette.~II.~A magyar gróf~Messze Hollandiában 58474 7, 92 | Persze ott volt ezúttal is a magyar gróf. A magyar gróf 58475 7, 92 | ezúttal is a magyar gróf. A magyar gróf minden ilyen 58476 7, 92 | gróf, de szent Hazárdra a Kárpátok alatt esküdött 58477 7, 92 | föl mindig. Félelmes ember a magyar gróf. Még Monte-Carlóban 58478 7, 92 | ki játékbotrány, melynél a magyar gróf ott ne lett 58479 7, 92 | gróf ott ne lett volna. A játékosok világában szinte 58480 7, 92 | szinte legendás alak õ már. A babonás játékosok valamikor 58481 7, 92 | valamikor úgy lesznek vele, mint a babonás hajósok a bolygó 58482 7, 92 | mint a babonás hajósok a bolygó hajóssal. Mert az 58483 7, 92 | magyar grófnak mondja.~III.~A Volt és Jövõ~A Voltra a 58484 7, 92 | mondja.~III.~A Volt és Jövõ~A Voltra a zsidó tudvalevõleg 58485 7, 92 | A Volt és Jövõ~A Voltra a zsidó tudvalevõleg nem ad 58486 7, 92 | ezért méltán nézheti le a szittya. Viszont pár évtized 58487 7, 92 | évtized óta nyugati Európa a zsidóval tart. A Darwinok, 58488 7, 92 | Európa a zsidóval tart. A Darwinok, a Renanok még 58489 7, 92 | zsidóval tart. A Darwinok, a Renanok még a Voltat vizsgálták. 58490 7, 92 | Darwinok, a Renanok még a Voltat vizsgálták. Most 58491 7, 92 | Voltat vizsgálták. Most a kultúremberiség gondolkozói 58492 7, 92 | gondolkozói elmerült arcukat a Jövõ felé fordítják kizárólag. 58493 7, 92 | felé fordítják kizárólag. A Jövõ, a Változás, a Haladás 58494 7, 92 | fordítják kizárólag. A Jövõ, a Változás, a Haladás érdekli 58495 7, 92 | kizárólag. A Jövõ, a Változás, a Haladás érdekli ma a kultúremberiség 58496 7, 92 | Változás, a Haladás érdekli ma a kultúremberiség gondolkozóit. 58497 7, 92 | Igen? Az egész világot a Jövõ érdekli? Minket azért 58498 7, 92 | azért sem. És mindenütt a Múlt, a Volt kultuszát hirdetik 58499 7, 92 | sem. És mindenütt a Múlt, a Volt kultuszát hirdetik 58500 7, 92 | országban. Természetes, hogy a Kisfaludy Társaság sem maradhatott


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License