1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
       Kötet, Rész 
58501   7, 92 |                               Társaság sem maradhatott el a Volt apostolai közül. Hát
58502   7, 92 |                            országot alaposan kiközösítsék a kultúremberiség életébõl.~
58503   7, 93 |                                                       93. A CÁR HALAI~Varsót pirosra
58504   7, 93 |                                   Varsót pirosra festette a februári hajnal. Vidáman
58505   7, 93 |                                  hajnal. Vidáman topogtak a kis lengyel halászok a Visztula
58506   7, 93 |                           topogtak a kis lengyel halászok a Visztula partján. Ma nagy
58507   7, 93 |                              partján. Ma nagy fogás lesz. A citadella ragyog. Messze-messze
58508   7, 93 |                             felhõnyi köd. Szabad és friss a folyó. Az ébredõ Varsó üzenetét
58509   7, 93 |                              ébredõ Varsó üzenetét hozza. A Nap emelkedik.~A halászok
58510   7, 93 |                                   hozza. A Nap emelkedik.~A halászok vidáman kiabálnak.
58511   7, 93 |                            pajzánkodva vetik be hálójukat a lármás Visztulába. Az öregebbek
58512   7, 93 |                                anyó, hozz, hozz sok halat a hálóba. Szép, nagy, kövér
58513   7, 93 |                              halakat hozz, Visztula anyó. A te szegény halászkáidnak,
58514   7, 93 |                              szegény halászkáidnak, ámen.~A Visztula pedig szeretettel
58515   7, 93 |                                  szeretettel rejtegeti el a hálókat. Zúg és köszönti
58516   7, 93 |                                   szomorú legény áll elõl a parton. Nagy becsülete van
58517   7, 93 |                              becsülete van neki. Két évig a citadellában hallgatta a
58518   7, 93 |                                  a citadellában hallgatta a Visztula lármáját. Mélyen
58519   7, 93 |                             rejtekében. Egyszer káromolta a cárt. Visszahozta különös
58520   7, 93 |                          Visszahozta különös szerencsébõl a fejét. De azóta szomorú
58521   7, 93 |                                  azóta szomorú és zavaros a legény.~A katedrális harangja
58522   7, 93 |                              szomorú és zavaros a legény.~A katedrális harangja kong-kong.
58523   7, 93 |                                harangja kong-kong. Mintha a Visztula hozná a hangokat.
58524   7, 93 |                                   Mintha a Visztula hozná a hangokat. Hirtelen elordítja
58525   7, 93 |                                  Hirtelen elordítja magát a szomorú legény. Aztán kacag,
58526   7, 93 |                                Aztán kacag, kacag. Elõtte a kivonszolt háló. A halászkák
58527   7, 93 |                                 Elõtte a kivonszolt háló. A halászkák döbbenve futkosnak:~-
58528   7, 93 |                           futkosnak:~- Hahaha, itt vannak a cár halai.~A hálókban szörnyû
58529   7, 93 |                                   itt vannak a cár halai.~A hálókban szörnyû halottak
58530   7, 93 |                               Véres, cafatos emberhullák. A cár halai. A citadella ragyog.
58531   7, 93 |                                 emberhullák. A cár halai. A citadella ragyog. Gyönyörû
58532   7, 93 |                              ragyog. Gyönyörû reggel van. A halászkák rémüldözve jajgatnak.
58533   7, 93 |                                  esnek, s mellüket verik. A szomorú legény mintha megbolondult
58534   7, 93 |                            megbolondult volna. Úgy kiabál a citadella felé:~- Az éjszaka
58535   7, 93 |                             öltetek megint? Hahaha, éljen a cár. Halakat adtatok a Visztulának.~
58536   7, 93 |                              éljen a cár. Halakat adtatok a Visztulának.~A Visztula
58537   7, 93 |                            Halakat adtatok a Visztulának.~A Visztula pedig jön s harsogva
58538   7, 93 |                                  el. Tizenhat halat adott a cár varsói halászkáinak.
58539   7, 93 |                                 vajon hányat rejteget még a Visztula, hogy vigyen ajándékot
58540   7, 93 |                               halászkáknak is? Hogy adjon a tengernek is belõlük. A
58541   7, 93 |                                   a tengernek is belõlük. A istentelenekbõl, kik szabadságot
58542   7, 94 |                                             94. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Amerikai férjek~
58543   7, 94 |                           Törvényjavaslatot nyújtottak be a brutális férjek ellen. A
58544   7, 94 |                                  a brutális férjek ellen. A javaslat elég drákói volt.
58545   7, 94 |                                 drákói volt. Aki ütlegeli a feleségét, arra pellengér
58546   7, 94 |                                  adta s Amerika vette el. A javaslatot leszavazták.
58547   7, 94 |                                  látszik, hogy Amerikában a képviselõk és szenátorok
58548   7, 94 |                         képviselõk és szenátorok is verik a feleségüket.~II.~Ena hercegnõ~
58549   7, 94 |                                beletörõdni, hogy elhagyja a vallását. Angolország és
58550   7, 94 |                          természetes dolog ez az áttérés. A spanyol király valóban nem
58551   7, 94 |                                  felnõtt emberek ezreinek a huszadik században ilyen
58552   7, 94 |                                   Természetes, hogy õ még a tuez la-nál sem tart. Még
58553   7, 94 |                              la-nál sem tart. Még kevésbé a legújabb morálnál. Õ bizony
58554   7, 94 |                              morálnál. Õ bizony egyenesen a csábítóba szúr. Szóval õsember
58555   7, 94 |                                   szúr. Szóval õsember ez a Felber János. A neve nem
58556   7, 94 |                                õsember ez a Felber János. A neve nem magyar. És a magyar
58557   7, 94 |                              János. A neve nem magyar. És a magyar ember már régen Dumas-val
58558   7, 94 |                                  tart. Van egy közmondása a malomról és a kutyáról.
58559   7, 94 |                                  közmondása a malomról és a kutyáról. A kutyát hiába
58560   7, 94 |                                   malomról és a kutyáról. A kutyát hiába üti le az ember.
58561   7, 94 |                                 le az ember. Új kutya kap a malomba. A malmot kell lerombolni.
58562   7, 94 |                                   Új kutya kap a malomba. A malmot kell lerombolni.
58563   7, 94 |                               asszonynak megbocsátott. De a csábítónak tüzes vassal
58564   7, 94 |                                   csábítónak tüzes vassal a hasába szúrt.~IV.~Athéni
58565   7, 94 |                                   IV.~Athéni hír~Obstruál a görög parlament. Végre is
58566   7, 94 |                                 görög parlament. Végre is a görög parlament modern parlament.
58567   7, 94 |                           parlament modern parlament. Ok: a katonai reformok. A válság
58568   7, 94 |                                   Ok: a katonai reformok. A válság azonban egyelõre
58569   7, 94 |                            külföldi atléták jelennek meg. A görög parlament nem akar
58570   7, 94 |                             megegyezéssel tehát elodázták a válságot. Majd elintézik
58571   7, 95 |                                   lesz, hogy Heine Henrik a matrác-sírból igazi sírba
58572   7, 95 |                                 hullat minden kultúrember a mai napon. A modern ember,
58573   7, 95 |                                  kultúrember a mai napon. A modern ember, az új, a boldogtalan
58574   7, 95 |                                    A modern ember, az új, a boldogtalan ember fájdalmairól,
58575   7, 95 |                                énekelt elõször. Hérosza õ a modern emberiségnek. Ha
58576   7, 95 |                                    aki virágot visz ki ma a montmartre-i temetõbe, sok-sok
58577   7, 95 |                                 ezrünk nevében helyezi le a virágot az õ sírjára. Légy
58578   7, 96 |                                              96. PRÓFÉCIA A GYÖNGESÉGRÕL~Egyiptom csapásaira
58579   7, 96 |                              csapásaira készülve állunk s a próféciákat hallgatjuk.
58580   7, 96 |                              próféciákat hallgatjuk. Ezek a mi prófétáink nem valami
58581   7, 96 |                                   már régen tudjuk róluk. A Duna és a Tisza fölött kerekedett
58582   7, 96 |                                   tudjuk róluk. A Duna és a Tisza fölött kerekedett
58583   7, 96 |                              felhõben tollaszkodtak, mint a hollók. Velük és az õ nyomukban
58584   7, 96 |                                nyomukban jött, tornyosult a vészes, gyászos felleg.
58585   7, 96 |                                vészes, gyászos felleg. És a mi prófétáink csak most
58586   7, 96 |                               orkán, mikor már csapkodnak a mennykövek. Hallgassuk õket,
58587   7, 96 |                                Mert most már õk is látják a szenvedést és nyomort. A
58588   7, 96 |                                  a szenvedést és nyomort. A megpróbáltatások keserû
58589   7, 96 |                                   és égetõ igéket hallunk a prófétáktól. Féltik Magyarországot -
58590   7, 96 |                                    Sok ebben az országban a szükség és sok ember fog
58591   7, 96 |                             szoktak esni. Negyvennyolcban a nyomorúak és gyengék tízezreibõl
58592   7, 96 |                         hatalmasak és erõsek. Csak késõbb a történetíró tudja megérteni
58593   7, 96 |                                   elõre szájaskodniok még a prófétáknak sem. Jóságos
58594   7, 96 |                        prófétáknak sem. Jóságos szellemei a nemzetek sorsának fordítsák
58595   7, 96 |                                  fordítsák el e nemzettõl a keserû poharat. De elõre
58596   7, 96 |                              megjósolni, hogy kik lesznek a minden kísértésben megállók,
58597   7, 96 |                            seregükkel, ha látják biztosan a vereséget.~Uraink és vezéreink
58598   7, 96 |                              vezéreink elõre megbélyegzik a gyöngéket. Elõre hirdetik,
58599   7, 96 |                                   hirdetik, hogy kétséges a mi ügyünk sorsa. Mert koldusok
58600   7, 96 |                               koldusok és gyöngék országa a mai Magyarország. Hát látott
58601   7, 96 |                              Magyarország. Hát látott már a világ ilyen prófétákat?
58602   7, 96 |                              vakulni nem tudtunk.~Hát sok a gyönge Magyarországon? Bizony
58603   7, 96 |                                  százezer ember nõtt csak a parlamenti úriszék szívéhez.
58604   7, 96 |                              parlamenti úriszék szívéhez. A milliók éhezhettek, járhattak
58605   7, 96 |                          éhezhettek, járhattak rongyosan. A kutya se sajnálta õket soha.~
58606   7, 96 |                              sajnálta õket soha.~Most itt a vihar és talál egy széthullott
58607   7, 96 |                                   próféták döbbenve nézik a rongyos, zilált, szomorú
58608   7, 96 |                                 cihelõdnek, hogy menjenek a többi százezer után Amerikába.
58609   7, 96 |                                  s nemzeti pántlika kerül a csákótokra. Amott ismét
58610   7, 96 |                                 csinálhat forradalmat, de a megvetett, hazátlan bitangoktól
58611   7, 96 |                              loholva, lihegve keresik meg a betevõ falatot. Hát ezek
58612   7, 96 |                                   gyöngék. Nem tett értük a hivatalos nemzet soha semmit.
58613   7, 96 |                                akik Amerikába menekültek. A jogokért küzdõket toloncoltuk,
58614   7, 96 |                                lövettük. Volt ezer ideánk a dzsentri megmentésére és
58615   7, 96 |                               gerincet e nemzetnek, annak a gondolatától is irtózott
58616   7, 96 |                         boldoguláshoz jussanak, nem tûrte a mágnások idealizmusa. Õk
58617   7, 96 |                              idealizmusa. Õk nem szeretik a kezet, mely munkától piszkos,
58618   7, 96 |                                   mit falni és emészteni. A milliókat itt alaposan megnyomorították
58619   7, 96 |                                 alaposan megnyomorították a százezrek. És most bélyegezzük
58620   7, 96 |                              prófétáink elhozták fejünkre a nehéz veszedelmet. Sokan
58621   7, 96 |                                   országot. Adjanak jogot a jogtalanoknak s kultúrát
58622   7, 96 |                                  jogtalanoknak s kultúrát a lélek sokmillió vakjának.
58623   7, 96 |                         környékezte õket. Most itt állnak a harc, a nagy istenítélet
58624   7, 96 |                                   Most itt állnak a harc, a nagy istenítélet elõtt s
58625   7, 96 |                                   õk - próféciát mondanak a gyöngeségrõl. Uraknak talán
58626   7, 96 |                                  Napló 1906. február 17.~(A.)~
58627   7, 97 |                                   farsangban hozzuk neked a vészhírt. Franciaország
58628   7, 97 |                            Franciaország ezer reform után a házasságot reformálja. Öreg
58629   7, 97 |                              Párizsban készítik ma is még a mi jövõnket.~Franciaország
58630   7, 97 |                           Forradalomnak nagyszerû nációja a francia nemzet. Amit cselekszik,
58631   7, 97 |                         rendszerint forradalom. Valamikor a grófokkal akart elbánni.
58632   7, 97 |                                elbánni. Akkor tanulta meg a legegyszerûbb módszert.
58633   7, 97 |                                lehet. Durand úr viselheti a grófi címet. És Kovács úr
58634   7, 97 |                                    Az elsõ regula: szabad a házasság. Tizennyolc éves
58635   7, 97 |                                    Tizennyolc éves legyen a leány és huszonegy éves
58636   7, 97 |                                   leány és huszonegy éves a legény. Ekkor már szórhatják
58637   7, 97 |                                   már szórhatják átkaikat a szülõk. A házasság - egyszerû
58638   7, 97 |                             szórhatják átkaikat a szülõk. A házasság - egyszerû szerzõdés.
58639   7, 97 |                                  X és Y vagyunk. Ez és ez a foglalkozásunk. Ennyi és
58640   7, 97 |                               lesz az egész. Új szerzõdés a vagyoni kérdésekrõl. Új
58641   7, 97 |                                   válás esetére. Erre már a francia hivatalnok nem lesz
58642   7, 97 |                                nem lesz kíváncsi. Az, aki a házassági szerzõdésre ráüti
58643   7, 97 |                               házassági szerzõdésre ráüti a pecsétet. Nem tart beszédet
58644   7, 97 |                             elkergettek minden romantikát a reformból. Voltaképpen mi
58645   7, 97 |                                 reformból. Voltaképpen mi a mai házasság? A rab nõ kikerül
58646   7, 97 |                            Voltaképpen mi a mai házasság? A rab nõ kikerül apja vagy
58647   7, 97 |                               rabnõjéül. Róma ezt átvette a régi Rómától. A polgári
58648   7, 97 |                                   átvette a régi Rómától. A polgári házasságkötés sem
58649   7, 97 |                         házasságkötés sem más, csak éppen a pap nem kötelezõ. Franciaország
58650   7, 97 |                                 ügyének óhajtja tekinteni a házasságot. Érdeke ma még
58651   7, 97 |                           regényeket nem csinál az állam. A reform bizottságában kinevették
58652   7, 97 |                                   kötelezõvé akarta tenni a szerelmet. Csak semmi indiszkréció.
58653   7, 97 |                                 joguk van összeházasodni. A többi az õ dolguk.~Lehetetlen
58654   7, 97 |                                 Franciaország reformjában a messzebb jövõ házasságának
58655   7, 97 |                                   házasságának az - õsét. A szabad egyesülés elõfutárja
58656   7, 97 |                                   egyesülés elõfutárja ez a házasság. Érdekes, hogy
58657   7, 97 |                                   házasság. Érdekes, hogy a nõk félnek legjobban a reformtól.
58658   7, 97 |                               hogy a nõk félnek legjobban a reformtól. Hejh, mert a
58659   7, 97 |                                   a reformtól. Hejh, mert a nõk nagyon is hozzászoktak
58660   7, 97 |                                nõk nagyon is hozzászoktak a rabsághoz. Sok ezer év szerettette
58661   7, 97 |                                biztos, hogy te is az vagy a mai istenek között, aki -
58662   7, 98 |                              legyek. Megmutatnám én akkor a Renée-knek, Iláknak, milyenek
58663   7, 98 |                             Renée-knek, Iláknak, milyenek a becsületes versek, fogantatásukat
58664   7, 98 |                                  sok mondanivalójuk lehet a nõknek. És õk nem tudnak
58665   7, 98 |                              semmit sem mondani, fõképpen a magyarok. Itt van Nil, akinek
58666   7, 98 |                                   Dapsy Gizella, ha igaz. A lihegõ, a nyiharászó nõpoéták
58667   7, 98 |                               Gizella, ha igaz. A lihegõ, a nyiharászó nõpoéták után
58668   7, 98 |                                   örömmel vettük kezünkbe a könyvét. Ha már nem kaphatunk
58669   7, 98 |                                Nil, aki „lelkével kívánja a csókot, nem ajkával,” s
58670   7, 98 |                                   csalja, könyörgi vissza a kékszemû Adonisz „csókra-vágyó
58671   7, 98 |                                csókra-vágyó ajkait.” Ezek a nõpoéták bizonyisten egyformák.
58672   7, 98 |                                Majdnem olyan rossz poéták a magyar nõpoéták, mint a
58673   7, 98 |                                   a magyar nõpoéták, mint a férfiak.~Budapesti Napló
58674   7, 98 |                                  Napló 1906. február 18.~(A)~
58675   7, 99 |                                   mesélni nekünk Prévost: a svihák. Jönnek Párizsba
58676   7, 99 |                                   nekünk az északi fényt. A Madelaine-templom tájékán
58677   7, 99 |                                nagyszerû daccal néznek le a bulvár zagyva sokaságára.
58678   7, 99 |                            gyûlölnie kellene õket mert õk a férfiúra törnek gyûlölettel.~
58679   7, 99 |                            Krisztiánia leányait látja meg a Ville-Lumière-ben. Kegyesen
58680   7, 99 |                                 elmennek, el fognak menni a mi új leányaink is. Miként
58681   7, 99 |                            Elszólít minket minden tájáról a világnak a Szép és az Új,
58682   7, 99 |                                 minden tájáról a világnak a Szép és az Új, melynek oltárait
58683   7, 99 |                                   sokszor hazug oltárokon a szívünk vérét. És mégis
58684   7, 99 |                                szívünk vérét. És mégis él a nagy köztársaság a világon,
58685   7, 99 |                               mégis él a nagy köztársaság a világon, mely Párizs felé
58686   7, 99 |                                  mely csupa hebegés volna a szent Külföld támogatása
58687   7, 99 |                            arathat le minden sikert, amit a budapesti Társaság elõkelõ
58688   7, 99 |                                szívét pedig összefacsarja a Szépnek áhítozása, a vonalaknak
58689   7, 99 |                        összefacsarja a Szépnek áhítozása, a vonalaknak és színeknek
58690   7, 99 |                                  Vészi, Margit fél év óta a Julien-akadémián áldozik
58691   7, 99 |                                  Julien-akadémián áldozik a legszebb áldozattal. Vásznára
58692   7, 99 |                                órát is néha naponként. És a királyfi helyett a chef
58693   7, 99 |                          naponként. És a királyfi helyett a chef d’oeuvre-öt, a nagy,
58694   7, 99 |                               helyett a chef d’oeuvre-öt, a nagy, az igazi képet látja
58695   7, 99 |                                  alvás álmát álmodja. Ott a Szajna partján szenzibilisebb,
58696   7, 99 |                                nagyszerû ember: mûvész ez a leány. Képeire, ecset-mûveire
58697   7, 99 |                                 érzésével alkotta meg még a tökéletlent is Vészi Margit.
58698   7, 99 |                                  úgy tetszik, lekergethet a színpadról egy tucat szubrettet,
58699   7, 99 |                                ecsettel, s ment Párizsba, a nagy álmok székhelyére.~
58700   7, 99 |                        székhelyére.~Meg nem lep bennünket a hír, hogy alig hat hónap
58701   7, 99 |                          kitüntetés érte. Mentiont kapott a Julien akadémián, ahol még
58702   7, 99 |                                  kicsit nagy az óvatosság a nõkkel szemben. Három-négyszázan
58703   7, 99 |                                   gyûlnek egy kurzusra, s a fiatal magyar leány pálmát
58704   7, 99 |                                   valaki.~Szabad akadémia a Julien akadémia, de mondják
58705   7, 99 |                                  akadémia, de mondják meg a Párizsban élt magyar piktorok
58706   7, 99 |                         szobrászok, hogy milyen nehéz itt a szabadság. Egész világból
58707   7, 99 |                              Egész világból gyûlnek össze a legkülömbek, hogy tanulják
58708   7, 99 |                                   hogy tanulják ábrázolni a felséges Természetet. A
58709   7, 99 |                                   a felséges Természetet. A magyar leány, az új magyar
58710   7, 99 |                                   tanúskodott errõl, hogy a Duna-táj is szül szemekkel,
58711   7, 99 |                                  dicsõséggel, s ne hagyja a lelkét a Szajna partján.
58712   7, 99 |                         dicsõséggel, s ne hagyja a lelkét a Szajna partján. Kellenek
58713   7, 99 |                                 Kellenek nekünk, kellenek a magyar életnek az Idõk és
58714   7, 99 |                                 Addig is ujjongva örülünk a fiatal, magyar leány dicsõségének.
58715   7, 99 |                                leány dicsõségének. Pirkad a Kárpátok alatt: hosszú álmokból
58716   7, 100|                                            100. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Bûntett-lavina~
58717   7, 100|                           Bûntett-lavina~Hervé elvtársai, a francia antimilitaristák,
58718   7, 100|                                   esküdtek. Mert izgattak a hadsereg ellen. És most
58719   7, 100|                               pörbe fogja, elköveti ismét a bûntettet plakáton vagy
58720   7, 100|                            esküdtek elõtt. Bizonyos, hogy a francia példa iskolát fog
58721   7, 100|                                   egy újfajta szövetkezés a mai társadalom ellen, s
58722   7, 100|                                   mai társadalom ellen, s a bûntett-lavina nagyon megnehezíti
58723   7, 100|                                 egynél.~II.~Takáts Zoltán~A hirhedt embert ismét szabadság -
58724   7, 100|                                  Csupa igéret és bûnbánat a lelke a börtönben. Dac és
58725   7, 100|                                igéret és bûnbánat a lelke a börtönben. Dac és csakazértis,
58726   7, 100|                                  csakazértis, ha elhagyta a börtönt. Ez az energiája
58727   7, 100|                                  börtönt. Ez az energiája a bûnnek majdnem imponáló,
58728   7, 100|                          érthetjük meg. Végtelenül utálja a mi társadalmunkat, a mi
58729   7, 100|                               utálja a mi társadalmunkat, a mi rendünket. És átalkodottan
58730   7, 100|                                 Nálunk politikusok, tehát a legpublikusabb emberek,
58731   7, 100|                         legpublikusabb emberek, dühöngnek a sarkukban járó újságíróra.
58732   7, 100|                                   leckét adhat Európának. A klasszikus kultúrával nem
58733   7, 100|                                klasszikusabb és elõkelõbb a mienknél. Athénben, a régi
58734   7, 100|                           elõkelõbb a mienknél. Athénben, a régi Athénben éltek csak
58735   7, 100|                             lehetnek ott az emberek, ahol a nyilvánosság minden tettükhöz
58736   7, 101|                                Szerezzétek vissza Rómának a szép és hûtlen Franciaországot.”~
58737   7, 101|                                 úgy vélik, hogy nagy lesz a pompa az avatáskor a Vatikánban.
58738   7, 101|                                 lesz a pompa az avatáskor a Vatikánban. Az egyház Rómája
58739   7, 101|                                 ezután is Gallia földjén. A francia állam rangtól és
58740   7, 101|                                eseménye lesz ez az avatás a világnak. Magyarországon
58741   7, 101|                               folyamodniok. Ma még kapnak a papok kegyelem-morzsát és
58742   7, 101|                              kapni. Nálunk díszbe öltözik a püspököt kapó város. Az
58743   7, 101|                                képviselõi hódolva sietnek a fõpap elé. Deputációk sora
58744   7, 101|                               akar. Franciaországban csak a megrettent vallásosak fogadják
58745   7, 101|                        takarékpénztár kapna új igazgatót. A hitközségeket egyletekként
58746   7, 101|                                  Franciaország új rendje. A püspök pedig szövetkezett
58747   7, 101|                              elõdeitek. Mutassatok példát a szükség bírásában, a szenvedések
58748   7, 101|                               példát a szükség bírásában, a szenvedések elviselésében.~
58749   7, 101|                                bánni fogja ezt az Egyház. A hatalmas Állam ellen csak
58750   7, 101|                               koldus Egyház vehet harcot. A régi Rómát, a Cézárok Rómáját
58751   7, 101|                               vehet harcot. A régi Rómát, a Cézárok Rómáját nem díszruhás
58752   7, 101|                                   harcosára, kik indulnak a hivatalos Franciaország
58753   7, 101|                               csakugyan kõsziklán épült-e a csodálatos épület? Vajon
58754   7, 102|                              KALANDJAI~- Bemutató-előadás a Vígszínházban -~Sherlock
58755   7, 102|                                   Holmes-szal találkoztam a Váci-körúton. Nagyon csodálkoztam,
58756   7, 102|                             Holmes? Hát mióta érdekli önt a Balkán? Valami nagy bûnös
58757   7, 102|                              Valami nagy bûnös lappanghat a Duna táján.~Sherlock Holmes
58758   7, 102|                                   Sherlock Holmes behúzta a nyakát téli kabátja prémes
58759   7, 102|                               kedvû ön ma, barátom. Önnek a Vígszínház mai premierjérõl
58760   7, 102|                                  Conan Doyle-tól ellopták a kalandjaimat. Londonban
58761   7, 102|                           Londonban történt, s komplikált a dolog. A londoni tolvajt
58762   7, 102|                            történt, s komplikált a dolog. A londoni tolvajt is meglopták.
58763   7, 102|                               azért Sherlock Holmes, hogy a furfangja megejtsen bennünket.~
58764   7, 102|                                bennünket.~Hívtam magammal a Vígszínházba Sherlock Holmest.
58765   7, 102|                           mosolygott, s visszautasította a meghívást:~- Mit gondol,
58766   7, 102|                                mûvészeti dolgokban megvan a magam ízlése. Tûröm, hogy
58767   7, 102|                                   som. Aztán e könyvekrõl a gyermek is tudja, hogy nem
58768   7, 102|                                 beszédre:~- Kérem, kérem, a budapesti közönség nem utolsó
58769   7, 102|                               utolsó ízlésû közönség. Itt a színpadon is otthonos az
58770   7, 102|                                Sherlock Holmes legyintett a kezével:~- Londontól Budapestig
58771   7, 102|                                 Budapestig nem olyan nagy a különbség publikum és publikum
58772   7, 102|                                 publikum között. És talán a publikumnak van igaza. Nem
58773   7, 102|                              úgynevezett mûvészlélektõl. A sznobok, a smokkok beugranak
58774   7, 102|                               mûvészlélektõl. A sznobok, a smokkok beugranak néha.
58775   7, 102|                             magukat, hogy õk is meghalnak a Szépért. Voltaképpen pedig
58776   7, 102|                                 Nálunk éppen úgy szeretik a cigánymuzsikát, mint önöknél.
58777   7, 102|                                   önöknél. Maeterlincknek a Monna Vannát kellett megírnia,
58778   7, 102|                             Vannát kellett megírnia, hogy a publikumig jusson. Mese,
58779   7, 102|                               okvetlenül izgató mese kell a publikumnak. Megelevenített
58780   7, 102|                           Sherlock Holmes. Meglássa, hogy a mi közönségünk disztingvál.~-
58781   7, 102|                                leleplezek egy svéd bárót. A báró veszedelmes tolvaj.
58782   7, 102|                                  báró veszedelmes tolvaj. A „szép Adolf.” A szeretõje,
58783   7, 102|                                   tolvaj. A „szép Adolf.” A szeretõje, a báróné, szélhámosné.
58784   7, 102|                                 szép Adolf.” A szeretõje, a báróné, szélhámosné. Milliónyi
58785   7, 102|                                sem meri gyanúsítani õket. A hivatalos rendõrség természetesen
58786   7, 102|                                   nem is nehéz kideríteni a dolgot. Röstellem, hogy
58787   7, 102|                              Szinte ostobának látszom. De a publikum tapsol. Tapsol,
58788   7, 102|                           publikum tapsol. Tapsol, amikor a hivatalos rendõrség ostobáskodik.
58789   7, 102|                       ostobáskodik. Tapsol, mikor ugyanaz a rendõrség orrot kap. Tapsol
58790   7, 102|                        ártatlanság kiderül. Tapsol, mikor a bûnös lakol. Tapsol, hogy
58791   7, 102|                                  Tízen-húszan haragusznak a jóízlés nevében. Vagy százan
58792   7, 102|                                   Vagy százan affektálják a haragot. Alapjában azonban
58793   7, 102|                                 mint Henri Bernstein… Jön a második kép. Rémes, anarchista
58794   7, 102|                               igazán nem fogok elkövetni. A harmadik kép. Az én házasságom.
58795   7, 102|                                 kritikus káromkodik. Künn a pénztárnál okvetlenül jegyet
58796   7, 102|                                elõadásra.~- Hát nézze meg a színészeinket.~- Miért?
58797   7, 102|                            Szerémi, Balassa stb. kíválók. A második képben enyhítik
58798   7, 102|                                   második képben enyhítik a darabot T. Halmi Margit,
58799   7, 102|                                  Murányi Juliska. Jelesek a többiek is. A harmadik képben
58800   7, 102|                            Juliska. Jelesek a többiek is. A harmadik képben Sz. Varsányi
58801   7, 102|                                   gárdával. De hát fütyül a nemes darabokra a Vígszínház,
58802   7, 102|                                  fütyül a nemes darabokra a Vígszínház, s a Vígszínháznak
58803   7, 102|                                 darabokra a Vígszínház, s a Vígszínháznak helyesel a
58804   7, 102|                                  a Vígszínháznak helyesel a publikum. Különben pedig
58805   7, 102|                                   tennem, hogy ügyes volt a rendezés, s Zboray Aladár
58806   7, 102|                                 Aladár fordította jelesül a darabot.~Budapesti Napló
58807   7, 103|                                            103. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Musset szobra~
58808   7, 103|                                  Végre hát szobrot kapott a legszomorúbb poéta. Talán
58809   7, 103|                              Párizs józan polgárai. Mikor a Comédie-Française-ba állították
58810   7, 103|                                 szegény Alfred de Musset. A derék Durand-ok azt hitték,
58811   7, 103|                                   egyéniségéhez illett ez a nappali komédia. De Alfred
58812   7, 103|                                volna belopni Párizsba ezt a szobrot. És elrejteni elõre
58813   7, 103|                               napon már hozzá kell fognom a pokoli munkához. Megüzenni
58814   7, 103|                                 becsületes. Legjellemzõbb a mostanában halommal érkezõ
58815   7, 103|                                  Ez ifjú költõ így rivall a magyar nemzetre:~Hol vagytok
58816   7, 103|                                   magyarok~Igazi honfiak!~A bilincs megcsendült,~A szabadság
58817   7, 103|                                    A bilincs megcsendült,~A szabadság hivat.~Ezek után
58818   7, 103|                                  az ember azt várná, hogy a költõ fölajánlja, s kiontja
58819   7, 103|                                   s kiontja párolgó vérét a szabadság oltárára. A költõ
58820   7, 103|                               vérét a szabadság oltárára. A költõ azonban nem teszi
58821   7, 103|                              költõ azonban nem teszi ezt. A költõ így végzi a versét:~
58822   7, 103|                              teszi ezt. A költõ így végzi a versét:~Ha megharsan majd
58823   7, 103|                                 versét:~Ha megharsan majd a~Harcok harsonája,~Elhúnyt
58824   7, 103|                                 Tehát keljenek föl Bem és a többiek, a nem élõk, a ma
58825   7, 103|                            keljenek föl Bem és a többiek, a nem élõk, a ma élõk a halottakra
58826   7, 103|                                 és a többiek, a nem élõk, a ma élõk a halottakra bízzák
58827   7, 103|                            többiek, a nem élõk, a ma élõk a halottakra bízzák a hazát.
58828   7, 103|                                  élõk a halottakra bízzák a hazát. Petõfi Sándorék ezt
58829   7, 103|                                másképpen csinálták. De ez a rossz vers mégis hûséges
58830   7, 103|                                 vers mégis hûséges hangja a mai forradalom-paródiáknak.~
58831   7, 103|                                menye meg fogják látogatni a pápát. Nyilván a papa parancsára,
58832   7, 103|                                látogatni a pápát. Nyilván a papa parancsára, aki szintén
58833   7, 103|                                   Péter utódjának. Hát ez a legnagyobb erkölcstelenség
58834   7, 103|                                legnagyobb erkölcstelenség a világon. A Hohenzollernek
58835   7, 103|                                erkölcstelenség a világon. A Hohenzollernek protestánsok.
58836   7, 103|                              protestánsok. Miért bókolnak a pápának? Avagy miért nem
58837   7, 103|                             láthatja az egész világ, hogy a pápa kikhez áll legközelebb.
58838   7, 103|                                   kikhez áll legközelebb. A cárhoz, a német császárhoz,
58839   7, 103|                                áll legközelebb. A cárhoz, a német császárhoz, a szultánhoz,
58840   7, 103|                               cárhoz, a német császárhoz, a szultánhoz, a sahhoz, a
58841   7, 103|                                 császárhoz, a szultánhoz, a sahhoz, a kínai anyacsászárnéhoz.
58842   7, 103|                                   a szultánhoz, a sahhoz, a kínai anyacsászárnéhoz.
58843   7, 104|                                 LÁSZLÓ~- Bemutató előadás a Nemzeti Színházban -~Bakonyi
58844   7, 104|                                elvárhatná, hogy ne vessék a szemére Bob herceget, mikor
58845   7, 104|                                operett, holott Kun László a legeslegügyetlenebb szomorújáték.
58846   7, 104|                                   ilyen darabbal. Mert ez a fiú Somló Sándor ízlését
58847   7, 104|                                   s méltán rettegne, hogy a darabját elõadják.~Hozzátartozhatik
58848   7, 104|                                elõadják.~Hozzátartozhatik a mai nemzeti föllendülés
58849   7, 104|                       táltos-világ rejtelmeit bolygatják. A magyar pogány-világ, a ma
58850   7, 104|                                    A magyar pogány-világ, a magyar nyaknak Nyugat jármába
58851   7, 104|                                   jobb róla nem beszélni. A magyar pogány idõk igen
58852   7, 104|                            inváziónak, ez érdekes kornak, a hõs és kéjenc király sorsának:
58853   7, 104|                            tablókat ad. Természetes, hogy a szép Edua veszíti el az
58854   7, 104|                          Egyébként Edua egy kicsit mintha a pogányság nemtõje akarna
58855   7, 104|                           pogányság nemtõje akarna lenni. A Nap-isten és Jézus igen
58856   7, 104|                                  Bakonyi Károly teszi. De a rendezõi ambíció arathatott
58857   7, 104|                                 élõképeket tárított elénk a színpad.~Szinte emberfeletti
58858   7, 104|                               emberfeletti munkát végzett a darabba befogott pár jó
58859   7, 104|                               Odrynak jutott nagy föladat a címszerepben. Megtette,
58860   7, 104|                                csak meg lehetett tenni, s a közönség méltányolta is,
58861   7, 104|                             közönség méltányolta is, amit a jóízlés nevében becsületes
58862   7, 104|                                 Rózsahegyi. Ez benne volt a szerepében: egy dal. De
58863   7, 104|                            nekikvaló darabban játszottak. A közönség elnézõ volt s hellyel-közzel
58864   7, 104|                            hellyel-közzel még tapsolt is. A szerzõt pedig párszor kihívták
58865   7, 105|                               érdekes könyv. Rõtszínû kéz a borítékon. Fehér karperec
58866   7, 105|                                 borítékon. Fehér karperec a kézen. Egy név a karperecen:
58867   7, 105|                                 karperec a kézen. Egy név a karperecen: Dr. Szentirmay
58868   7, 105|                                Így már régen nem röhögtek a szemébe a publikumnak. És
58869   7, 105|                              régen nem röhögtek a szemébe a publikumnak. És önnek igaza
58870   7, 105|                              fogjuk látni dr. úr. Íratott a könyvébe Horváth Jankával,
58871   7, 105|                                   Tomori Jenõvel. Megírta a kritikát is. Nagyon okosan:
58872   7, 105|                                  Napló 1906. február 25.~(A.)~
58873   7, 106|                                            106. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Németország elsõ
58874   7, 106|                            Németország meg lehet elégedve a császárnéjával. Ez azután
58875   7, 106|                                  dicsõség. Ódák dicsõítik a kiváló asszony tevékenységét
58876   7, 106|                                   e fejedelmi nõ. Vezette a háztartást, és szaporította
58877   7, 106|                               háztartást, és szaporította a Hohenzollerneket. Férje
58878   7, 106|                                elé. Baj volna azonban, ha a német nõk csakugyan mind
58879   7, 106|                               mind mintaképül választanák a jubiláris császárnét. Nem
58880   7, 106|                                  Nem férnénk el Európában a németektõl.~II.~Madame Le
58881   7, 106|                              Bargy~Madame Simone Le Bargy a párizsi Gymnase-színház
58882   7, 106|                               Kertész Ellája. Õ játszotta a nagy nõi szerepet a La Rafale-ban,
58883   7, 106|                             játszotta a nagy nõi szerepet a La Rafale-ban, melyet Baccarat-nak
58884   7, 106|                                gondolt egyet, s otthagyta a Gymnaset, mint Szent Pál
58885   7, 106|                                   Amerikába. Megpróbálták a szerepét mással játszatni.
58886   7, 106|                                szerepét mással játszatni. A vége az lett, hogy a La
58887   7, 106|                           játszatni. A vége az lett, hogy a La Rafale-t le kell venni
58888   7, 106|                                 La Rafale-t le kell venni a mûsorról. Mióta Simone Le
58889   7, 106|                                 Le Bargy elment, félannyi a színház bevétele esténként.
58890   7, 106|                                   utálnia kell magát.~Íme a színpadi író értéke: egy
58891   7, 106|                                 Simone Le Bargy van.~III.~A nagy Galeottó~Valahol Felsõmagyarországon
58892   7, 106|                            hónappal ezelõtt. Most ugyanez a tragédia zúgott le a Bihar
58893   7, 106|                              ugyanez a tragédia zúgott le a Bihar megyei Belényesen.
58894   7, 106|                                 Belényesen. Az asszonyról a nagy Galeottó suttogni kezdett.
58895   7, 106|                                Galeottó suttogni kezdett. A férj halálba kergette a
58896   7, 106|                                   A férj halálba kergette a gyanúsított asszonyt. Ekkor
58897   7, 106|                               gyanúsított asszonyt. Ekkor a férjet kezdte mardosni az
58898   7, 106|                                ment õ is. Ne tessék ezért a nagy Galeottót szidni. Ne
58899   7, 106|                                 tragédiákért az áldozatok a felelõsek. Õk, akik gyöngék
58900   7, 106|                              hitben. Õk pedig meglakolnak a legnagyobb árral: a halállal.~
58901   7, 106|                           meglakolnak a legnagyobb árral: a halállal.~Budapesti Napló
58902   7, 107|                                            107. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Madame Motono~
58903   7, 107|                                 Párizsban Madame Motonot. A párizsi japán nagykövet
58904   7, 107|                                 európai társnõit. És kész a megnemesedett parisienne.
58905   7, 107|                                 megnemesedett parisienne. A japán férfiú már bizonyságot
58906   7, 107|                             asszonyai is különbek lesznek a mieinknél.~II.~Nem lesz
58907   7, 107|                                   új rovatot csinálhatnak a lapok a nyilatkozatok számára,
58908   7, 107|                              rovatot csinálhatnak a lapok a nyilatkozatok számára, melyek
58909   7, 107|                                számára, melyek hessegetik a háború rémét. Nagyon a feje
58910   7, 107|                         hessegetik a háború rémét. Nagyon a feje fölött lehet Európának
58911   7, 107|                              történt. Olyan idõkben, mint a keresztes háborúk. Olyan
58912   7, 107|                                amilyenben Jeanne d’Arc és a kékszakállú herceg éltek.
58913   7, 107|                              rettenetes szekták csinálják a maguk áldozatait. A vallási
58914   7, 107|                             csinálják a maguk áldozatait. A vallási téboly válságos
58915   7, 107|                                   válságos idõkben szakad a tömegekre. Hogyne bolonduljon
58916   7, 107|                                    Hogyne bolonduljon meg a nép, mikor még Tisza István
58917   7, 107|                              ezidõszerint mást cselekedni a hazáért, mint tömjénnel
58918   7, 108|                           CSERELEÁNYOK~- Bemutató előadás a Király Színházban -~A Folies
58919   7, 108|                             előadás a Király Színházban -~A Folies Caprice emeleti terme,
58920   7, 108|                             Folies Caprice emeleti terme, a magyar Casino de Paris,
58921   7, 108|                              Casino de Paris, beköltözött a Király Színházba. Álmélkodva
58922   7, 108|                                járok, s dühösen mentem ma a Király Színházba. De hogy
58923   7, 108|                               magyar írók.~Megmagyarázzuk a rejtelmet. Párizsban meghalt
58924   7, 108|                                   devalváció történt. Ezt a devalvációt hihetetlenségig
58925   7, 108|                                   hihetetlenségig fokozta a fordító. Mit mondjak? Az
58926   7, 108|                             operett legszellemesebb száma a Tátra-orfeum sanzonett-stílusának
58927   7, 108|                         Tátra-orfeum sanzonett-stílusának a csúfolása. Amit azonban -
58928   7, 108|                                 Amit azonban - és sokat - a Casino de Paris-ból hoztak
58929   7, 108|                                  Paris-ból hoztak át, azt a Casino de Paris-ban jobban
58930   7, 108|                               Paris-ban jobban csinálják. A kánkános mozdulatokat, niggertáncokat,
58931   7, 108|                                budapesti betyárságokat és a többit. Aztán a budapesti
58932   7, 108|                          betyárságokat és a többit. Aztán a budapesti pocsolya jelszavai: „
58933   7, 108|                                 fehér leány megszökik, de a nevelõintézetben helyetteseket
58934   7, 108|                                   helyetteseket hagynak - a helyettesek: egy kokott
58935   7, 108|                                 kiderül, sok inzultus éri a közönséget. De legalább
58936   7, 108|                                 de néha megembereli magát a francia epigon. És mert
58937   7, 108|                                    sok szám lesz népszerû a Csereleányokból.~A színház
58938   7, 108|                               népszerû a Csereleányokból.~A színház elegáns volt, mint
58939   7, 108|                                  azt hitte, hogy - ötlet. A szereplõk közül Kazal Birit,
58940   7, 108|                             tizenegy óráig tartó darabhoz a kritika miatt talán nyilvános
58941   7, 108|                             nyilvános fõpróba is illenék? A Király Színház talán tarthatna
58942   7, 109|                                                      109. A RÉPUBLIQUE BLANCHE~Elment
58943   7, 109|                                  kellett élnie és halnia. A république blanche-ról álmodott
58944   7, 109|                                látta, mint diadalmaskodik a Pusztítás. Csak elûzött
58945   7, 109|                                 ha Zichy hatalmas képére, A Pusztulás géniuszának diadalára
58946   7, 109|                        géniuszának diadalára gondolunk.~… A Démon……………………~………………………………… ~
58947   7, 109|                                  árnya~S egész rémes tára a Pusztulásnak.~Valóban a
58948   7, 109|                                   a Pusztulásnak.~Valóban a Pusztítás s a Pusztulás
58949   7, 109|                       Pusztulásnak.~Valóban a Pusztítás s a Pusztulás az úr mindenütt.
58950   7, 109|                            érezhetné ezt jobban, mint aki a Duna és a Tisza tájáról
58951   7, 109|                                jobban, mint aki a Duna és a Tisza tájáról szakadt. A
58952   7, 109|                                  a Tisza tájáról szakadt. A vallás parancsoló ura is
58953   7, 109|                                  vallás parancsoló ura is a Pusztítás. A république
58954   7, 109|                            parancsoló ura is a Pusztítás. A république blanche is csak
58955   7, 109|                                Krisztushoz kell fordulni. A béke, a szeretet elképzelt,
58956   7, 109|                        Krisztushoz kell fordulni. A béke, a szeretet elképzelt, szent
58957   7, 109|                                  Íme néhány passzus abból a levelébõl, melyben „A Pusztítás
58958   7, 109|                               abból a levelébõl, melyben „A Pusztítás géniuszának diadaláról”
58959   7, 109|                               géniuszának diadaláról” ír:~A leghumánusabb, legnagyobb
58960   7, 109|                                  emberiséget boldogítsák. A pillanatnyi diadal - a Pusztítás
58961   7, 109|                                    A pillanatnyi diadal - a Pusztítás diadala.~Ezt láttam
58962   7, 109|                             Pusztítás diadala.~Ezt láttam a római katolikus vallásban,
58963   7, 109|                              teljesen más irányt követve, a hármas koronával díszített
58964   7, 109|                               vérét ontották. Jelenleg is a vak fanatizmus, türelmetlenség
58965   7, 109|                                türelmetlenség torzképe ül a Krisztus igéjéért megölt
58966   7, 109|                             jellegét elveszítve ott hever a koponyák felett. A bíbornok
58967   7, 109|                                  hever a koponyák felett. A bíbornok államtitkár észreveszi
58968   7, 109|                           bíbornok államtitkár észreveszi a háttérbõl elõtörõ világosságot,
58969   7, 109|                              mintha mérsékeltségre intené a csalhatatlanságban élõ fõpapot.
58970   7, 109|                           csalhatatlanságban élõ fõpapot. A kép baloldalán II. Sándort
58971   7, 109|                                üdvözítõ Krisztus nevében.~A polgári életben a jelen
58972   7, 109|                                nevében.~A polgári életben a jelen század legnagyobb
58973   7, 109|                                 század legnagyobb eszméje a német fajok egyesülése és
58974   7, 109|                                 német fajok egyesülése és a német császárság megalapítása -
58975   7, 109|                           kivitele! Keverve ott feküsznek a saját és az idegen vérû
58976   7, 109|                                  az új császári koronával a fején, körülötte térdelve
58977   7, 109|                               körülötte térdelve hódolnak a német fejedelmek. Vilmos
58978   7, 109|                                    Vilmossal szemközt áll a république rouge tehetetlen
58979   7, 109|                                tehetetlen alakja mellette a Commune gyújtogató fáklyájával
58980   7, 109|                           gyújtogató fáklyájával kezében.~A családi életben - elõre
58981   7, 109|                             evangelisták - hogy jönni fog a gonosz asszony, mely az
58982   7, 109|                                 már jó ideje és uralkodik a hûségre képtelen férfiak
58983   7, 109|                                  képtelen férfiak felett. A polgári társaságot összetartó
58984   7, 109|                           Eszeveszetten tiporja lábai alá a férj nejét és gyermekét,
58985   7, 109|                              nejét és gyermekét, és rohan a csábító asszony után.~A
58986   7, 109|                                   a csábító asszony után.~A polgári és családi élet
58987   7, 109|                             érzékenyen sújtott áldozatai: a harcban halt férj özvegye
58988   7, 109|                                   egymáshoz helyeztem el. A csoportok felett lebegnek
58989   7, 109|                                 csoportok felett lebegnek a pusztítás géniuszának alakjai:
58990   7, 109|                            pusztítás géniuszának alakjai: a csábító nõ és vad arckifejezéssel
58991   7, 109|                                vészes Géniusz alakja - de a háttérbõl elõtörõ világosság
58992   7, 109|                                 elõtörõ világosság ezeket a sötét füstös felhõkkel együtt
58993   7, 109|                               Elsõ eszmém szerint én ebbe a világos háttérbe a république
58994   7, 109|                                   ebbe a világos háttérbe a république blanche alakját,
58995   7, 109|                                   tüntettem fel. De ettõl a franciák (értem ezek között
58996   7, 109|                              változtatva alapeszmémen, én a csoportozat helyébe Krisztus
58997   7, 109|                     szerzõdésünkben alkalmaztassék. Akkor a gonosz géniuszok hozzájárulása
58998   7, 109|                                    Mindent megmagyaráz ez a levél. Be nagy ember volt
58999   7, 109|                                 átkos életû magyar ember. A république blanche álmodójának
59000   7, 109|                                  kellett élnie. Pingálnia a Romanovokat. Mert még Oroszországban
 
  1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |