1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
60501 7, 161| törvényei vannak, hogy Castelar a kormányon nem maradhatott
60502 7, 161| kormányon nem maradhatott meg a réginek. Nem emberek csinálják
60503 7, 161| réginek. Nem emberek csinálják a régi társadalmak helyébe
60504 7, 161| erõk. Hogy úgy mondjuk: a társadalmi léleknek elõkelõvé
60505 7, 161| oktalan és tudománytalan. A társadalmi erõk és erõtlenségek
60506 7, 161| és erõtlenségek szerint a mai Magyarország nem lehet
60507 7, 161| Ellenben valamikor, higgyük, a magyar társadalmi lélek
60508 7, 161| millió embert kölcsönözhet a reakciónak. A parlament
60509 7, 161| kölcsönözhet a reakciónak. A parlament lehet véletlenül
60510 7, 161| Mégis könyörtelenül eljön az a Magyarország, amely ma nincs.~
60511 7, 161| nincs.~Addig csak tréfa és a jámbor tömegeknek szánt
60512 7, 161| szájúak hatalomhoz jutnak. A hatalmon csak - hatalom
60513 7, 161| csak - hatalom van. Aki a hatalomra jut, az már nem
60514 7, 161| juttatták ezeket eszünkbe. A vad, a radikális munkásbarát
60515 7, 161| ezeket eszünkbe. A vad, a radikális munkásbarát Clémenceau
60516 7, 161| Most fegyverrel veri le a munkásmozgalmakat. Egészen
60517 7, 162| leszállították álarcos õrei a kocsiról. Sötét éjszaka
60518 7, 162| néma tájék. Vitték Gapont, a bekötött szemû Gapont. Egyszer
60519 7, 162| áruló Gapon pópa kiüríti a nagy serlegbõl Nyikolaj
60520 7, 162| Gapon pópa serleget kapott a kezébe, és ivott.~A köteléket
60521 7, 162| kapott a kezébe, és ivott.~A köteléket levették a szemérõl
60522 7, 162| ivott.~A köteléket levették a szemérõl s Gapon csodálkozva
60523 7, 162| Õrei kacagva hagyták ott a hajnali fényben fürdõ pusztán.
60524 7, 162| Forradalmárok hozták föl a nevét ez ismeretlenségbõl.
60525 7, 162| voltaképpen.~II.~Harc Velencében~A vaporettók ellen esküt tettek
60526 7, 162| vaporettók ellen esküt tettek a gondolák. Minden gondolás
60527 7, 162| tartozik gyilokkal elbánni a kis gõzhajók egy-egy alkalmazottjával.
60528 7, 162| alkalmazottjával. Megesküdtek a gondolások, hogy nem nyugosznak
60529 7, 162| nyugosznak addig, míg ismét nem a gondola lesz a lagúnák egyetlen
60530 7, 162| ismét nem a gondola lesz a lagúnák egyetlen hasítója
60531 7, 162| hagyományok szerint dolgozott a gyilok. Volt olyan hét,
60532 7, 162| hogy hét embert vesztett a vaporettó. De viszont hét
60533 7, 162| viszont hét gondolás került a pribékek kezébe. A vaporettók
60534 7, 162| került a pribékek kezébe. A vaporettók gazdái pedig
60535 7, 162| pedig írtak más városokba, s a vaporettók nem akadtak meg
60536 7, 162| szaladgáltak vidáman, gõgösen a vaporettók.~III.~Petõfi
60537 7, 162| Petõfi jelöltsége~Megtörtént a nagy csoda. Szibériából
60538 7, 162| hogy keresnek egy kerületet a magyar irodalom félistenének.
60539 7, 162| elkáromkodta erre magát a nagy öregember. Elindult,
60540 7, 162| nemzetiségi kerületbe került. A nemzetiségi jelölt megbecsülte
60541 7, 162| nemzetiségi jelölt megbecsülte a világirodalom nagy alakját
60542 7, 162| Petõfiben, s visszalépett a jelöltségtõl. Azonban tekintélyes
60543 7, 162| magyar választó is volt a kerületben. A magyar választók
60544 7, 162| választó is volt a kerületben. A magyar választók között
60545 7, 162| nap alatt izgatott lett a hangulat. Hogy ezidõszerint
60546 7, 162| Szibériában voltaképpen a galád abszolutizmus kenyerét
60547 7, 162| bizonyítékokat szereztek, hogy Petõfi a jakabokányistákkal kacérkodott,
60548 7, 162| is kiderült, hogy nincs a választásra pénze, a nagy
60549 7, 162| nincs a választásra pénze, a nagy öregembernek úgy kellett
60550 7, 162| öregembernek úgy kellett menekülnie a kerületébõl, mint ötvenhat
60551 7, 163| ARANYGYAPJÚ~- Bemutató előadás a Vígszínházban -~Kéroul és
60552 7, 163| azonban már Budapesten is a nyár nevében kíméletet szoktak
60553 7, 163| szoktak kérni. Mi ezennel a nyár és a kímélet álláspontjára
60554 7, 163| kérni. Mi ezennel a nyár és a kímélet álláspontjára lépünk.
60555 7, 163| egy kokott körül. Közben a karzat kedvéért iszonyúan
60556 7, 163| szánalmas figuraként szerepel a rendõr. Óriási figurája
60557 7, 163| rendõr. Óriási figurája a darabnak az abszolút cocu,
60558 7, 163| Párizsiak tudhatják élvezni a szerelmes lámpaszerelõ kalandjait.
60559 7, 163| Mindenkivel viszonya van mind a két személyében. Õrületes
60560 7, 163| Õrületes dolgok történnek a színpadon. De viszont van
60561 7, 163| színpadon. De viszont van a második felvonás végén egy
60562 7, 163| magukkal úgy segédkeznek, hogy a színház majdnem összedõlt
60563 7, 163| színház majdnem összedõlt a tapstól. Kár, hogy meg nem
60564 7, 163| hogy meg nem ismételték. A Vígszínház evvel a betéttel,
60565 7, 163| ismételték. A Vígszínház evvel a betéttel, ha betét, lefõz
60566 7, 163| élénken érezte volna meg a darab stílusát. Sokat nyújtott
60567 7, 163| stílusát. Sokat nyújtott a jóból. Kiss Irén, Góth,
60568 7, 163| Nagyszerûen végezték mind a dolgukat. Góth elmésen fordította
60569 7, 163| Góth elmésen fordította a darabot s budapestiesítette
60570 7, 163| darabot s budapestiesítette a párizsi ötleteket. Nem volt
60571 7, 163| való, de igen nagy volt a siker.~Budapesti Napló 1906.
60572 7, 164| NAPJÁN~Párizsban remegnek a mindjárt virradó naptól:
60573 7, 164| napjától. Pedig kiderült, hogy a szocialisták nem szõttek
60574 7, 164| nem szõttek összeesküvést. A szervezett proletároknál
60575 7, 164| nincsenek szilárdabb hívei a világi rendnek. Az õ forradalmuk
60576 7, 164| rendnek. Az õ forradalmuk a lassú, állandó forradalom,
60577 7, 164| tudomány útjáról. Uralmukat a társadalmakra nem fogják
60578 7, 164| elsõjére reáerõszakolni. A világ észre sem fogja venni,
60579 7, 164| õk gyõzni fognak, mikor a társadalmi erõk uralkodó
60580 7, 164| anarchista-szocialistáknak nevezzék. Ám a legtarkább sereg a seregük.
60581 7, 164| nevezzék. Ám a legtarkább sereg a seregük. Elégedetlen szocialistától
60582 7, 164| bomba-dobó anarchistáig van a sorukban százféle forradalmár.
60583 7, 164| hallottam, hogy ezek az emberek a szervezett szocialistákat
60584 7, 164| legjobban. Pedig õk logikusak: a szocialisták mániákusai
60585 7, 164| államnak. Az anarchisták pedig, a Tolsztojok és Lucchenik
60586 7, 164| boldogtalanság okozója az állam a maga leigázó rendjével.
60587 7, 164| maga leigázó rendjével. A világ ne aggódjék: sohase
60588 7, 164| az új rend: még akkor jön a java. Még akkor fogja csak
60589 7, 164| java. Még akkor fogja csak a társadalmakat ostromolni
60590 7, 164| elégedetlenség. Mert az élet célja a harc, és semmi sem állandó,
60591 7, 164| elképzelünk, anarchisták a hatalmon. Miként most a
60592 7, 164| a hatalmon. Miként most a vállalatok körül, úgy folynék
60593 7, 164| úgy folynék majd akkor a bombák körül a panamázás.
60594 7, 164| majd akkor a bombák körül a panamázás. A legjobb bombákat
60595 7, 164| bombák körül a panamázás. A legjobb bombákat a Herbertek
60596 7, 164| panamázás. A legjobb bombákat a Herbertek kapnák, az ifjú
60597 7, 164| klimája meg nem változik, a legtöbb helyütt virágos,
60598 7, 164| pompás tavaszt fog jelenteni a május, az emberek szeretni
60599 7, 164| dolgot kell konstatálnunk. A szerelmes május mindig kísérni
60600 7, 164| május mindig kísérni fogja a forradalmi májust. Vagy
60601 7, 164| egy májusban megtámadná a szerelmet. Schopenhauer
60602 7, 164| örömében föltámadna. Sztrájk a szerelem és az élet ellen.
60603 7, 164| volna gyõzedelmes. Akik a szerelmet szeretik, nyugodtak
60604 7, 165| követet csinált Mikszáthból. A nagynak ismert palóc tehát
60605 7, 165| Ha jól tudom, Köröskény a Polónyi faluja.~De Mikszáth
60606 7, 165| hogy valójában le is nézi a literatúrát. De mégis vigasztalás,
60607 7, 165| gyõzelmének.~Mert kuruc idõk a mai s a következõ idõk.
60608 7, 165| Mert kuruc idõk a mai s a következõ idõk. Az új rend
60609 7, 165| idõk. Az új rend mintha a Tinódy Sebestyénék fizetését
60610 7, 165| jelölt Erdõs Armand?~Mert a követjelöltségekrõl esett
60611 7, 165| palástolt, titkos vágya a képviselõség. Eszébe nem
60612 7, 165| tehetséges. Mégis csak az volt a legnagyobb szerencséje,
60613 7, 165| legnagyobb szerencséje, hogy a Bródy Sándor öccse. Le is
60614 7, 165| Sándor öccse. Le is ment a kerületébe agitálni Bródy
60615 7, 165| Franciaország. Végre is a köztársaság, a harmadik
60616 7, 165| Végre is a köztársaság, a harmadik köztársaság maradt
60617 7, 165| harmadik köztársaság maradt a placcon. És a demokrácia
60618 7, 165| köztársaság maradt a placcon. És a demokrácia nevében kezdett
60619 7, 165| is tudott olyan jól, mint a koalíció. Ám a büntetõsdi
60620 7, 165| jól, mint a koalíció. Ám a büntetõsdi játékból kihagyta
60621 7, 165| mert fölismerte bennük a nemzeti lélek erejének akrobatáit.~
60622 7, 165| s veszett volna is, ha a Kárpátok alatt él. Mert
60623 7, 165| III. Napóleonnak s fõúra a császárságnak.~A demokrata
60624 7, 165| s fõúra a császárságnak.~A demokrata köztársaság azonban
60625 7, 165| Victor Hugo mágnása volt a császárságnak, legyen szenátor
60626 7, 165| császárságnak, legyen szenátor a köztársaságban. És Victor
60627 7, 165| fejedelmekké avatta õket a publikum. Mikszáthot még
60628 7, 165| ravaszsága. De már Herczeg a legkegyetlenebbül proskribáltak
60629 7, 165| irodalomnak és mûvészetnek a kutya sem várta tõle. De
60630 7, 165| fog élni valahogy. De ezt a kis rovást is meg kellett
60631 7, 166| írta. Úgy tudjuk, hogy ez a név egy új gróf-fõispánnak
60632 7, 166| név egy új gróf-fõispánnak a pszeudonimja. Nem nagyon
60633 7, 166| Spencert, Nietzschét, Ibsent s a legmodernebb németeket és
60634 7, 167| 167. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Ne öld meg~Egy-egy
60635 7, 167| jelszó évtizedekig rombol. A fiatalabb Dumas tuez la-ja
60636 7, 167| ne öld meg. Lehet, hogy a gyönge esküdtek fölmentenek.
60637 7, 167| élet legszebb cselekedete a szerelem. Jutalmazást érdemel
60638 7, 167| Tehát: ne öld meg.~II.~A hadnagy~Lehet, hogy egy
60639 7, 167| egzaltált legény valóban a hadnagy. De vörös május
60640 7, 167| napján Párizsban odaállt a munkások elé. Odaállt és
60641 7, 167| Sohasem lövetnék testvéreimre, a munkásokra. A klerikális
60642 7, 167| testvéreimre, a munkásokra. A klerikális tisztek lelkiismeretükre
60643 7, 167| megtagadják az engedelmességet a templomok elõtt. Nekünk,
60644 7, 167| lelkiismeretünk.~Ezt mondta a hadnagy. És akárki ez a
60645 7, 167| a hadnagy. És akárki ez a hadnagy. Rögtön lecsukták
60646 7, 167| hadnagy. Rögtön lecsukták a bátorságáért. Tehát most
60647 7, 167| mártír. Tehát követni fogják a példáját. Ma még nem is
60648 7, 167| elgondolni, milyen nagy eset a hadnagy esete. Valamikor
60649 7, 167| Valamikor innen fogják számítani a militarizmus bukását.~III.~
60650 7, 167| bukását.~III.~Lázadó hajók~A Knyáz Potemkin óta forradalom
60651 7, 167| Potemkin óta forradalom dúl a vizen. A tenger kóbor, úszó
60652 7, 167| forradalom dúl a vizen. A tenger kóbor, úszó városai
60653 7, 167| héten jön egy ilyen hír. A múltkor egy olasz hajóról.
60654 7, 167| Azután egy portugálról. Most a Hilarius nevû hajó. Néhány
60655 7, 167| spanyol hajcsár napokig a hatalmában tartotta a hajót.
60656 7, 167| napokig a hatalmában tartotta a hajót. Veszedelmes divat.
60657 7, 167| életünk. Veszedelmes kor ez a mienk. Földön, levegõben,
60658 7, 167| mindenki lázadó ma.~IV.~A diszkosz~Különösen érdekes
60659 7, 167| diszkosz~Különösen érdekes hír: a görög diszkosz vetésében
60660 7, 167| görög diszkosz vetésében a finnek gyõztek. A legészakibb,
60661 7, 167| vetésében a finnek gyõztek. A legészakibb, kis kultúr-náció
60662 7, 167| is csoda ez. Európában ma a finnek élik a legantikabb
60663 7, 167| Európában ma a finnek élik a legantikabb életet. Mondjuk,
60664 7, 167| vállalja és reklamálja. A görögök pedig még a diszkosszal
60665 7, 167| reklamálja. A görögök pedig még a diszkosszal sem gyõznek
60666 7, 167| Valósággal pokoli tréfája a sorsnak, hogy nyelvük és
60667 7, 167| miatt az õ kötelességük a régi hellén dicsõséget megvédeni.~
60668 7, 168| kiáltának - és támadt a helyen Deés. Mi azonban
60669 7, 168| sohasem voltunk tudósai a városépítésnek. Okvetlenül
60670 7, 168| Okvetlenül zseniális fajta a magyar fajta. De a szittya
60671 7, 168| fajta a magyar fajta. De a szittya agyat ezer évekkel
60672 7, 168| azokhoz, melyekbõl véletlenül a mai emberiség kultúrája
60673 7, 168| kultúrája rakódik.~Mikor a nagy harc dúlt Mandzsúriában,
60674 7, 168| néhány ötletes sovinisztánk a magyar-japán rokonságot
60675 7, 168| magyar-japán rokonságot kürtölte. A szép ötlet azonban hamar
60676 7, 168| elszégyelte magát. Kelet népe, a legszélsõbb Kelet népe,
60677 7, 168| csak másképpen csinálta a maga életét, mint az a Kelet
60678 7, 168| csinálta a maga életét, mint az a Kelet népe, melynek sorsa
60679 7, 168| Rémségesen lassú járású a gondolatunk. Mivel azonban
60680 7, 168| kifogást. Erényt csináltunk a hibából, s maradiságunkat
60681 7, 168| suhogóbb és jobb ítéletet: a magyar nép nem városépítõ
60682 7, 168| nem városépítõ nép. Ahol a tiszta magyar faj csinált
60683 7, 168| apró tanyákkal. Álmodás ez a régi sátor-falvakról. És
60684 7, 168| mennyire városok. Nem is kell a nyugati Európába menni.
60685 7, 168| Európába menni. Tessék csak a nagy Csabát összehasonlítani
60686 7, 168| Csabát összehasonlítani a kis Eszékkel.~San Francisco
60687 7, 168| Kimondták egyszerûen, hogy a rombadöntött világvárost
60688 7, 168| Nem is irigylik ezt tõlünk a san franciscoiak. Még kevésbé
60689 7, 168| tõlünk nagy pietásunkat a múlt iránt. Nyakunkat tesszük
60690 7, 168| csakugyan abból eredne, mert a magyar fajta nem városépítõ.
60691 7, 168| építette: az én fajtám, a tiszta magyar fajta.~A túlcivilizáció
60692 7, 168| a tiszta magyar fajta.~A túlcivilizáció megvetõi
60693 7, 168| tarthatnak bennünket. Sajnos, a túlcivilizáció megvetõinek
60694 7, 168| ahol már elégnél is több a civilizáció.~Budapesti Napló
60695 7, 169| 169. A BOLDOGSÁG FÁTYOLA - A PLETYKA~-
60696 7, 169| 169. A BOLDOGSÁG FÁTYOLA - A PLETYKA~- A Nemzeti Színház
60697 7, 169| BOLDOGSÁG FÁTYOLA - A PLETYKA~- A Nemzeti Színház két új darabja -~
60698 7, 169| vagy publicista kapargál a szemétdombon, s talál egy
60699 7, 169| Clemenceau, darabot ír belõle. A darab pedig rendszerint
60700 7, 169| rendszerint olyan, mint A boldogság fátyola. Körmönfont,
60701 7, 169| ember gyomorgörcsöket kap a nagy lapos gesztusoktól.
60702 7, 169| nagy lapos gesztusoktól. A boldogság fátyola talán
60703 7, 169| földolgozni. Õsi és naiv fogás a történet kínaiasítása is.
60704 7, 169| kínaiasítása is. No de mindegy: ez a színpadi mû: allegória deszkára
60705 7, 169| allegória deszkára vitt vers. A Nemzeti Színházban pedig
60706 7, 169| csináltak belõle polgári drámát. A szerencsétlen Mihályfinak
60707 7, 169| eszébe zacconiskodni. Még a patológiai hatásokat sem
60708 7, 169| alaposan Clemenceau-t. Hát a Nemzeti Színházban nem tudják,
60709 7, 169| legalább is. Mit csinálnának a boldogtalannal a Nemzeti
60710 7, 169| csinálnának a boldogtalannal a Nemzeti Színház rossz emberei.
60711 7, 169| még csak hozzá sem szagolt a darabhoz, melyet Heltai
60712 7, 169| vármegyei alispán. Tiszteljük a gusztusát, hogy az õ passziója:
60713 7, 169| szoktattak nagyon ehhez minket a Dálnoki Nagy Lajosok. De
60714 7, 169| epigonja.~Verses darab: A csók írójának recipéje szerint.
60715 7, 169| De sok rímes elmésség van a darabban. Nem nagy verselõ
60716 7, 169| brutálisabbak és élõbbek a Dóczy hasonló alakjainál.
60717 7, 169| Dezsõ, mind korrigáltak a vékony pénzû darabon. A
60718 7, 169| a vékony pénzû darabon. A többiekrõl ne essék szó.
60719 7, 169| többiekrõl ne essék szó. A közönség kegyes volt. Sokan
60720 7, 169| kegyes volt. Sokan jöttek föl a szerzõ földijei közül. A
60721 7, 169| a szerzõ földijei közül. A taps soknál is több volt.~
60722 7, 170| ezt most színre hozatta a budapesti Nemzeti Színház.
60723 7, 170| budapesti Nemzeti Színház. A darab tartalma az, hogy
60724 7, 170| budapesti elõadását Clemenceau s a szegény francia miniszter
60725 7, 170| mint jött. E sorok írójának a következõket mondta a pályaudvaron:~-
60726 7, 170| írójának a következõket mondta a pályaudvaron:~- Ha megválok
60727 7, 170| pályaudvaron:~- Ha megválok a miniszterségtõl, újraírom
60728 7, 170| miniszterségtõl, újraírom ezt a darabot. Most látom, hogy
60729 7, 170| darabot. Most látom, hogy a boldogsághoz nem elég, ha
60730 7, 170| elég, ha valaki nem lát. A budapesti Nemzeti Színház
60731 7, 170| Echtnek fölfedezésérõl. Ez a doktor Echt azt állítja,
60732 7, 170| Adatokkal bizonyítja, hogy a türelmetlen és tudománytalan
60733 7, 170| újmagyarok propagálják. A tiszta vérû magyarok s egyéb
60734 7, 170| ismernünk - igazán frappánsak. A pángermánok nagyra vannak
60735 7, 170| vannak vele, hogy voltaképpen a vad, magyar nacionalizmus
60736 7, 170| III.~Távirat Pekingbõl~A Pekingbõl kiküldött s idegen
60737 7, 170| Londonban egy távirat várta. A távirat így szólt:~„Eddigi
60738 7, 170| deputátusok két nap óta a térképet tanulmányozzák
60739 7, 170| vendégeket kap néhány nap múlva a magyar fõváros.~Budapesti
60740 7, 171| VÁLASZTÁS~Franciaország megmarad a forradalom országának. A
60741 7, 171| a forradalom országának. A Sarrien-kormány gyõzelme
60742 7, 171| Sarrien-kormány gyõzelme vetekedik a Wekerle-kormányéval. Talán
60743 7, 171| Wekerle-kormányéval. Talán a bátor és optimista Clemenceau
60744 7, 171| büszkén és hangosan vágta ki a szentenciát:~- Franciaország
60745 7, 171| idején is milyen messze van a Szajna a Dunától. Franciaország
60746 7, 171| milyen messze van a Szajna a Dunától. Franciaország választott
60747 7, 171| választott és elsöpörte a - nacionalizmust. Százezrekkel
60748 7, 171| Százezrekkel nõttek meg a radikális pártok. Magyarországnak
60749 7, 171| választáson hódított ott a radikalizmus.~Catalaunumi
60750 7, 171| Nagy halottak feküsznek a harctéren. Ha a gyászolók
60751 7, 171| feküsznek a harctéren. Ha a gyászolók méltóan akarnának
60752 7, 171| méltóan akarnának gyászolni, a Notre-Dame-tól a Szent-Péter
60753 7, 171| gyászolni, a Notre-Dame-tól a Szent-Péter templomig libegne
60754 7, 171| éveken keresztül készült a nagy koalíció. Szent szövetsége
60755 7, 171| Jó idõben hazamehetett a dicsõ Deroulede is. Finom
60756 7, 171| rendeztek hatásos ájulásokat a megostromolt oltár elõtt.
60757 7, 171| megostromolt oltár elõtt. A derék abbék is megtették
60758 7, 171| derék abbék is megtették a magukét. Néhány nagy botrány
60759 7, 171| Néhány nagy botrány is a malmukra hajtotta a vizet.
60760 7, 171| botrány is a malmukra hajtotta a vizet. Kipattant, régibb
60761 7, 171| szent pénz is volt bõségesen a kasszában. A munkászavargások,
60762 7, 171| volt bõségesen a kasszában. A munkászavargások, a szocialista
60763 7, 171| kasszában. A munkászavargások, a szocialista veszedelem mindenütt
60764 7, 171| friss harmatként hulltak a gyõzelmi hírek. Ime: a világ
60765 7, 171| hulltak a gyõzelmi hírek. Ime: a világ nem akar megijedni
60766 7, 171| világ nem akar megijedni a maga haladásának árnyékától.
60767 7, 171| haladásának árnyékától. A Brunetierek hiába dolgoznak
60768 7, 171| elegáns világnézleteket a maradiság számára. Az emberiség
60769 7, 171| megtanulta már, s tudja jól a leckét. Csak vén vagy elbutított
60770 7, 171| elbutított népek félnek a bátorságtól. A túlbátor
60771 7, 171| népek félnek a bátorságtól. A túlbátor radikalizmus talán
60772 7, 171| diadalmasan jár forradalmi útján a grande nation, akkor el
60773 7, 171| Ha pedig zökkenések esnek a nagy úton: odafigyelj magyar.
60774 7, 171| odafigyelj magyar. Látod: a nagyszerû, a dicsõséges
60775 7, 171| magyar. Látod: a nagyszerû, a dicsõséges Franciaország
60776 7, 171| Franciaország is visszariad a sebes hajtástól. Klerikális
60777 7, 171| publicistáktól szedett érvek pöfögnek a magyar levegõben. Csak a
60778 7, 171| a magyar levegõben. Csak a minap kellett megtudnunk
60779 7, 171| forrásból, hogy Franciaországban a demokrácia korlátozásában
60780 7, 171| fõ minden gondolkozónak a feje. Mennyi esetlenség,
60781 7, 171| példálóznak most Franciaországgal a hazai franciák?~Való: nagyszerû
60782 7, 171| nagyszerû és vészes út a francia nemzet útja. Mert
60783 7, 171| Mert új és messiási út. A nagy, elkerülhetetlen világátalakulásra,
60784 7, 171| legdicsõbb forradalom élén a hivatalos Franciaország
60785 7, 171| fékezõje, szabályozója a forradalomnak. Az átalakulás
60786 7, 171| és zajjal jár. Tudja ezt a forradalom nemzete, a haladás
60787 7, 171| ezt a forradalom nemzete, a haladás esküdött országa
60788 7, 171| haladás esküdött országa s még a napok katasztrófáitól sem
60789 7, 171| áltudomány, babona. De a jelszó mégis: elõre a forradalom
60790 7, 171| De a jelszó mégis: elõre a forradalom nevében. Az új
60791 7, 171| társadalmából. El akarja végezni a modern ember teljes fölszabadítását.
60792 7, 171| akarja és meg fogja csinálni a munkának, az egyenlõ igazságnak,
60793 7, 171| az egyenlõ igazságnak, a szolidaritásnak és kultúrának
60794 7, 171| Budapesti Napló 1906. május 10.~(A.)~
60795 7, 172| 172. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Vendéglátás~Szó
60796 7, 172| lehetne Puccinival például a Nemzeti Kaszinóban csinálni?
60797 7, 172| fülbe, se baccarathoz. Avagy a Parkklubban mit lehetne
60798 7, 172| ötven Puccininál is. Meg a magyar vendégszeretet sem
60799 7, 172| igások és koldusok helyett a magyar kultúra reputációjáért
60800 7, 172| helyet állani. No és aztán: a mi kis Vecsey Ferikénket
60801 7, 172| mi kis Vecsey Ferikénket a berlini és londoni udvarok
60802 7, 172| mindenek. Mert mégiscsak a mai kulturális életnek egy
60803 7, 172| életnek egy valakije ez a fránya Puccini. Még csak
60804 7, 172| Még csak nem is affektálni a közösséget az európai kultúrával
60805 7, 172| európai kultúrával s közben a híres magyar vendégszeretetet
60806 7, 172| fájdalmasan beszédes.~II.~A portó~Ausztria valóban áldott
60807 7, 172| Ausztria valóban áldott hazája a reakciónak. Sajnos, mi sem
60808 7, 172| Sajnos, mi sem vagyunk jobbak a Deákné vásznánál. Ausztriában
60809 7, 172| vásznánál. Ausztriában emelik a levélportót, s emelni fogják
60810 7, 172| reakció. Bizonyos, hogy a messze jövendõben benne
60811 7, 172| messze van, de már ma is ez a cél. A közlekedést s a postát
60812 7, 172| de már ma is ez a cél. A közlekedést s a postát is
60813 7, 172| ez a cél. A közlekedést s a postát is csak olcsóbbítani
60814 7, 172| visszafelé lépnek. Mindenben. A levélportó dolgában is.~
60815 7, 172| levélportó dolgában is.~III.~A Gapon-titok~Most már kezd
60816 7, 172| már kezd õrületes lenni a Gapon-titok. A legújabb:
60817 7, 172| õrületes lenni a Gapon-titok. A legújabb: a híres vízkereszt
60818 7, 172| Gapon-titok. A legújabb: a híres vízkereszt óta Gapon
60819 7, 172| rulettezett. Pszeudo-Gapon írt a londoni lapokba. Nem az
60820 7, 172| vissza Szentpétervárra. A rendõrséggel is egy ál-Gapon
60821 7, 172| pedig, az igazi, nem is hall a világról. Hát nem bolond
60822 7, 172| dolog volna, ha igaz volna. A párizsi Figaro esküszik
60823 7, 172| Talán Pálnak hívták azt a cárt, aki egyszerre három
60824 7, 173| 173. A PIARISTÁK~Róma uralkodni
60825 7, 173| Hát voltaképpen mire jó a hatalom? Hogy uralkodjunk
60826 7, 173| Tetszik most már érteni a dolgot? Spanyolország is
60827 7, 173| is valami, de nem elég. A Vatikánban néhány év óta
60828 7, 173| év óta nézegetik buzgóan a térképeket. Csak újra és
60829 7, 173| Magyarországon akad meg a szem. Szûz ország, jó ország.~
60830 7, 173| csak nem akar elkészülni a béke. Németország katolikus
60831 7, 173| katolikus részére is ráült a szociáldemokrácia. Törökországgal
60832 7, 173| mellett: István birodalma, a regnum Marianum. Itt húsz
60833 7, 173| minden Róma malmára hajtja a vizet. Óriásiak a püspöki
60834 7, 173| hajtja a vizet. Óriásiak a püspöki vagyonok. Gazdag
60835 7, 173| vannak milliók, kik már csak a Mennyben bizakodnak.~Akinek
60836 7, 173| régen. Újféle püspökök ülnek a fõpásztori székekbe. Rómának
60837 7, 173| be az elhanyagolt népet. A fekete internacionalizmus
60838 7, 173| internacionalizmus fûti itt állandóan a nemzeti szenvedélyeket.
60839 7, 173| zsebkendõkkel bekötik itt a liberális katolikusok és
60840 7, 173| szemeit. Beszélik, hogy a klerikalizmus már a magyar
60841 7, 173| hogy a klerikalizmus már a magyar szabadkõmûves páholyok
60842 7, 173| csodálkozását, hogy Róma a magyar piaristákat is teljesen
60843 7, 173| hogy ezt teszi. Ezt tette a Ferenc-rend atyáival. Ezt
60844 7, 173| ordítanak itt, hogy jön a vörös nacionalizmus. Eközben
60845 7, 173| minden bástyát elfoglal a fekete nacionalizmus. A
60846 7, 173| a fekete nacionalizmus. A vörös nacionalizmus a nemzeti
60847 7, 173| nacionalizmus. A vörös nacionalizmus a nemzeti társadalmat és nemzeti
60848 7, 173| Meglátjuk, ilyen ártatlan lesz-e a fekete is. Egyelõre egyebet
60849 7, 173| Engem négy évig tanítottak a régi piaristák s én még
60850 7, 173| Akad-e egyetlen látó is majd a leendõ piaristáknak, Róma
60851 7, 174| 174. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Gary száz favágója~
60852 7, 174| Indiána õserdejében dolgoznak a fejszék. Száz favágó bevette
60853 7, 174| Száz favágó bevette magát a rengetegbe. A száz favágó
60854 7, 174| bevette magát a rengetegbe. A száz favágó várost alapít.
60855 7, 174| favágó várost alapít. Várost a Michigan partjára. Ha kész
60856 7, 174| munkással. Egyszerû emberek a száz favágó. De nemes vágy
60857 7, 174| Kezeikben szaporán sújt a fejsze. Bölcsõjét faragják
60858 7, 174| Mert mindent tud eleve a száz favágó. Néhány év múlva
60859 7, 174| már százezer lakója lesz a városnak. Néhány évtized
60860 7, 174| elme és bátorság ott, hol a dolgokba nem avatkoznak
60861 7, 174| mafla századok. Azonban a Michigan esténként nevet,
60862 7, 174| nevet, mikor nagy arcát a szél fölborzolja. Talán
60863 7, 174| egyszer megmozdul itt is a föld, majd benézek én is
60864 7, 174| benézek én is áradatommal a városotokba, száz favágó.~
60865 7, 174| városotokba, száz favágó.~II.~A nyári Budapest~Jön, jön
60866 7, 174| nyári Budapest~Jön, jön a nyári Budapest. Nem lesz
60867 7, 174| kevés lesz. Jókedv üt szét a savanyúság, nagyképûség
60868 7, 174| Megtetszenek majd rajta azok a szépségek, miket le nem
60869 7, 174| egyetlen enyhítõ körülménye - a nyári Budapest.~III.~A nagyravágyó
60870 7, 174| a nyári Budapest.~III.~A nagyravágyó japán~Tehát
60871 7, 174| mezei virágból csinálták a pompás és ezer gazdagságú
60872 7, 174| bûvészek módjára parancsolnak a virágoknak. Csak ilyen képességû
60873 7, 174| ilyen képességû náció veheti a fejébe, hogy no most már
60874 7, 174| életmód, táplálkozás és a többi nevelõ nagy dolog
60875 7, 175| plántája kipusztult már ennek a szép fajtának. Mert micsoda
60876 7, 175| beteg csoda történhetett a magyar lélek evolúciójában.
60877 7, 175| Iszonyúan pici magyarok a mai magyarok. Leszaladás
60878 7, 175| magyarok. Leszaladás történt a magyar típusok skáláján.~
60879 7, 175| Bocskait, nem baj. Csak a nebulók kötelesek elhinni,
60880 7, 175| kötelesek elhinni, hogy a messiások és hõsök úgy nõnek,
60881 7, 175| és hõsök úgy nõnek, mint a krumpli, vagy úgy érkeznek,
60882 7, 175| vagy úgy érkeznek, mint a meteor. Kicsinyes csírákból
60883 7, 175| csírákból szökkennek elõ a legnagyobb dolgok is, s
60884 7, 175| legnagyobb dolgok is, s a nagy emberek egyebet is
60885 7, 175| cselekedetekkel traktálják a históriát. Féltette birtokait
60886 7, 175| s erre fölkelt. Megvédte a lelkiismeret szabadságát.
60887 7, 175| szabadságát. Megnövelte a magyarság harcos dicsõségét.
60888 7, 175| harcos dicsõségét. Ivott a sikerek legnagyszerûbb italából.
60889 7, 175| legnagyszerûbb italából. Gyakorolta a megértõ és lemondó bölcsességet.
60890 7, 175| bölcsességet. Fáklyát gyújtott a magyar géniusznak. Okos
60891 7, 175| Okos formáját formálta meg a nemzeti szabadságnak. Megkötötte
60892 7, 175| szabadságnak. Megkötötte a bécsi békét. És elvesztette
60893 7, 175| évben háromszáz éve éppen. A bécsi békének s Bocskai
60894 7, 175| vasárnap megkoszorúzzák szobrát a protestánsok. Azt a Bocskaihoz
60895 7, 175| szobrát a protestánsok. Azt a Bocskaihoz méltatlan szörnyszobrocskát.
60896 7, 175| Ám e nagy ember nemcsak a protestánsoké és a hajdúké.
60897 7, 175| nemcsak a protestánsoké és a hajdúké. Jusst formálunk
60898 7, 175| nem kívánjuk megtenni. De a Róma átkát kikacagó s Béccsel
60899 7, 175| kapunk talán. Kár, hogy a história lehetetlen akaratából,
60900 7, 175| história lehetetlen akaratából, a protestantizmus elsõ hatalmában
60901 7, 175| kiolvasni Magyarország fiai. Ma a magyar intellektuálisak
60902 7, 175| magyar intellektuálisak a hajdúk. Nagyszerû csapat,
60903 7, 175| akadna. De ma Belgiojosok a magyar vezérek is. És kátaiak.
60904 7, 175| pedig ünnepelni tudunk. A régi Magyarország megmentõit
60905 7, 175| csinálni. Talán föléltük a magyar matéria értékesebb
60906 7, 176| hivatalos költõit. Lásd: a Kisfaludy- és Petõfi Társaságot.
60907 7, 176| ilyeneket szereti olvasni a néhány tucat versolvasó
60908 7, 176| volna már végére járni, hogy a magyar publikum voltaképpen
60909 7, 176| miképpen is gondolkozik arról a furcsa valamirõl, aminek
60910 7, 176| furcsa valamirõl, aminek a neve irodalom. Jó volna
60911 7, 176| Jó volna már kitekerni a nyakát egy légió szemérmetlenül
60912 7, 176| Dehát nem igen érdekli az a publikumot, hogy ki író
60913 7, 176| Budapesti Napló 1906. május 13.~(A.)~
60914 7, 177| 177. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Vilma királynõ~
60915 7, 177| esztendõs késéssel érkezik a trónörökös. Ujjong neki
60916 7, 177| vasvilla-szemmel nézett. Hiszen ez a mecklenburgi - iparlovag.
60917 7, 177| szemrehányásban sok igazság volt. És a mecklenburgit alighanem
60918 7, 177| alighanem kidobták volna. A legszebb türelem sem bírja
60919 7, 177| Klára~Járt-e Pákozdon ez a szegény, beteg asszony?
60920 7, 177| mindegy. Érdekes csak az, hogy a publikum még mindig kiváncsi
60921 7, 177| publikum még mindig kiváncsi a volt Chimay hercegnére.
60922 7, 177| kiváncsi, nem írhatnának róla a lapok. De hol kiváncsi a
60923 7, 177| a lapok. De hol kiváncsi a publikum? Már két évvel
60924 7, 177| ezelõtt Párizsban is csak a teljességgel nem válogatós
60925 7, 177| betegség. Nem gratulálunk a budapesti közönség érdeklõdéséhez.~
60926 7, 177| feleségét most már beviszik a szanatóriumba. Ez az elõkelõ
60927 7, 177| kékvérû. Hogy kleptománia-e a betegsége? Ez nem fontos.
60928 7, 177| asszony lett volna. Akkor a várurak ki-kirontottak a
60929 7, 177| a várurak ki-kirontottak a hanza-városok utazó kereskedõire,
60930 7, 177| hercegné s ahogy nekünk a történelmet tanítják, ma
60931 7, 177| ma õ: nemzeti hõsnõ. Az a bolondsága Wrede hercegnõnek,
60932 7, 177| Wrede hercegnõnek, hogy a mi körünkben él.~IV.~Pálmay
60933 7, 177| körünkben él.~IV.~Pálmay Ilka~A Carpathia hazahozta Pálmay
60934 7, 177| Kegyesek lesznek hozzá vajon a sajtó és a publikum? Ezer
60935 7, 177| lesznek hozzá vajon a sajtó és a publikum? Ezer érdeme volna
60936 7, 177| illúzióval traktálta ezt a szegény várost. Nem tud
60937 7, 177| szegény várost. Nem tud a színpadtól megválni. Nem
60938 7, 177| színpadtól megválni. Nem adj a föl a harcot az Idõvel.
60939 7, 177| megválni. Nem adj a föl a harcot az Idõvel. Õ maga
60940 7, 177| Ha olyan emberekbõl állna a publikum, kik emberi dolgokat
60941 7, 178| 178. A MERÉSZ BAJUSZÚ ÁLMODÓ~A
60942 7, 178| A MERÉSZ BAJUSZÚ ÁLMODÓ~A Lánchíd reszketni fog a
60943 7, 178| A Lánchíd reszketni fog a kéjtõl. Ha jön a császár,
60944 7, 178| reszketni fog a kéjtõl. Ha jön a császár, s tósztot mond
60945 7, 178| császár, s tósztot mond Budán. A kacskakezû Vilmos szeret
60946 7, 178| nem igaz. Szeret bennünket a császár. Eitel Frigyes nem
60947 7, 178| vezércikk. Pedig hát operett ez a javából. Két szerelme derül
60948 7, 178| ki egyszerre Vilmosnak. A császár szereti a magyarokat.
60949 7, 178| Vilmosnak. A császár szereti a magyarokat. És szereti -
60950 7, 178| magyarokat. És szereti - a muzulmánokat.~Párizsban
60951 7, 178| Párizsban komolyan írnak a császár nagy álmáról. Vilmos
60952 7, 178| Izlám prófétája akar lenni a császár. Marokkóban is ilyenként
60953 7, 178| Arábiában már legendák születtek a császárról. Vilmos egyesíteni
60954 7, 178| Vilmos egyesíteni akarja a mohamedánokat. Az Izlám
60955 7, 178| erejét be akarja fogni ismét a Históriába. Szóval: Németország
60956 7, 178| valamikor Németország, illetve a nyugatrómai szent birodalom
60957 7, 178| pedig nem is szólunk, hogy a németet huncutnak ismerjük.
60958 7, 178| szapora fajtáját szeretné a világ nyakába ültetni.~A
60959 7, 178| a világ nyakába ültetni.~A világ azonban halad. Németországot
60960 7, 178| úristennek sem mozdulna a magyar. És még Allah hívására
60961 7, 178| Allah hívására sem kapná föl a fejét a mohamedán.~Tehát
60962 7, 178| hívására sem kapná föl a fejét a mohamedán.~Tehát nem is
60963 7, 178| Tehát nem is olyan hóbortos a császár. Velünk és a muzulmánokkal
60964 7, 178| hóbortos a császár. Velünk és a muzulmánokkal lehet csevegni
60965 7, 178| tudja, hogy mire gondol a merész bajuszú álmodó. Talán
60966 7, 178| Európai Államokat. Látja a világ folyását, mely nem
60967 7, 178| folyását, mely nem fog kedvezni a koronásoknak. Ezért szeret
60968 7, 178| Ezért szeret minket és a muzulmánokat. A világ fölfordulhat,
60969 7, 178| minket és a muzulmánokat. A világ fölfordulhat, de mi
60970 7, 178| kell hinni majd, amit mond. A merész bajuszú álmodó hisz
60971 7, 178| merész bajuszú álmodó hisz a maga álmaiban. És irigységgel
60972 7, 178| És irigységgel telik el a szívünk. Milyen hatalmas
60973 7, 178| Milyen hatalmas náció ez a kutya német. Egy családot
60974 7, 178| poéta támad. Németország a trónon is kibír egy álmodót.~
60975 7, 179| 179. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A duma~Politikai
60976 7, 179| 179. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A duma~Politikai jogokat követel
60977 7, 179| Politikai jogokat követel a nõknek. Amnesztiát szerez
60978 7, 179| szerez sok ezer rabnak. A halálbüntetést eltörli.
60979 7, 179| halálbüntetést eltörli. Parcellázza a nagybirtokot. Elismeri minden
60980 7, 179| Ötszáz évvel jár elõtte a magyar parlamentnek az orosz
60981 7, 179| arcát Szentpétervár felé a világ. Nagyszerû erõk országa
60982 7, 179| országa szent Oroszország. A nagy stílus országa… Pedig
60983 7, 179| Pedig föl se lehet sorolni a tervek és vágyak raját.
60984 7, 179| tervek és vágyak raját. Ég a megújulás akaratától a Romanov-birodalom.
60985 7, 179| Ég a megújulás akaratától a Romanov-birodalom. Mi a
60986 7, 179| a Romanov-birodalom. Mi a Kárpátok alól pirulva figyelünk
60987 7, 179| Halálra butították ez országot a nemzeti kurjantások. Miniszteri
60988 7, 179| milyeneket más országban a legszûkebb koponyájú aprók
60989 7, 179| Háború?~Vilmos császár a napokban birodalmának nyugati
60990 7, 179| szélén járt s nyájaskodott a franciákkal. Párizsban pedig
60991 7, 179| szárnyait nagyon borzolja. A rémmadár: a háború. Gyors
60992 7, 179| nagyon borzolja. A rémmadár: a háború. Gyors és fenyegetõ
60993 7, 179| nemsokára építeni kezdik a béke palotáját. Franciaországban
60994 7, 179| antimilitaristák sem merik a hadsereget bántani. Ki tudja?
60995 7, 179| hadsereget bántani. Ki tudja? A sors szereti a nagy és szomorú
60996 7, 179| Ki tudja? A sors szereti a nagy és szomorú komédiákat.
60997 7, 179| lesz. S amelyik háborús fél a sarcot fizeti, ugyanannak
60998 7, 179| ugyanannak lesz majd kötelessége a béke palotáját fölépíttetni.
60999 7, 179| Mert Miklós cár akarta a világbékét, s ugyanõ csinálta
61000 7, 179| Oh még sokáig így fognak a nemzetek barátkozni - a
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |