1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
61001 7, 179| a nemzetek barátkozni - a békével.~III.~Szent István
61002 7, 179| István szobra~Hát álljon a szent király szobra, s áll
61003 7, 179| szobra, s áll is már. De ez a szobor is újra a nagypipájú
61004 7, 179| De ez a szobor is újra a nagypipájú nemzet szobra.
61005 7, 179| két tucat katona kiverte a nemzet képviselõit tizenöt
61006 7, 179| egy tanító évi fizetésére. A harmadik egyetem még mindig
61007 7, 180| volna szívem kicsúfolni ezt a szegény asszony-Korjolánt.
61008 7, 180| asszony-Korjolánt. Nem õ csapta el a csapodár Párizst, hanem
61009 7, 180| hogy rosszul látja ezt a dolgot. Nem a vénsége mián
61010 7, 180| látja ezt a dolgot. Nem a vénsége mián múlta õ divatját.
61011 7, 180| mián múlta õ divatját. Nem a jóízlés áll ma már tótágast
61012 7, 180| utólszor Párizsnak. Vagy a fiának egy hülye, látványos
61013 7, 180| memoárjaiból már kizokog a keserûség, hogy Párizs hálátlan.
61014 7, 180| Színhazáról csak éppen, hogy a nevét nem vétette le. Miért
61015 7, 180| nevét nem vétette le. Miért a Sarah Bernhardt-színház,
61016 7, 180| meghódította az új játszás, a meztelen, a németes. Régi,
61017 7, 180| új játszás, a meztelen, a németes. Régi, híres tisztelõi
61018 7, 180| érzéseit elvitte Amerikába a nagy asszony. Csak a büszkesége
61019 7, 180| Amerikába a nagy asszony. Csak a büszkesége a réginél is
61020 7, 180| asszony. Csak a büszkesége a réginél is hatalmasabb.
61021 7, 180| Sarah Berndhardtnak csak a saját ügyei fontosak.~Hát
61022 7, 180| eredménye és szeszélye. Ha az a korszak elmúlik, nincs maradása.
61023 7, 180| maradása. Ha ez az egyéniség a kaméleonnál is kaméleonabb.
61024 7, 180| minden egyéniségre érvényes. A politikusra, a betörõkirályra,
61025 7, 180| érvényes. A politikusra, a betörõkirályra, Gaponra,
61026 7, 180| betörõkirályra, Gaponra, a költõre, a mûvészre, az
61027 7, 180| betörõkirályra, Gaponra, a költõre, a mûvészre, az apostolra,
61028 7, 180| egy társadalomban az erõk, a megváltozott társadalom
61029 7, 180| ki, s vesziti el.~Sarah, a zsidó nõ, a legarisztokratább
61030 7, 180| vesziti el.~Sarah, a zsidó nõ, a legarisztokratább nõ volt
61031 7, 180| igazi dicsõségben csak a császárság alatt élhetett,
61032 7, 180| császárság alatt élhetett, s a császárság után addig, míg
61033 7, 180| császárság után addig, míg a harmadik köztársaság végleg
61034 7, 180| társadalmat.~Ez elkövetkezett. Nem a Sarah vénsége a baj. Stílusát
61035 7, 180| elkövetkezett. Nem a Sarah vénsége a baj. Stílusát is tudta õ
61036 7, 180| társadalomnak s publikumnak a Sarah Bernhardtok már nem
61037 7, 181| világfelfogása szabja meg? Evvel a kérdéssel kezdjük, mikor
61038 7, 181| fölháborító bûnrõl adunk hírt.~A Somló-ügyet, ikertestvérét
61039 7, 181| Somló-ügyet, ikertestvérét a Pikler-ügynek, talán nem
61040 7, 181| magunkra irányítani. Még a reakciósnak ismert Bécs
61041 7, 181| ismert Bécs is megborzadt a mi szellemi életünk levegõjétõl.
61042 7, 181| életünk levegõjétõl. Attól a levegõtõl, mely az ázsiai
61043 7, 181| mely az ázsiai mezõk és a középkori kripták levegõjének
61044 7, 181| levegõjének vegyüléke.~Szerencsére a liberális magyar közvélemény
61045 7, 181| éber volt. Somló nem lakolt a fejével azért, hogy gondolkozik.
61046 7, 181| kénytelen volt ez ügybõl a reakciónak is dobni.~Teljesen
61047 7, 181| reakciónak is dobni.~Teljesen a Somló-ügy a mostani eset
61048 7, 181| dobni.~Teljesen a Somló-ügy a mostani eset is, de még
61049 7, 181| temesvári fõreáliskolai tanár a kiszemelt nemes vad. Tudós,
61050 7, 181| Akik Magyarországon nemcsak a politikai és színházi heccek
61051 7, 181| érdeklõdnek, régen ismerik már a nevét. Sõt sajnálkozásunk
61052 7, 181| milyen megértetlen az élete. A magyar szociológusok társaságának
61053 7, 181| Tanulmányai, cikkei többnyire a társaság folyóiratában jelentek
61054 7, 181| elnöke gróf Andrássy Gyula. A klerikalizmus és nacionalizmus
61055 7, 181| mert õk nem szaglásznak a tudomány körül. Észrevették
61056 7, 181| ártatlan tanulmányát, mely a Neue Zeitben, a német szocialisták
61057 7, 181| tanulmányát, mely a Neue Zeitben, a német szocialisták elõkelõ
61058 7, 181| tudományos, komoly ismertetése a magyar politikai válságnak.
61059 7, 181| cikk miatt Kunfi ellen. A nacionalista és tudománytalan
61060 7, 181| tudománytalan sajtó elõszedte a hagyományos, együgyû frázisokat.
61061 7, 181| nagyon helyes nyilatkozatban a többek között így válaszolt
61062 7, 181| többek között így válaszolt a vádakra.~1. A szocialista
61063 7, 181| válaszolt a vádakra.~1. A szocialista nemzetköziségnek
61064 7, 181| egészen helytelennek és a tényeknek meg nem felelõnek
61065 7, 181| tudomásom szerint sehol a világon nincsen, s annál
61066 7, 181| gondolkozásom középpontjába a magyar nép politikai, gazdasági
61067 7, 181| Politikai meggyõzõdésemet - a neki való helyen - ezentúl
61068 7, 181| erre most van-e ok, azt az a fegyelmi vizsgálat van hivatva
61069 7, 181| kideríteni, amelynek elrendelését a mai nappal saját magam kérelmeztem.~
61070 7, 181| most megindult Kunfi ellen a vizsgálat. Egyelõre így
61071 7, 181| Egyelõre így áll ennek a fölháborító merényletnek,
61072 7, 181| fölháborító merényletnek, ennek a reakciós bûnnek a dolga.~
61073 7, 181| ennek a reakciós bûnnek a dolga.~Fölhívjuk gróf Apponyi
61074 7, 181| Apponyi Albert figyelmét a temesvári botrányra. A reakciós
61075 7, 181| figyelmét a temesvári botrányra. A reakciós seregnek keserû
61076 7, 181| leckét kell kapni s Kunfinak a legnagyobb elégtételt. Mindenek
61077 7, 181| hinnõk, hogy az új korszak a gondolat szabadságát kevésbé
61078 7, 181| kevésbé tudja megvédeni, mint a fákat és a madarakat.~A
61079 7, 181| megvédeni, mint a fákat és a madarakat.~A liberális magyar
61080 7, 181| a fákat és a madarakat.~A liberális magyar társadalomnak
61081 7, 181| kétségbeejtõ, ázsiai állapot ez. A magyar szociológusok társasága
61082 7, 181| tagjait sorra kezdi venni a klerikális reakciós üldözés.
61083 7, 181| klerikális reakciós üldözés. A gondolat szabadságát meg
61084 7, 182| EGY TÖRTÉNELMI KÉZSZORÍTÁS~A képviselõház mai ülése után
61085 7, 182| sima léptekkel suhant végig a folyosón. A folyosó közönsége
61086 7, 182| suhant végig a folyosón. A folyosó közönsége figyelemmel
61087 7, 182| közönsége figyelemmel nézte. A távolból egyszerre egy kéz
61088 7, 182| kemény, erõs kéz, megragadja a fehér papi kezet, és szíves,
61089 7, 182| barátsággal megrázza. Kié volt ez a baráti üdvözlésre kinyúló
61090 7, 182| kézszorítás volt ez. Az a kéz a Wekerle Sándor keze
61091 7, 182| kézszorítás volt ez. Az a kéz a Wekerle Sándor keze volt.~
61092 7, 182| ezelõtt történt!… Hiszen a kormánypárti lapok annyira
61093 7, 182| mi és ki indította is meg a diadalmas és ragyogó egyházpolitikai
61094 7, 182| fellendülését. Mi eszébe juttatjuk a feledékeny világnak: az
61095 7, 182| feledékeny világnak: az a férfi, akinek a maga hatáskörében
61096 7, 182| világnak: az a férfi, akinek a maga hatáskörében elkövetett
61097 7, 182| egyházpolitikai harcot, az a férfiú Molnár János akkori
61098 7, 182| mindenki. Hát úgy-e, hogy az a szíves, meleg, baráti kézszorítás
61099 7, 183| 183. A MINISZTER-KOSSUTH ÉS A KOSSUTH-ELVEK~
61100 7, 183| A MINISZTER-KOSSUTH ÉS A KOSSUTH-ELVEK~Külföldön
61101 7, 183| tisztábban, mint idehaza. A Le Courrier Européen, ez
61102 7, 183| Le Courrier Européen, ez a nagyon elõkelõ, internacionális,
61103 7, 183| párizsi revû például ezt írja a többek között:~Elérve a
61104 7, 183| a többek között:~Elérve a hatalmat, a fiú megtagadja
61105 7, 183| között:~Elérve a hatalmat, a fiú megtagadja atyja ideálját,
61106 7, 183| megtagadják tulajdon elveiket. A magyar kormány, melynek
61107 7, 183| magyar kormány, melynek a sorsa ma Kossuth Ferenc
61108 7, 183| eltûri, hogy elfogjanak, s a haditörvényszék elé juttat
61109 7, 183| állapotban énekelni merte a kereskedelemügyi miniszter
61110 7, 183| miniszter úr édesatyjának, a forradalmár Kossuth Lajosnak
61111 7, 183| forradalmár Kossuth Lajosnak a nótáját. Minden hódolatukkal
61112 7, 183| Minden hódolatukkal adóznak a függetlenségiek annak a
61113 7, 183| a függetlenségiek annak a Habsburg-háznak, mely egy
61114 7, 183| német nyelvû hadseregnek.~A Le Courrier Européen még
61115 7, 183| leszereléssel gazdagítja a magyar függetlenségi párt
61116 7, 183| magyar függetlenségi párt a politikai erkölcstelenségek
61117 7, 184| 184. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Vipera-fejek~Európa
61118 7, 184| számban, kik el tudnak bánni a sztrájkkal. Nyugaton azonban
61119 7, 184| sztrájkot. Például Svájcban, a genfi kantonban, ez idõ
61120 7, 184| kantonban, ez idõ szerint a viperaölõk sztrájkolnak.
61121 7, 184| viperaölõk sztrájkolnak. A genfi erdõkben sok él a
61122 7, 184| A genfi erdõkben sok él a veszedelmes csúszómászókból.
61123 7, 184| jutalmazta azokat, akik a viperákat irtották. Néhány
61124 7, 184| frankot kaptak. E honoráriumot a kincstár nemrégiben félfrankra
61125 7, 184| félfrankra szállította le, s a viperaölõk emiatt kimondták
61126 7, 184| viperaölõk emiatt kimondták a sztrájkot. És a nemes Svájc
61127 7, 184| kimondták a sztrájkot. És a nemes Svájc genfi kormányának
61128 7, 184| frankot megér egy viperafej. A sztrájkolók gyõztek, s ma
61129 7, 184| ma már ismét bátorságos a genfi erdõkben bolyongani.
61130 7, 184| genfi erdõkben bolyongani. A viperafejekért fizetni kell:
61131 7, 184| viperafejekért fizetni kell: ez a tanulság. Még ott is, ahol
61132 7, 184| viperafejeknek.~II.~Új házasság~A Vígszínháznak s publikumának
61133 7, 184| Franciaországban immár bizonyos a házasság radikális reformja.
61134 7, 184| radikális reformja. Könnyû lesz a házasság s könnyû lesz a
61135 7, 184| a házasság s könnyû lesz a válás. A csábító pedig elveheti
61136 7, 184| házasság s könnyû lesz a válás. A csábító pedig elveheti az
61137 7, 184| asszonyt. No végre: fölfrissül a francia bohózat, melynek
61138 7, 184| otthona az egész világon a Vígszínház. Eddig a házasságtörés
61139 7, 184| világon a Vígszínház. Eddig a házasságtörés körül hahotázó
61140 7, 184| III.~Szent helótaság~Jött a király és zsibongott a budapesti
61141 7, 184| Jött a király és zsibongott a budapesti utca. Megérkezett
61142 7, 184| Megérkezett s mámorosan ujjongott a nép. Okvetlenül sok száz
61143 7, 184| ordította az éljent. Pedig a szocialista káté nem parancsolja
61144 7, 184| szocialista káté nem parancsolja a rajongást a trónért. És
61145 7, 184| parancsolja a rajongást a trónért. És ez elragadtatás
61146 7, 184| Párizs sans-culotte-jai, a véreskezûek ivadékai, kikelnek
61147 7, 184| ivadékai, kikelnek az arcukból a nagy örömtõl, ha csak a
61148 7, 184| a nagy örömtõl, ha csak a tuniszi bejt látják. Mert
61149 7, 184| milliók fölött trónolni. És a legvadabb forradalmi árban
61150 7, 184| forradalmi árban is bujkál valami a szent helótaságból. Abból
61151 7, 184| szent helótaságból. Abból a parancsoló érzésbõl, hogy
61152 7, 184| midõn õrült lázban elhajítja a sorshúzás útján kezébe nyomott
61153 7, 184| bombát valamely monarchára, a lelkes tömkelegben maga
61154 7, 185| utolsót lázadt és meghalt. Nem a Peer Gynt értelmes és hatalmas
61155 7, 185| aggyal s régen elbúcsúzkodva a világtól. Nagyon havas és
61156 7, 185| Gondolat-manói nem bírták a szörnyû hideget s az értelmes
61157 7, 185| Nietzschénél. Nietzschének a paralízist gyorsabban adták
61158 7, 185| paralízist gyorsabban adták meg a havas ormok bosszúálló,
61159 7, 185| egyéniségének õstragédiája kettõs. A tönkrement család sarjáé
61160 7, 185| tönkrement család sarjáé s a kis nemzet fiáé. A grimstadti
61161 7, 185| sarjáé s a kis nemzet fiáé. A grimstadti patikus-tanoncnál
61162 7, 185| Bizonyos, hogy végigjárta a nagyon kivételes lelkek
61163 7, 185| Akarjátok tudni, mi lett a kétlábon járó majom-utódból,
61164 7, 185| ki embernek neveztetik? A XIX. század végén hárman
61165 7, 185| Elõször norvég-volta löki a gyehennába. Veri, ostorozza
61166 7, 185| menekülhet. És Rómában már a klasszikus idõk bûve-bája
61167 7, 185| bûve-bája alatt áll, mikor a storthing megszavaz számára
61168 7, 185| félelmes valóságában. Az ember a társadalomban: ez lesz,
61169 7, 185| társadalomban: ez lesz, ez a kérdés, ez az átok, az õ
61170 7, 185| Párizsban: gomolygott felé a köd a norvég partokról.
61171 7, 185| Párizsban: gomolygott felé a köd a norvég partokról. Nem is
61172 7, 185| egén. Ez bizony sok élet a maga életét is hebehurgya
61173 7, 185| Aztán ment, ment elõre. Már a társadalomra sem tudott
61174 7, 185| úgy haragudni, mint régen. A világ pedig lassan cammogott
61175 7, 185| világ pedig lassan cammogott a nyomában. De hol járt õ
61176 7, 185| lenni jó.~Fenoménja volt a korunknak, s olyan, akit
61177 7, 185| mikor beértük. Dicsõségét a német nyelv segítsége közvetítette
61178 7, 185| közvetítette és sokszorozta a világon. Õ már öreg korában
61179 7, 185| láttak meg általa.~Ha lesz a mi korunknak eldicsekednivalója
61180 7, 185| korunknak eldicsekednivalója a kultúrhistória elõtt, a
61181 7, 185| a kultúrhistória elõtt, a legelsõk között majd Ibsenre
61182 7, 185| majd Ibsenre mutat.~Amit a lexikonok is följegyeztek
61183 7, 186| Az európai magyar - 3. A nagy primadonna -~1. Választás
61184 7, 186| volt szó, hogy ki jusson a dumába. Az ügyes prókátor
61185 7, 186| választó lelket fölcipeltek a kortesek. Egyszerre csak
61186 7, 186| Egyszerre csak egy öregember áll a bizottság elé. Megkérdezik
61187 7, 186| bizottság elé. Megkérdezik a nevét:~- Tolsztoj Leó vagyok.~-
61188 7, 186| Szavazni akarok.~- Mi a mestersége?~- Gondolkozom
61189 7, 186| mestersége?~- Gondolkozom s írok.~A bizottság tagjai hahotáztak.
61190 7, 186| Budapesten, hogy Kis Józsefet, a költõt, egyetlen ember sem
61191 7, 186| egyetlen ember sem ismerte a választóbizottságból. A
61192 7, 186| a választóbizottságból. A nevét sem hallotta eleddig
61193 7, 186| kellett igazolnia magát a nagy magyar poétának. De
61194 7, 186| zúgott éppen ekkor. Jött a Zoltán, a nagy Zoltán. Neki
61195 7, 186| éppen ekkor. Jött a Zoltán, a nagy Zoltán. Neki nem kellett
61196 7, 186| történik már ilyesmi.)~2. A díszmagyarnál nem is képzelhet
61197 7, 186| Kultúrember díszruhája a frakk. Angolé, olaszé, franciáé,
61198 7, 186| hát jóízlésû emberektõl a kis Buza Barna. Lám: ez
61199 7, 186| készült díszmagyart. Ennek a kis embernek milyen elõkelõ
61200 7, 186| hogy tévednek: Buza Barna. A kis követ nagyon szerencsétlen
61201 7, 186| az európai embereket.~3. A berlini Wintergartenban
61202 7, 186| következtek. Az idomított ebek a kulisszák mögött várták,
61203 7, 186| várták, míg sor kerül reájuk. A publikum diskurált és poharazott.
61204 7, 186| poharazott. Nem hallgatta a mûvésznõt. Egyébként is
61205 7, 186| mûvésznõt. Egyébként is a betegeknek hirdetett modern
61206 7, 186| énekléstõl dühbe jöttek. Egyszer a színpadra is fölszaladtak.
61207 7, 186| pedig majdnem széttépték a gazdájukat. John mester
61208 7, 186| gazdájukat. John mester kivitte a Wintergarten igazgatóságánál,
61209 7, 186| Wintergarten igazgatóságánál, hogy a kutyáival a program egy
61210 7, 186| igazgatóságánál, hogy a kutyáival a program egy távolabbi számát
61211 7, 186| olyan helyeken szerepelt a kutyáival, ahol jóhangú
61212 7, 186| énekelnek. El vannak kényeztetve a bestiák… A magyar énekesnõ
61213 7, 186| vannak kényeztetve a bestiák… A magyar énekesnõ ma a magyar
61214 7, 186| bestiák… A magyar énekesnõ ma a magyar mágnásvilág, a felsõ
61215 7, 186| ma a magyar mágnásvilág, a felsõ tízezer kedvence s
61216 7, 187| 187. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Gyermekek napja~
61217 7, 187| Andrássyt mélyen meghatotta a látvány. A Halász-bástya
61218 7, 187| mélyen meghatotta a látvány. A Halász-bástya fokáról zuhant
61219 7, 187| Halász-bástya fokáról zuhant le a gyermek. Véres, törött és
61220 7, 187| ami fõ: úriruhát viselt a gyermek. E sorokat az újsághírbõl
61221 7, 187| látta. Mink is megrendültünk a kis Szabó Lajos katasztrófáján.
61222 7, 187| kérve-kérünk mindenkit: szeressék a gyermeket. Ne csak az úriruhást,
61223 7, 187| minden gyermeket. Mert mind a mienk, a rongyos, a hülye,
61224 7, 187| gyermeket. Mert mind a mienk, a rongyos, a hülye, a béna
61225 7, 187| mind a mienk, a rongyos, a hülye, a béna is. Apponyi
61226 7, 187| mienk, a rongyos, a hülye, a béna is. Apponyi nemcsak
61227 7, 187| úri fák sorsával törõdik. A gyermek legyen a modern
61228 7, 187| törõdik. A gyermek legyen a modern társadalom szentje,
61229 7, 187| Az akaratunk az életünk a jobbulásunk, a jövõnk. Élni
61230 7, 187| az életünk a jobbulásunk, a jövõnk. Élni és örülni jobban
61231 7, 187| ami éppen ér bennünket. De a gyermek: az más, az szent,
61232 7, 187| örüljön. És végre, hogy a Nyugat ilyen módon is hódít
61233 7, 187| Háromszázhatvanöt napból a madarak és fák után végre
61234 7, 187| után végre adunk egy napot a gyermekeknek is. Legyen
61235 7, 187| Legyen szép és megáldott a holnapi nap. A magyar gyermek
61236 7, 187| megáldott a holnapi nap. A magyar gyermek elsõ napja.
61237 7, 187| azoknak is, akik e napon a gyermekre gondolnak. Csak
61238 7, 187| gondolnak. Csak meg ne egye ezt a napot a magyar parádézás.
61239 7, 187| meg ne egye ezt a napot a magyar parádézás. A felnõttek
61240 7, 187| napot a magyar parádézás. A felnõttek szereplõ-vágya,
61241 7, 187| felnõttek szereplõ-vágya, a hûhó.~II.~Ügyvéd-honatyák~
61242 7, 187| sok az ügyvéd-képviselõ. A társadalom gondolkozói váltig
61243 7, 187| az ügyvéd és az újságíró. A két metier természetében
61244 7, 187| természetében van az, hogy a sok belõle nem jó. Holott
61245 7, 187| jó. Holott talán alig van a mának szolgáló pályák között
61246 7, 187| az olasz tudós, hogy csak a konzervatív mágnások s papok
61247 7, 187| ügyvédeké. Tessék megnézni a magyar parlamentet: az óriási
61248 7, 187| lehetnek Magyarországnak.~III.~A négerek~A négerek között
61249 7, 187| Magyarországnak.~III.~A négerek~A négerek között terjed a
61250 7, 187| A négerek között terjed a fehérgyûlölet. Némely gyarmatokon
61251 7, 187| gyarmatokon már kitörõben a veszedelem. Fõképpen a franciákon
61252 7, 187| kitörõben a veszedelem. Fõképpen a franciákon és németeken.
61253 7, 187| modern csírázásba csak azokon a néger tájakon kapott, ahol
61254 7, 187| Zsidóra mindenütt szükség van. A fehér ember a négerek zsidója.~
61255 7, 187| szükség van. A fehér ember a négerek zsidója.~Budapesti
61256 7, 188| 188. REVOLVER A NEMZETGAZDASÁGBAN~Kolozsvár
61257 7, 188| köszönet. Most csúfolódjanak a pupákok Budapesten. Hát
61258 7, 188| Hát csakugyan tréfaság az a kolozsvári diploma?~No Mariska,
61259 7, 188| Navratiljához? Hóhér ez a talpán, a kutyafáját. És
61260 7, 188| Navratiljához? Hóhér ez a talpán, a kutyafáját. És szerencséje
61261 7, 188| bukott volna ezúttal Haury. A király engedte meg neki
61262 7, 188| negyedszer is Navratil és a bukás elé kerüljön. Nemzetgazdaságtannal
61263 7, 188| Nemzetgazdaságtannal vádolták a szerencsétlen delikvenst.
61264 7, 188| elõléptetésért kellett volna a diploma. Ott Miskolcon,
61265 7, 188| ez azt jelenti, hogy még a magyar egyetemek sem tudnak
61266 7, 188| Sem az életet, sem ezt a mi kanálnyi társadalmunkat
61267 7, 188| azért, mert igen elmerülnek a tudományokban. Ennek csak
61268 7, 188| agyúak és barbár indulatúak. A Navratilok egész életelégtétele
61269 7, 188| néhány száz lurkó sorsa a kezükben van. Ha kegyetlenségükkel
61270 7, 188| van. Ha kegyetlenségükkel a tudományuk fölérõ volna,
61271 7, 188| ma Magyarországon volna a legnagyobb és legáltalánosabb.
61272 7, 188| van.~Navratil úr nézzen ki a lakása ablakára, melyet
61273 7, 188| ablakára, melyet fél elhagyni a diákok dühe miatt. Szép
61274 7, 188| vagy József letette volna a vizsgáját, egy kis familia
61275 7, 188| kenyeret ehetett volna. A mi szamár diploma-rendszerünk
61276 7, 188| osztályokból feltörõknek a kenyeret. Mert a mágnás-tacskók
61277 7, 188| feltörõknek a kenyeret. Mert a mágnás-tacskók könnyen kapnak
61278 7, 188| baj. Egyébként pedig ebben a szerencsétlen országban
61279 7, 188| táviratot. Szép virágos ez a május. Ha meghal az a szerencsétlen
61280 7, 188| ez a május. Ha meghal az a szerencsétlen Haury, vagy
61281 7, 188| lehet koszorút csináltatni a koporsójára. A hála koszorúját,
61282 7, 188| csináltatni a koporsójára. A hála koszorúját, mert egy
61283 7, 188| nálunk nagy embereket csinál a Navratilokból.~Budapesti
61284 7, 189| 189. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Merre nézzen Kossuth?~
61285 7, 189| Horatius korában vágytak a jó vidékre. Oh, jobb, szebb,
61286 7, 189| szoboralakja. Eddig az az álláspont a gyõztes, hogy a városház
61287 7, 189| álláspont a gyõztes, hogy a városház felé nézzen. Az
61288 7, 189| viszont avval érvel, hogy akik a városház felé mennek, azoknak
61289 7, 189| mennek, azoknak hátat fordít a szobor. Viszont az is igaz,
61290 7, 189| hogy ellenkezõ esetben a városház felõl jövõknek
61291 7, 189| Olyan hatalmas vita indult a probléma fölött Kecskeméten,
61292 7, 189| kevesebb. Oh, be boldogok a kecskemétiek.~II.~Fáraó
61293 7, 189| minálunk már csak így hívják a cigányokat. Tessék följegyezni,
61294 7, 189| városban sztrájkba léptek a cigányok. A vályogvetõk
61295 7, 189| sztrájkba léptek a cigányok. A vályogvetõk s a téglacsinálók.
61296 7, 189| cigányok. A vályogvetõk s a téglacsinálók. És nemcsak
61297 7, 189| rendõrkapitányát is. Íme: a munka és a munkásönérzet
61298 7, 189| rendõrkapitányát is. Íme: a munka és a munkásönérzet csodálatos,
61299 7, 189| Hány száz év múlt el, hogy a magyar kultúra és deres
61300 7, 189| deres hiába próbálkozik a cigányok európaiasításával.
61301 7, 189| cigányok európaiasításával. A szociáldemokrácia játszva
61302 7, 189| pillanatok alatt végzi ezt el. A szatmárnémeti cigánysztrájk
61303 7, 189| komolyabb eposzt érdemelne, mint a nagyidai cigányok hõsiessége.~
61304 7, 189| hõsiessége.~III.~Korfu és a hungárák~Korfu a szerelem
61305 7, 189| Korfu és a hungárák~Korfu a szerelem szigete volt mindenha.
61306 7, 189| mindenha. Klasszikus hazája a Venus-papnõk megbecsülésének.
61307 7, 189| Venus-papnõk megbecsülésének. A klasszikus hagyományok nem
61308 7, 189| is invitálja s kultiválja a szerelem kedves papnõit.
61309 7, 189| sokan kerültek oda újabban a magyar leányok közül. És
61310 7, 189| erélyesen szorítja most a görög kormányt: vessen végét
61311 7, 189| ügyekben nagyon erélyes a mi külügyi képviseletünk.
61312 7, 189| egészen másként vélekednek a hungarák mentésérõl. Úgy
61313 7, 189| nem klasszikus hagyomány a Venus-papnõk patronizálása.
61314 7, 190| 190. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Kossuth utcán~
61315 7, 190| 190. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Kossuth utcán~Párizsban,
61316 7, 190| Kossuth utcán~Párizsban, a Bois-ban, az Akácia úton,
61317 7, 190| Bois-ban, az Akácia úton, a kocsik séta-utján, kevés
61318 7, 190| ballaghat. De csak - ballaghat a sétáló lovaskocsik nyomában.
61319 7, 190| óta kétszer jártam ott) a Kossuth utcán a legbüdösebb
61320 7, 190| jártam ott) a Kossuth utcán a legbüdösebb automobilok
61321 7, 190| is vígan nyargalhatnak. A petróleumosok, benzinesek
61322 7, 190| petróleumosok, benzinesek is. A két lábukon sétálók pedig
61323 7, 190| Kis-Ázsia, igazán Kis-Ázsia. Itt a Fedák Sári bûzét vidáman
61324 7, 190| orrunk alá szagosít. Hát a fene egye meg az õ dolgukat.
61325 7, 190| hosszú utakra szólót. Ennek a szagát elsülyeszti a tágabb
61326 7, 190| Ennek a szagát elsülyeszti a tágabb atmoszféra. De itt,
61327 7, 190| városban ne büdösítsenek. Se a Kossuth utcán, se másutt.
61328 7, 190| Kossuth utcán, se másutt. Mert a türelemnek Kis-Ázsiában
61329 7, 190| cimborám. Úgy látom, hogy ez a György pap hazaáruló gazember.
61330 7, 190| gazember. Ma már hazafias dolog a hazaáruló gazemberekkel
61331 7, 190| vagy-vagy. Vagy kultúrnáció a magyar, s akkor nincs isten,
61332 7, 190| nehéz. De ha már kizárjuk a szellemi tornát, legalább
61333 7, 190| érveket perhorreszkálják azok a magyar hazafiak, kik ma
61334 7, 190| férfiak, birkózzanak. Ha pedig a pakulár gyõz, akkor egy
61335 7, 190| rövidebbet köpjön Pozsgay, s a mû-szittyák ne ordítsanak
61336 7, 190| mondanom sem kell, hogy a nyomorult hazaáruló pópát
61337 7, 190| levelemben.~III.~Justh és a lényeg~Ez egy tipikus magyar
61338 7, 190| úriemberek volnának. Válaszol a derék Justh az üdvözlõ beszédre.
61339 7, 190| hálás, õ boldog. Õ meghal a sajtóért, ha kell. A sajtó,
61340 7, 190| meghal a sajtóért, ha kell. A sajtó, a sajtó. A szent,
61341 7, 190| sajtóért, ha kell. A sajtó, a sajtó. A szent, a szent.
61342 7, 190| kell. A sajtó, a sajtó. A szent, a szent. Szól azután
61343 7, 190| sajtó, a sajtó. A szent, a szent. Szól azután az újságírók
61344 7, 190| több elõzékenységet kérünk a sajtó számára a parlamenti
61345 7, 190| elõzékenységet kérünk a sajtó számára a parlamenti palotában.~És
61346 7, 190| parlamenti palotában.~És eláll a nagyúr elokvenciája. Csak
61347 7, 190| Justh csodálkozhatik: - Ezek a rongyosok nem elégülnek
61348 7, 190| boldog Magyarország, míg a jelszó a régi marad: „majd
61349 7, 190| Magyarország, míg a jelszó a régi marad: „majd meglátjuk,
61350 7, 191| 191. A GONDOLAT ELLEN~Budapest,
61351 7, 191| ELLEN~Budapest, május 31.~„A mi nemzetünknek nagy gondviseletlenségének
61352 7, 191| akkor. Jaj itt, ezerszer jaj a gondolatnak, s ma is így
61353 7, 191| s ma is így rivalkodnak a hatalmasok:~- „Mást ne tanítson,
61354 7, 191| segéljen, valaki mást tanít; a Marosba vettetem, vagy a
61355 7, 191| a Marosba vettetem, vagy a toronyból hányatom le.”
61356 7, 191| hangon testálja az iskolát a papoknak. Polónyi el fogja
61357 7, 191| akiknek új eszméktõl fõ a fejük. Temesvárott kopók
61358 7, 191| Pécsett el fognak csapni a jogi líceumból két vagy
61359 7, 191| szabadgondolkozó professzort. A legfõbb Akadémia dadogó
61360 7, 191| agyunkon, gondolatainkon a terror. A régi, az õsi,
61361 7, 191| gondolatainkon a terror. A régi, az õsi, mely alatt
61362 7, 191| János.~Másutt is van harca a gondolatnak. De másutt a
61363 7, 191| a gondolatnak. De másutt a gondolat ellen a gondolat
61364 7, 191| másutt a gondolat ellen a gondolat harcol. Nálunk
61365 7, 191| gondolat harcol. Nálunk a gondolat ellen a - gondolatiszony.
61366 7, 191| Nálunk a gondolat ellen a - gondolatiszony. Bent akarnak
61367 7, 191| akarnak tartani bennünket a múlt karámjában. És soha
61368 7, 191| még ilyen harcias és erõs a reakció. Még Magyarországon
61369 7, 191| Még Magyarországon sem.~A nagy circulus vitiosus.
61370 7, 191| circulus vitiosus. Uralkodik a politika, s a politika fölvetettjei
61371 7, 191| Uralkodik a politika, s a politika fölvetettjei kétségbeejtõen
61372 7, 191| fejû hullák. Ezek vívjanak a gondolat és a tanítás szabadságáért?
61373 7, 191| Ezek vívjanak a gondolat és a tanítás szabadságáért? Ezek
61374 7, 191| szabadságáért? Ezek védjék meg a gondolatot? Õk uralkodni
61375 7, 191| uralkodni és nyúzni akarnak. S a magyar tudománynak, iskolának
61376 7, 191| tudománynak, iskolának s a magyar gondolatszabadságnak
61377 7, 191| az elveszett.~Hát jöjjön a gondolat rabsága. Hogy is
61378 7, 191| idõben születtünk, mikor a legnagyobb tudatlansággal
61379 7, 191| legnagyobb tudatlansággal szemben a bölcsesség és annak tanítói
61380 7, 191| még ez az ország s elûzi a fekete lovagokat, kik hamis
61381 7, 191| jelszavakkal nyakunkba ültek „a mi nemzetünknek nagy gondviseletlenségének
61382 7, 192| 192. EGY KÍSÉRTET~A magyar politikai életben
61383 7, 192| egy nehéz sötét árnyék: a Szilágyi Dezsõ szelleme.
61384 7, 192| elsõ kötete került ki ma a könyvpiacra. Olvassuk ezeket
61385 7, 192| könyvpiacra. Olvassuk ezeket a beszédeket, és megindultan
61386 7, 192| vesztesége az országnak, a magyarságnak, fejlõdésünknek,
61387 7, 192| Mennyire különböznek ezek a beszédek a tarokkpolitikusok,
61388 7, 192| különböznek ezek a beszédek a tarokkpolitikusok, a közéleti
61389 7, 192| szédek a tarokkpolitikusok, a közéleti hangmûvészek, a
61390 7, 192| a közéleti hangmûvészek, a miniszteri primadonnák szónoklataitól.
61391 7, 192| Mennyire nem tûrik ezek a beszédek a homályosságot,
61392 7, 192| nem tûrik ezek a beszédek a homályosságot, a kétértelmûséget,
61393 7, 192| beszédek a homályosságot, a kétértelmûséget, a politikai
61394 7, 192| homályosságot, a kétértelmûséget, a politikai csalás szándékát.
61395 7, 192| örökséget hagyott ezekkel a magyar politika szûk körében
61396 7, 192| körében forgó beszédekkel a homályosságokba, kétértelmûségekbe
61397 7, 192| Szilágyi Dezsõ meghalt, Harden, a véres pennájú publicista,
61398 7, 192| egész nagysága az, hogy a magyar politikusok között
61399 7, 192| hogy éppen most hiányzik a magyar politikai életbõl.~
61400 7, 193| füstölõkkel járnak most a papok. Nagy és bûnös dolog
61401 7, 193| diák sokat kockáztatott. Ez a fiú az érettségi vizsga
61402 7, 193| is bocsátották vizsgára a fiút, hanem följelentették
61403 7, 193| pusztulni. Lehet, hogy fölcsap a szabadgondolkodás amatõrjének.
61404 7, 193| Miklósnak hívják, ha így hívják, a diákot. Nem mondom, hogy
61405 7, 193| ilyenek. Jolbey Miklósnak csak a vakmerõsége szép és új.
61406 7, 193| tüntetõ ezreit Párizsban a nyíltan szabadgondolkozó
61407 7, 193| indítványt: csináljunk népházat a templomokból, a Sacré-Coeur-bõl,
61408 7, 193| népházat a templomokból, a Sacré-Coeur-bõl, a Notre
61409 7, 193| templomokból, a Sacré-Coeur-bõl, a Notre Dame-ból. De Franciaország,
61410 7, 193| egyetlen és dicsõ ország, s a francia karakter nem képmutató.~
61411 7, 193| kenetes volt egész életében - a világ számára. Az õsi, a
61412 7, 193| a világ számára. Az õsi, a nyílt magyar lélek elsikkadt
61413 7, 193| de egy sem annyira, mint a magyar. Van képviselõ, aki
61414 7, 193| ízlése ellenére propagálja a legpókhálósabb irányokat.
61415 7, 193| legpókhálósabb irányokat. A magyar közélet porondján
61416 7, 193| hatalmas püspökök és nagyurak a középkort. Még talán Polónyi
61417 7, 193| borulni szent áhítatba. A rossz példa hat, s ha sokan
61418 7, 193| még modern ország lesz ez a szerencsétlen ország.~Hazudni
61419 7, 193| Gyónni és hazudni: úgyis ez a divat ma Magyarországon.~
61420 7, 194| 194. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Krupp Berta~Krupp
61421 7, 194| Ágyúkirálykisasszonynak megvan immár a választottja. Lovag és komoly
61422 7, 194| álmodik-e már az esküvõ napjáról a szép Berta? A Krupp-ágyúk
61423 7, 194| esküvõ napjáról a szép Berta? A Krupp-ágyúk sem éppen az
61424 7, 194| emberiség boldogságán dolgoztak. A Krupp-milliók is vannak
61425 7, 194| súlyosak és átkosak, mint a dinaszták milliói. Hajh,
61426 7, 194| csipkérõl álmodik Krupp Berta. A gyönyörû cipõcskén csúnya
61427 7, 194| Battenberg Ena viselte a minap.~II.~Mirabeau tana~
61428 7, 194| korrumpáljon és szónokoljon. Mióta a világ áll, csak ilyen államférfiaknak
61429 7, 194| Magyarországon is, ahol a politika ragályos téboly.
61430 7, 194| ragályos téboly. Hiszen a magyar paraszt is régen
61431 7, 194| vallja Mirabeau igazságát. A politika úri huncutság.
61432 7, 194| huncutság. De azért megbolondul a szép dikciótól. Hisz a hazugságnak
61433 7, 194| megbolondul a szép dikciótól. Hisz a hazugságnak s szívesen korrumpáltatja
61434 7, 194| s az új Párizsnak csak a terve kész. Éjszakánként
61435 7, 194| terve kész. Éjszakánként zúg a tenger, s különös morajlások
61436 7, 194| különös morajlások hangzanak. A Föld üzen az Embernek:~-
61437 7, 194| Ám egy éjszakán megreng a Föld, s tíz percig õrülten
61438 7, 194| táncolnak romok és állványok. A Föld most már komolyan üzen:~-
61439 7, 194| Az Ember újra eltisztítja a romokat, újra fölépíti az
61440 7, 194| akárhogy ficánkolhat paripája, a Föld. Sörényébe kapaszkodik
61441 7, 195| Apponyi úrral. Õ, Jolbey, az a bizonyos szamosújvári szabadgondolkodó
61442 7, 195| vétójára felfüggesztették a vizsgáját. Jolbey Miklós
61443 7, 195| méltatlankodva jön Budapestre a nemzeti demokrácia kultuszminiszteréhez.
61444 7, 195| döntésére. Hogy megengedi-e a fiúnak az érettségi vizsgát,
61445 7, 195| az érettségi vizsgát, bár a fiú szabadgondolkozó? Apponyi
61446 7, 195| veszi. Mit tett hát például a Jolbey Miklós esetében?
61447 7, 195| hogy õ vizsgára engedi a fiút, ha Esztegár örmény
61448 7, 195| kérdésekben. Õ az ilyen kérdéseket a gróf Majláth Gusztávok elé
61449 7, 195| emlékeztetnünk akárkit is, hogy ez a Majláth a legfeketébb papja
61450 7, 195| akárkit is, hogy ez a Majláth a legfeketébb papja a világnak.
61451 7, 195| Majláth a legfeketébb papja a világnak. Nesze neked gondolatszabadság.
61452 7, 195| gondolatszabadság. Apponyi majd segít a bajodon, ha eddig nem volt
61453 7, 196| lehet, mert rosszul csinálja a dolgát a família. Klementinának
61454 7, 196| rosszul csinálja a dolgát a família. Klementinának résen
61455 7, 196| Klementinának résen kell állni. A fáradt Bourbon-vér minden
61456 7, 196| Kezébe, az õ kezébe jutott a sorsa egy másik degenerált
61457 7, 196| Lajossal mérném össze ezt a szívós asszonyt. Mintha
61458 7, 196| országok és népek életét. A múltat, a történelmet, az
61459 7, 196| népek életét. A múltat, a történelmet, az idõt, a
61460 7, 196| a történelmet, az idõt, a világot. Feje mindig hatalmas,
61461 7, 196| Ha nagy célok tátogatták a szájukat. Tervezett, kombinált,
61462 7, 196| Európa úrnõje. Kóburg ül a német császári székben.
61463 7, 196| Klementina tervei sikerülnek. De a kor barbár, s a népek rakoncátlanok.
61464 7, 196| sikerülnek. De a kor barbár, s a népek rakoncátlanok. A Klementina
61465 7, 196| s a népek rakoncátlanok. A Klementina kincsei sem kifogyhatatlanok.
61466 7, 196| asszony.~De ez az asszony a többek között fejedelmet
61467 7, 196| között fejedelmet csinált a huszártiszt-fiából. És még
61468 7, 196| merész álmainak némelyike. A világ, az emberek és a népek
61469 7, 196| A világ, az emberek és a népek kiszámíthatatlanok.~
61470 7, 196| kiszámíthatatlanok.~Rossz volt a matéria, amellyel dolgozott.
61471 7, 196| dolgozott. Az ember-matéria: a család és a rokonok. Övéi
61472 7, 196| ember-matéria: a család és a rokonok. Övéi sok csalódást
61473 7, 196| neki. Õ magáért ember volt a talpán. Ez az asszony. Nagy
61474 7, 197| MIKLÓS ESETE~Még egyszer kell a Jolbey vagy Jolbeji Miklós
61475 7, 197| Miklós esetérõl írnunk. A szamosújvári diák nyilatkozik
61476 7, 197| följelentette Esztegárt a püspöknél bizonyos üzelmek
61477 7, 197| miatt. Erre Esztegár - írja a diák - aknamunkát indított
61478 7, 197| aknamunkát indított ellene. A tanári kar Esztegár mellé
61479 7, 197| eltiltották az érettségitõl. A megokolás szerint „hitetlenség
61480 7, 197| hitetlenség és atheizmus miatt”. A Jolbey nyilatkozatában az
61481 7, 197| hogy Magyarországon még azt a szabadgondolkozót is megbüntetik,
61482 7, 197| nem szabadgondolkozó. Még a valakire rákent hitetlenség
61483 7, 197| bizonyítványt adni vagy sem. A Jolbey-eset csak ezért érdekes.
61484 7, 197| elválasztását, de az iskolában, a középiskolában, még a türelmes
61485 7, 197| iskolában, a középiskolában, még a türelmes magyar társadalom
61486 7, 197| sem fogja sokáig, türni a papi garázdálkodást. A vallás
61487 7, 197| türni a papi garázdálkodást. A vallás magánügy lesz, még
61488 7, 197| lesz, még ha ma Apponyi is a kultuszminiszter.~Budapesti
61489 7, 198| meghalt Ibsen Henrik, ki a mai emberek között a legmagasabbról
61490 7, 198| ki a mai emberek között a legmagasabbról nézett az
61491 7, 198| legmagasabbról nézett az életre. Ezek a szavak voltak az õ óriási
61492 7, 198| igazságnak. Mikor ott volt a csúcson, látta, hogy van -
61493 7, 198| mondott még haldokló. Õ látta a magasságokat, õ hitt, hevült.
61494 7, 198| állanak e szavak. Ezek azok a lángpallosú angyalok, melyekrõl
61495 7, 198| lángpallosú angyalok, melyekrõl a biblia példálózik. Vajon
61496 7, 198| dacosan súgta e szavakat. A maga életére úgy lehet,
61497 7, 198| életére úgy lehet, mert abban a nagy órában mind a magunk
61498 7, 198| abban a nagy órában mind a magunk életére gondolunk.
61499 7, 198| ajakáról fölrepült az egyetlen, a legemberibb igazság: „Sõt
61500 7, 199| gyalogosan egy öregasszony, s a harmadik faluban elcsípték
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |