1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
61501 7, 199| harmadik faluban elcsípték a zsandárok. Koldult az asszony,
61502 7, 199| fillérek húzták. Sírt, és kérte a zsandárokat: bocsássák õt
61503 7, 199| akarja látni. Erre koldulja a pénzt. Hogy mit akar Bécsben?
61504 7, 199| énekesnõt? Azt válaszolta a rongyos asszony, hogy elfelejtette.
61505 7, 199| öregember már. Nem fiatal bizony a szép Cléo de Mérode sem.
61506 7, 199| Cléo de Mérode sem. Pedig a nõk és a fejedelmek tartósak.
61507 7, 199| Mérode sem. Pedig a nõk és a fejedelmek tartósak. Mi
61508 7, 199| fejedelmek tartósak. Mi van a csodálatos ékszerekkel?
61509 7, 199| napon arra gondol, hogy sok a rubel Oroszországban. Cléo
61510 7, 199| Leveleket ír könnyes szemmel a kómika. Valahonnan egy provence-i
61511 7, 199| városkából. Lyonba, ahol a leánya most lép elõször
61512 7, 199| leánya most lép elõször a színpadra. De lehet hogy
61513 7, 199| Gondolkozik, melyik halt meg a régi gavallérok közül. Melyik
61514 7, 199| melyik aggastyán. Nem is sok a kiselejtezendõ. Élnek, s
61515 7, 199| Élnek, s ma is kedvelik a színpadi nõket azok a régi
61516 7, 199| kedvelik a színpadi nõket azok a régi urak. És a kómika írja,
61517 7, 199| nõket azok a régi urak. És a kómika írja, írja a leveleket.
61518 7, 199| És a kómika írja, írja a leveleket. Szeressék az
61519 7, 199| korában köszvényt kaphat a lábaiba. Szívszélhüdés érheti
61520 7, 199| nyugdíjból sokáig. Mint a százunokás matrónák. És
61521 7, 199| sort még írnak egyszer róla a lapok. Ha gondoskodik elõre.
61522 7, 199| lapok. Ha gondoskodik elõre. A nekrológot.~(Egy nap hírei,
61523 7, 200| 200. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Los von Occident~
61524 7, 200| von Occident~Új jelszónk: a Balkánra és Kelet felé.
61525 7, 200| Nyugattal. Unjuk már ezt a barátkozást. Vérünk, álmunk,
61526 7, 200| potenciánk kerget minket a Nyugattól. Inkább leszünk
61527 7, 200| és utána másról álmodtak a szent vágyú magyarok. Igaz,
61528 7, 200| Európában. Minden erõnk megvan a nyugati lendüléshez. Csakhogy
61529 7, 200| Csakhogy ez erõket lebilincseli a múlt. Lebilincseli a papi
61530 7, 200| lebilincseli a múlt. Lebilincseli a papi nyereg, a mágnás-béklyó
61531 7, 200| Lebilincseli a papi nyereg, a mágnás-béklyó s a tatár
61532 7, 200| nyereg, a mágnás-béklyó s a tatár vaskalap. Csak egy
61533 7, 200| haladhatna dicsõségesen a Nyugattal. A mai Magyarország
61534 7, 200| dicsõségesen a Nyugattal. A mai Magyarország valóban
61535 7, 200| tehát visznek bennünket a Balkánra és Kelet felé.
61536 7, 200| nemsokára nagy kongresszus lesz a Balkán valamelyik metropolisában.
61537 7, 200| veszünk, s kimondjuk, hogy a magyar-balkáni barátság
61538 7, 200| kedvéért ezennel és ezentúl a Balkán - Pozsonynál fog
61539 7, 200| Amerikából hazajött, részeg volt a látottaktól. Mindenre esküdött,
61540 7, 200| kultuszminiszter, s azt köti a szívére a tanítóknak, hogy
61541 7, 200| kultuszminiszter, s azt köti a szívére a tanítóknak, hogy a vallásra,
61542 7, 200| szívére a tanítóknak, hogy a vallásra, a vallásra, a
61543 7, 200| tanítóknak, hogy a vallásra, a vallásra, a vallásra ügyeljenek.
61544 7, 200| a vallásra, a vallásra, a vallásra ügyeljenek. Látni
61545 7, 200| Látni és élni ne tanítsák a magyar gyereket. Akinek
61546 7, 200| elégedjék meg Amerikával és a Mennyországgal. Hogy is
61547 7, 200| Mennyországgal. Hogy is kérdi a gyerektõl a káté:~- Ha kimégy
61548 7, 200| Hogy is kérdi a gyerektõl a káté:~- Ha kimégy a szabadba,
61549 7, 200| gyerektõl a káté:~- Ha kimégy a szabadba, mit látsz?~- Látom
61550 7, 200| látsz?~- Látom az Eget, a Földet stb.~Ezzel neveljék
61551 7, 200| stb.~Ezzel neveljék nagyra a magyar gyereket s azzal
61552 7, 200| magyar gyereket s azzal a vigasztalással, hogy jobban
61553 7, 200| vigasztalással, hogy jobban lesz a másvilágon. Ám a magyar
61554 7, 200| jobban lesz a másvilágon. Ám a magyar paraszt gyerek józan
61555 7, 200| azt csupán kátéra Apponyi. A gyerek így toldja meg magában
61556 7, 200| gyerek így toldja meg magában a választ:~- Látom az Eget,
61557 7, 200| választ:~- Látom az Eget, a Földet. A Föld a Pallaviciniaké,
61558 7, 200| Látom az Eget, a Földet. A Föld a Pallaviciniaké, Károlyiaké,
61559 7, 200| az Eget, a Földet. A Föld a Pallaviciniaké, Károlyiaké,
61560 7, 200| Károlyiaké, Andrássyéké stb. S a miénk csak - az Ég.~III.~
61561 7, 200| Kedden leplezik le Párizsban a fiatalabb Dumas szobrát.
61562 7, 200| Emlékeznie illik majd e napon a nagy emberre minden társadalomnak,
61563 7, 200| volt óriási egyéniség, de a hatása óriási volt. Hogy
61564 7, 200| mondta, önmagáról:~- Nézem a társadalmi erkölcsök újulását
61565 7, 200| rengetegében jár. Nem õ emelte a palotákat, de része van
61566 7, 201| 201. EGY ÚJ SZOBORRA~A Malesherbes-téren holnap
61567 7, 201| jön nemsokára harmadiknak a tábornok Dumas szobra. Együtt
61568 7, 201| Dumas père anekdotáját arról a véletlenrõl, mely õt fiúhoz
61569 7, 201| Sokszor elmesélte hahotázva a vén kujon. Egy barátját
61570 7, 201| kereste, s csinos asszony volt a házmesterné.~Ilyen faja
61571 7, 201| házmesterné.~Ilyen faja a családalapításnak illett
61572 7, 201| családalapításnak illett a de la Pailleterie marquis
61573 7, 201| diskuráljon. Dumas père nem éppen a legneveltebb ember volt
61574 7, 201| fölfogja, s magáénak ismeri a fiát, elhelyezi egy nagyon
61575 7, 201| Borzasztóan büszke erre a nemes és elõkelõ ötletére.
61576 7, 201| Urat és világfit akart a fiából csinálni, ha már
61577 7, 201| nevelõintézetbe beprotezsálta a Dumas fils anyját is - mosónõnek.~
61578 7, 201| filsben is volt néhány csöpp a négernõ vérébõl. Törvénytelen
61579 7, 201| kesztyükre s kocsira szánt a délutánon: Nagyon is táncoltak
61580 7, 201| délutánon: Nagyon is táncoltak a kontrasztok körülötte. Az
61581 7, 201| szerették egymást.~Kiharcolta a sikert nagyon keményen és
61582 7, 201| forradalmár.~Örökéletû az a kis tréfa, amellyel az õ
61583 7, 201| csúfolták. Betöri az ajtót a revolveres férj. Lelövi
61584 7, 201| férj. Lelövi az asszonyt, a csábítót, s ekkor jobban
61585 7, 201| írók biggyesztik az ajkukat a budapesti Dumas - estéken.
61586 7, 201| Írók és smokkok. Holott a kisvárosból szinte nagyváros
61587 7, 201| szinte nagyváros lett. De a mai Budapest szociális lelkében
61588 7, 201| végezték el missziójukat a Dumas-igazságok. Párizsban
61589 7, 201| régen meghaltak. Párizsban a publikum mosolyogja meg
61590 7, 201| Párizsban, mit köszönhet a modern társadalom ennek
61591 7, 201| francia kritikus szerint Ibsen a maga norvég zordonságával
61592 7, 201| zordonságával tovább gondolta a Dumas fils témáit, s c’est
61593 7, 201| este lázát oltotta belénk. A Malesherbes-tér új szobra
61594 7, 202| históriája volna ennek. Ez a modern, nyugtalan elõkelõ
61595 7, 202| harcolta ki hosszú évek után a maga villamos vasútját.
61596 7, 202| és érdekesnek szokott. Ám a kocsik zakatoltak, szállongtak,
61597 7, 202| semmisem történt. Pedig a villamos vasúthoz hozzátartozik
61598 7, 202| villamos vasúthoz hozzátartozik a villamos szerencsétlenség.
61599 7, 202| villamos szerencsétlenség. A modern haladás jövedelmi
61600 7, 202| haladás jövedelmi adója. A nagyváradiak már szinte
61601 7, 202| nagyváradiak már szinte lenézték a villamosukat. Hogy olyan
61602 7, 202| Hogy olyan kezes, mint a bárány. És most igazán tragikus,
61603 7, 202| szerencsétlenségrõl olvasunk a nagyváradi lapokban. A villamos
61604 7, 202| olvasunk a nagyváradi lapokban. A villamos behajtotta az elsõ
61605 7, 202| apát és fiút. Megrendítõ a tragédia, de furcsa az emberlélek.
61606 7, 202| tudósítások jelentek meg a szerencsétlenségrõl a nagyváradi
61607 7, 202| meg a szerencsétlenségrõl a nagyváradi lapokban. Meleg,
61608 7, 202| kis - büszkeség. Lám, lám, a mi villamosunk is tud embereket
61609 7, 203| 203. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Duma parasztjai~
61610 7, 203| 203. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Duma parasztjai~Szentpétervár
61611 7, 203| parasztjai~Szentpétervár a kontinens egyik legdrágább
61612 7, 203| lehet élni ez összegbõl. És a Duma parasztjai naponkint
61613 7, 203| pedig hazaküldenek mindennap a kerületük inségeseinek.
61614 7, 203| kerületük inségeseinek. És a Duma parasztjainak mindegyike
61615 7, 203| Oroszországot, mert ott még imádják a szabadságot. Mi is irigyeljük,
61616 7, 203| hogy másképpen legyen. Ahol a nemességnek, önzetlenségnek,
61617 7, 203| Mindegy: õ hatalmas. Mikor a haza szent szerelmérõl szónokol,
61618 7, 203| szerelmérõl szónokol, megõszül a kéjtõl a felséges nép. És
61619 7, 203| szónokol, megõszül a kéjtõl a felséges nép. És most Olaszország
61620 7, 203| fegyverrel is megmenti Nasit a börtöntõl. A tömeg esküszik
61621 7, 203| megmenti Nasit a börtöntõl. A tömeg esküszik reá, hogy
61622 7, 203| esküszik reá, hogy Nasi a legnemesebb hazafi. Óh,
61623 7, 203| Rampolla azon buzgólkodik, hogy a Vatikán - engedjen. Szóval
61624 7, 203| Szóval Róma úgy tesz, mint a vitéz sváb legény. Csak
61625 7, 203| vitéz sváb legény. Csak a harmadik pofon után hiszi
61626 7, 203| Franciaország erejét az a harc adta vissza, melyet
61627 7, 204| ennyi szárnyvetés föltalálná a repülést, ha már az öreg
61628 7, 204| élére hogyan kerültem én, a szárnyatlan ember? Mert
61629 7, 204| merészen. Feledjétek azt a kicsi óment, hogy lendítésért
61630 7, 204| sem szárnyban. Végre is a ti hitetek, a ti szárnyatok
61631 7, 204| Végre is a ti hitetek, a ti szárnyatok erõsebb lehet.
61632 7, 204| hit, erõ, láng. Ez együtt a diadalmas élet. Ez a könyv
61633 7, 204| együtt a diadalmas élet. Ez a könyv hát mindenképpen értékes,
61634 7, 204| mindenképpen értékes, mert a diadalmas élet dokumentuma.~
61635 7, 204| lélek közül egy: nõé. Ez a lélek a leghívõbb. Az ifjú
61636 7, 204| közül egy: nõé. Ez a lélek a leghívõbb. Az ifjú poéta
61637 7, 204| poéta hite is csodahit. A harmadik lélek tüntet a
61638 7, 204| A harmadik lélek tüntet a kétkedésével. Vajon nem
61639 7, 204| kétkedésével. Vajon nem ez a leghívõbb?~Engem megfiatalított
61640 7, 204| Engem megfiatalított ez a kis könyv, míg elolvastam.
61641 7, 204| fiatalodásra? Van-e nagyobb érdem a fiatalságnál?~Három ifjú
61642 7, 204| Három ifjú hit, csak bátran! A világot meghódítani könnyû.
61643 7, 204| Csak hit kell hozzá. Ez a hit tartósabb legyen, mint
61644 7, 205| Mesék az íróvilágból, ez a címe Radó Antal verseskönyvének,
61645 7, 205| verseskönyvének, mely most jelent meg a Franklin-társulat kiadásában.
61646 7, 205| hivatott és termékeny poéta. Ez a kötet fájdalmas és mégis
61647 7, 205| fájdalmas és mégis derüs képe a mi árva, kicsinyes elvadult,
61648 7, 205| ma ír vagy kontárkodik. A szép kötet ára két korona.~
61649 7, 206| virradatától kezdve átélte a magyar társadalom s a szellemi
61650 7, 206| átélte a magyar társadalom s a szellemi világ egész viharos
61651 7, 206| evolúcióját. Katonája volt a szabadságharcnak. Nyomukba
61652 7, 206| irodalmiakban is fõpásztor a régi oltárok mellett, s
61653 7, 206| mindvégig. És ha nem is a legnagyobbak közül való,
61654 7, 206| társadalmi szereplésével s a mi társadalmi állapotainknak
61655 7, 206| odaállítani az újak elébe, kiket a kétség hamar elfog, s kiket
61656 7, 206| elõkelõ pályát. Püspöke volt a magyar evangélikus református
61657 7, 206| egyik legbecsültebb nagyja a hazai kálvinista egyháznak.~
61658 7, 207| 207. AZ ÚJ HARC~A Fejérváry-kormány Ausztriának
61659 7, 207| ennél nagyobb argumentum a nagy reform mellett. Íme
61660 7, 207| olyan vulkáni erõvel él az a milliók lelkeiben, hogy
61661 7, 207| beavatkozás nélkül átadta a nagy reform tervét Ausztriának.
61662 7, 207| Ausztriának. Milyet változott a világ pár hét alatt. Csak
61663 7, 207| Csak nemrégiben tapsoltak a magyar feudális koalíciós
61664 7, 207| feudális koalíciós urak a kedves Gautschnak, hogy
61665 7, 207| eszme szent ereje elõtt. A magyar feudális urakat pedig
61666 7, 207| egyszerûen el fogja söpörni a jogaikért föltámadó nép
61667 7, 207| nép haragja.~*~Budapesten a szocialisták a forradalmi
61668 7, 207| Budapesten a szocialisták a forradalmi Oroszországot
61669 7, 207| ez ünnepléshöz joguk volt a magyar jogtalanoknak. Gorkij
61670 7, 207| táplálták az orosz milliókat a jogfosztók. Oroszt lengyelre,
61671 7, 207| uszítottak rá. Fõképpen a zsidókra aztán minden nemzetséget.
61672 7, 207| nemzetséget. Meg örményre a tatárt, a tatárra talán
61673 7, 207| Meg örményre a tatárt, a tatárra talán a mordvint.
61674 7, 207| tatárt, a tatárra talán a mordvint. Ezerféle nacionalizmussal
61675 7, 207| Ezerféle nacionalizmussal s a nacionalizmus ezerféle mérgével
61676 7, 207| ezerféle mérgével maszlagolták a nyomorult népet. Háborút
61677 7, 207| Háborút csináltak neki. A nemzeti dicsõségre emlékeztették.
61678 7, 207| eszére térni, s odakiáltja a zsarnokoknak:~- A jogainkról
61679 7, 207| odakiáltja a zsarnokoknak:~- A jogainkról beszéljetek.
61680 7, 207| lesz. Észre kell vennie a mi nyomorgó millióinknak
61681 7, 207| õket indulattal táplálják a nagyurak. Korog a gyomruk
61682 7, 207| táplálják a nagyurak. Korog a gyomruk s hazug eposzokat
61683 7, 207| késleltetni sokáig hazugságokkal. A magyar jogfosztott milliók
61684 7, 207| olyan fene-nagy hazafiak a gõgös, feudális nagyurak.
61685 7, 207| nagyurak. Hogy ne jusson a népnek eszébe jogot és kultúrát
61686 7, 207| röviden Makón ma azokat, akik a méltóságos koaliciót nem
61687 7, 207| Apponyi és Justh, no és a többi apponyi és justh,
61688 7, 207| hogy az elnöki fizetést és a napidijat e jeles urak exlexben
61689 7, 207| szocialista-barát Justh úr és a többi urak?~Erre persze
61690 7, 207| embereiket küldték ez urak Makón a kérdezõsködõkre… Hja, hja,
61691 7, 207| kérdezõsködõkre… Hja, hja, ha ezt a kis dilemmát fokossal lehetne
61692 7, 207| módjára. De nem úgy verik a zsidót. Egy-két fejet beverhetnek
61693 7, 207| verhetik be sok milliónak a fejét?~Hát hiszi-e józan
61694 7, 207| Hát hiszi-e józan ember (a koalició tagjai közül nem
61695 7, 207| százszor annyi rágalmuk van a népjogok emberei ellen,
61696 7, 207| Tudjuk mi, miért kell önöknek a skandalum. Tudjuk, miért
61697 7, 207| rendezik némely vármegyékben a buta spektákulumokat. Úgy
61698 7, 208| eshetik. Ám kétségbe nem esik a jeles reklámhõs. Ma az egész
61699 7, 208| tudtuk, hogy Gorkij Makszim a legveszedelmesebb idõkben
61700 7, 209| okozott ma Az Új Század, ez a kolozsvári szabadgondolkozó
61701 7, 209| mint gondolhatta az ember a szabadgondolkodásnak ez
61702 7, 210| 210. A ZEYSIG-PÖR VÉGTÁRGYALÁSA~
61703 7, 210| Végtelen heccnek igérkezett a hírhedt, pocsék Zeysig-ügy.
61704 7, 210| hírhedt, pocsék Zeysig-ügy. A csúnya affér az esküdtek
61705 7, 210| vérkelése volt ez az ügy a politikától megmérgezett
61706 7, 210| Hetekig nem esett másról szó. A Zeysig-ügy meg-megpihent,
61707 7, 210| meg-megpihent, s újra föltámadt.~A históriája e magyar Dreyfus-afférnak
61708 7, 210| Berlinben egy német röpirat, A Hohenzollernek és a magyar
61709 7, 210| röpirat, A Hohenzollernek és a magyar válság.~A röpirat
61710 7, 210| Hohenzollernek és a magyar válság.~A röpirat azzal a kalandos
61711 7, 210| válság.~A röpirat azzal a kalandos tervvel foglalkozott,
61712 7, 210| Ausztria-Magyarországot fel kell osztani, s a magyar trónra Hohenzollern-ivadékot
61713 7, 210| prodest? Politikai céljával a röpiratnak tisztában volt
61714 7, 210| vagy terrorizálni akart ez a brosúra. Avagy valakiket
61715 7, 210| kompromittálni.~Minden irányban folyt a kutatás. Gyanúsítottak mindenkit.
61716 7, 210| Gyanúsítottak mindenkit. A kormányt, Apponyi Albertet,
61717 7, 210| Végre is nevek kerültek a misztikus, csúnya ügybe.
61718 7, 210| tápot. Bogozódott egyre a rejtelmes ügy. Nagyon piszkos
61719 7, 210| piszkálhatót megpiszkált a gyanú. Aztán a vizsgálat
61720 7, 210| megpiszkált a gyanú. Aztán a vizsgálat végre is elért
61721 7, 210| fölhívás és királysértés címén.~A mai tárgyalás leleplezés
61722 7, 210| élénkítette. De mégis az a fontos, hogy most már esküdtek
61723 7, 210| most már esküdtek elõtt van a Zeysig-ügy.~Az undok ügyben
61724 7, 210| lidércet hessegetnek el a különben is vergõdõ, agyonhajszolt,
61725 7, 211| 211. A FIGYELÕ - UTOLSÓ SZÁMA~Szomorúan
61726 7, 211| egyszerre. De azt halljuk, hogy a Figyelõ nem jelen meg többet.
61727 7, 211| törekvéseire alig hederített a magyar publikum. Az utolsó
61728 7, 211| Iszonyú válságok napjait éli a magyar társadalom. E válságok
61729 7, 211| egzotikumot látta, és láthatta meg a külföld. Nemsokára másként
61730 7, 211| kell néznie és értékelnie. A Figyelõ az európai, az igazi
61731 7, 211| is sokat mívelt. És azt a publikumot, mely a Figyelõt
61732 7, 211| És azt a publikumot, mely a Figyelõt olvasta, már nem
61733 7, 211| Figyelõt olvasta, már nem lehet a régi irodalmi legelõkre
61734 7, 211| visszahajtani. Elmúltak a mai háborús idõk. Új életre
61735 7, 211| idõk. Új életre váltódik a magyar társadalom. Akkor
61736 7, 211| azok, akiknek szabad írni. A Figyelõ, hisszük, csak pihenõt
61737 7, 211| mûvészet és ízlés nevében. A Figyelõ utolsó számának
61738 7, 211| vadkan naplója. Szini Gyula. A kemény Zendovszky (novella).
61739 7, 211| Poe Edgár. Elek Artur. A babonás, a fonnyadt õszi
61740 7, 211| Elek Artur. A babonás, a fonnyadt õszi est… (vers)
61741 7, 211| Zsoldos Béla. Aphorismák a Hajnalhasadásból. Nietzsche
61742 7, 212| párizsibb volt, mint valaha. A „Détour”-ban csak azt jelezte,
61743 7, 212| mennyire meg tudja érteni a párizsi nõket, a „Nórában”
61744 7, 212| érteni a párizsi nõket, a „Nórában” északi nõnek kellett
61745 7, 212| nõnek kellett lennie, míg a mai La Fille Elisá-ban a
61746 7, 212| a mai La Fille Elisá-ban a kedves és színjátszó géniusza
61747 7, 212| lehetett párizsi leány ebben a külsõ bulvári drámában,
61748 7, 212| teljességével játszotta meg a szegény külvárosi pierreuse-t,
61749 7, 212| aki az utcasarkon keresi a kenyerét, és a szívében
61750 7, 212| utcasarkon keresi a kenyerét, és a szívében valami naív, szûzi
61751 7, 212| lelki szûzességet, megöli a fiút. A vádlottak padjára
61752 7, 212| szûzességet, megöli a fiút. A vádlottak padjára kerül.
61753 7, 212| már csak lassú tragédia a törvényszéki épület különbözõ
61754 7, 212| különbözõ helyiségeiben, a rideg igazságszolgáltatás
61755 7, 212| igazságszolgáltatás keretei közt. A második felvonásban például
61756 7, 212| mint hogy végighallgatja a törvényszék elõtt az ügyvédje
61757 7, 212| meghatóságában, ahogy ezt a némajelenetet végigjátszotta,
61758 7, 212| amelyet egy kis baleset, a függöny korai leeresztése
61759 7, 212| leeresztése sem tudott megzavarni. A háromfelvonásos színmû után
61760 7, 212| háromfelvonásos színmû után a Renard „Poil de Carotte”
61761 7, 212| teljes kabinetalakítást. A budapesti közönség lelkesedéssel
61762 7, 212| lelkesedéssel tüntetett a mûvésznõ mellett, és a szakadatlan
61763 7, 212| tüntetett a mûvésznõ mellett, és a szakadatlan taps a társulatnak
61764 7, 212| mellett, és a szakadatlan taps a társulatnak is szólt, amely
61765 7, 213| Harminc éve ma, hogy meghalt a nagy magyar ember, kit a
61766 7, 213| a nagy magyar ember, kit a haza bölcsének ismertek
61767 7, 213| ismertek el ellenfelei is. A nagy mûvet, Deák Ferenc
61768 7, 213| Szomorú idõkben emlékezünk a harminc év óta hamvadó bölcs
61769 7, 213| alkotott, ez már elég ok a reménységre. Deák Ferenc
61770 7, 213| joga van élni s bizakodni. A magyar koponyában nagyszerû,
61771 7, 213| józan ész raktározódott föl a nehéz századok fölött. A
61772 7, 213| a nehéz századok fölött. A temperamentuma túlságos
61773 7, 213| temperamentuma túlságos a magyarnak, de a józan ész
61774 7, 213| túlságos a magyarnak, de a józan ész meg tudja zabolázni.
61775 7, 214| és díszes verses-könyv; a Pallas-nyomdából került
61776 7, 214| vallja írójául. Nekünk új a név, és sok kedveset nem
61777 7, 214| kedveset nem tudunk mondani a legújabb magyar dryádról.
61778 7, 214| legújabb magyar dryádról. A versek, a B. Kilényi Julia
61779 7, 214| magyar dryádról. A versek, a B. Kilényi Julia versei
61780 7, 214| forma, sõt új bátorság sincs a kis könyvben. A magyar Szaffók
61781 7, 214| bátorság sincs a kis könyvben. A magyar Szaffók neofitájában
61782 7, 214| készség, sõt hevülés van a kis kötetben. Nagyon lehetséges,
61783 7, 215| nagyon ambiciózus poétának a versei. Nem jobbak s nem
61784 7, 215| s nem rosszabbak azoknál a rímes játékoknál, miket
61785 7, 215| hagyományos elintézésben. A Wodianer-cég állította ki
61786 7, 215| állította ki elég díszesen a könyvet. Címlapján érdekes
61787 7, 215| Többet igazán nem írhatunk a Gizy címû kötetrõl, ha kegyetlenek
61788 7, 216| 216. A LEÁNYKA JUBILEUMA~Ötvenedik
61789 7, 216| elõadás, avagy Fedák-ünnep a Népszínházban. Sohse álmodott
61790 7, 216| csak Fedák Sárinak tud adni a magyar glóbusz. Babérágat
61791 7, 216| glóbusz. Babérágat emelt a színház személyzete, egy-egy
61792 7, 216| árnyalta be dicsõséggel a divát az elsõ felvonás után.
61793 7, 216| percig tapsolt Fedák Sárinak a színház. Még Fedák Sári
61794 7, 217| 217. A NEMI ÉLET ÉS A GYERMEK~Arról
61795 7, 217| 217. A NEMI ÉLET ÉS A GYERMEK~Arról van szó, hogy
61796 7, 217| idejében világosítsuk föl a nemi életrõl. Az a titkolózás,
61797 7, 217| világosítsuk föl a nemi életrõl. Az a titkolózás, mellyel e mindennél
61798 7, 217| emberibb és nagyobb igazságot a gyermek elõl elrejtik, sok-sok
61799 7, 217| van életbevágóbb kérdése a mai társadalomnak e kérdésnél.
61800 7, 217| kérdésnél. És dicsérnünk kell a magyar feministák egyesületét,
61801 7, 217| nálunk is napirendre tûzni a nemi felvilágosítás kérdését.~
61802 7, 218| 218. FEDÁK SÁRI A KIRÁLY SZÍNHÁZBAN~Megtörtént:
61803 7, 218| visszatért. Visszatért pedig a Király Színházba, Gül Babába,
61804 7, 218| látott ilyen örömöt még a világ. Mikor a régi deszkákon
61805 7, 218| örömöt még a világ. Mikor a régi deszkákon megjelent,
61806 7, 218| tíz perc múlva elállott a vihar. Gyönyörû kosztümei
61807 7, 218| virágos üvegházat Budapesten. A vihar megújult néhányszor,
61808 7, 218| néhányszor, sõt sokszor még. A színház aranyozott pálmakoszorúval
61809 7, 218| pálmakoszorúval adózott a megtért Zsazsának. Fedák
61810 7, 219| 219. MAGYAR IRODALOM A SORBONNE-ON~A párizsi Sorbonne-on
61811 7, 219| MAGYAR IRODALOM A SORBONNE-ON~A párizsi Sorbonne-on pár
61812 7, 219| becses szolgálatokat teljesít a magyar kultúrának lelkesen
61813 7, 219| jeles honfitársunk, aki a magyar irodalomnak a francia
61814 7, 219| aki a magyar irodalomnak a francia közönség elõtt való
61815 7, 219| fog elõadásokat tartani a Sorbonne-on. N. Kont Ignác
61816 7, 219| följegyezni való kedvvel a magyar irodalom iránt.~Budapesti
61817 7, 220| 220. A FÜRGE NEMZETI SZÍNHÁZ~Az
61818 7, 220| tudná megállapítani, de a jövõ esztendeit, vagy azt,
61819 7, 220| amelyre két év múlva kerül a sor, bátran összeállíthatja
61820 7, 220| összeállíthatja akárki már ma - a többi színház mûsorából.
61821 7, 220| többi színház mûsorából. A fürge kis Nemzeti Színház
61822 7, 220| valamely más színház felfedez a számára valakit, Sudermannt
61823 7, 220| számára valakit, Sudermannt a Népszínház adta a Nemzetinek (
61824 7, 220| Sudermannt a Népszínház adta a Nemzetinek (amiért ugyan
61825 7, 220| elsõbbség joga felett), Ibsent a Vígszínház s Bernsteint
61826 7, 220| Bernsteint is most megint a lipótkörúti múzsahajlék
61827 7, 220| kommüniké jelenti ugyanis, hogy a Nemzeti Színház mûvészszemélyzete
61828 7, 220| magyarra Ábrányi Emil fordított A jászol címmel. Bemutató
61829 7, 220| címmel. Bemutató elõadása a jövõ héten lesz. - Minthogy
61830 7, 220| most már két színház is, a Király Színház és a Vígszínház
61831 7, 220| is, a Király Színház és a Vígszínház is sikerrel próbálta
61832 7, 220| vehetjük, hogy talán már a jövõ évben hozzá is lesz
61833 7, 220| hozzá is lesz szerencsénk a Nemzeti Színházban, de lehet,
61834 7, 220| Amilyen fürge kis színház a Nemzeti!…~Budapesti Napló
61835 7, 221| legközelebb megtudjuk, hogy kik a magyar írók. A kétezerkoronás
61836 7, 221| hogy kik a magyar írók. A kétezerkoronás Ferenc József
61837 7, 221| Budapest székesfõvárosnak. A díjért pályázni kell. A
61838 7, 221| A díjért pályázni kell. A világ legérdekesebb dolga,
61839 7, 221| Péterfy Tamás gyakornok kérik a koszorút és pénzt néhány
61840 7, 221| egy is, aki - író. Íme: a helyzet. Beszélnek a pályázók,
61841 7, 221| Íme: a helyzet. Beszélnek a pályázók, és beszélnek a
61842 7, 221| a pályázók, és beszélnek a nempályázók. Beszélnek az
61843 7, 221| ügy. Szüntessük már be. Mi a fenének ír itt az ember.
61844 7, 222| Tetszik még emlékezni ezekre a jelszavakra? Tizenhárom
61845 7, 222| hónap óta ezt harsogták a koalíció felé mindazok,
61846 7, 222| koalíció felé mindazok, akik a virágzás, a fejlõdés, az
61847 7, 222| mindazok, akik a virágzás, a fejlõdés, az erõsödés útján
61848 7, 222| akarták vinni az országot. A gyûlölet és a düh szitokzápora
61849 7, 222| országot. A gyûlölet és a düh szitokzápora volt a
61850 7, 222| a düh szitokzápora volt a felelet. Most átvette a
61851 7, 222| a felelet. Most átvette a koalíció a kormányt. Barabás
61852 7, 222| Most átvette a koalíció a kormányt. Barabás Bélát
61853 7, 222| mondotta:~Most megszünnek a meddõ közjogi viták, és
61854 7, 222| meddõ közjogi viták, és a törvényhozás gazdasági és
61855 7, 222| megoldásán fog dolgozni, hogy a nép milliói kenyérhez és
61856 7, 222| Tetszik még emlékezni ezekre a jelszavakra? Kié ez a hang?
61857 7, 222| ezekre a jelszavakra? Kié ez a hang? Nem mi voltunk-e azok,
61858 7, 222| hónap óta ezt harsogtuk a koalició felé? Nem ezért
61859 7, 222| Nem ezért árasztották-e el a gyûlölet és a düh szitokzáporával
61860 7, 222| árasztották-e el a gyûlölet és a düh szitokzáporával a radikális
61861 7, 222| és a düh szitokzáporával a radikális haladás híveit? -
61862 7, 222| üdvözöljük Barabás Bélát a kiátkozott táborban. Csak
61863 7, 222| Vigyázzon rá - hiszen õ ott van a kormány táborában - hogy
61864 7, 222| kormány táborában - hogy a kenyér meglegyen és a jog
61865 7, 222| hogy a kenyér meglegyen és a jog jog legyen.~Budapesti
61866 7, 223| lévén: Istóczy jelentkezik. A neves férfiú röpiratot írt
61867 7, 223| röpiratban azt fejtegeti, hogy a politikai zavarok oka: az
61868 7, 223| parlamenti párt hiánya. Tessék a koalíciónak beengedni a
61869 7, 223| a koalíciónak beengedni a parlamentbe hatvan-nyolcvan
61870 7, 223| Istóczy írását. Mert ahogy a koalíció meggyûlölte a közjogi
61871 7, 223| ahogy a koalíció meggyûlölte a közjogi harcokat, megutálta
61872 7, 223| obstrukciót s megszerette a békét, nem lehetetlen, hogy
61873 7, 223| érdekében még ki fogja ásni a múltból - érdekei érdekében -
61874 7, 224| 224. A PÉNZ~Venezuela köztársaság
61875 7, 224| soros táviratot közöltek a magyar lapok. Pedig ennél
61876 7, 224| e köztársaság urai. Ezt a szatócsoligarchiát kellett
61877 7, 224| Ötmillió dollárba került a new-yorki Lipótvárosnak
61878 7, 224| new-yorki Lipótvárosnak ez a forradalom. De sikerült.
61879 7, 224| emberiség pedig belenézhet a jövõbe. Államok sorsa felett
61880 7, 224| jövõbe. Államok sorsa felett a Pénz urai fognak dönteni.~
61881 7, 225| asszony az elhunyt Curienek, a rádium és rádioaktivitás
61882 7, 225| rádioaktivitás föltalálójának a felesége és munkatársa.
61883 7, 225| táviratozzák, hogy Curie özvegyét a párizsi egyetemen az általános
61884 7, 226| 226. ZSAZSA ÉS A GYÛSZÛ~Fedák Sári révén
61885 7, 226| reklám. Különösen mióta a nagyúri és nagydámai spleen
61886 7, 226| nagydámai spleen kitalálta a Tulipán-kertet. Legújabban,
61887 7, 226| elárusítja tíz fillérjével a Tulipán-kert javára.~A Bárd
61888 7, 226| fillérjével a Tulipán-kert javára.~A Bárd Ferenc és Testvére
61889 7, 226| ízlés bántalmazása s ez a folytonos mucsaiaskodás?~
61890 7, 227| 227. A MESTER BUDAPESTEN~Szegény,
61891 7, 227| ünnepnapokat tud nyújtani a mûvészetnek. Sírógörcsök
61892 7, 227| Sírógörcsök fogták el szegényt a budapesti Operaházban. Láttára
61893 7, 227| értették volna így meg, s a komitácsik is csak ott tarthatnák
61894 7, 227| ünnepeltetni magát, ma este a Bohéméletben. Szegény, talán
61895 7, 227| kap. Egy-két örömgolyót a gyomrába. Mert Arkanzaszként
61896 7, 227| bizony az olasz mester elõtt a Dunapart metropolisa. Például:
61897 7, 227| Sári megigérte, hogy elmegy a darabja premierjére. Persze
61898 7, 227| nem tudja, hogy nálunk ez a siker szuperlatívumja. A
61899 7, 227| a siker szuperlatívumja. A gyûszû-primadonna észreveszi
61900 7, 227| gyûszû-primadonna észreveszi Puccinit. A barbár muzsikátlanság magyar
61901 7, 227| muzsikátlanság magyar papnõje, a báb-énekesnõ, ki Nyugaton
61902 7, 227| kapna, meg fogja veregetni a Puccini vállát. Szegény
61903 7, 227| Budapestet. - Szárazon is szólván a Puccini-botrányról, ide
61904 7, 227| Puccini levelét megírta, de a helyzet mégis csak az, hogy
61905 7, 227| helyzet mégis csak az, hogy a Pillangókisasszony bemutatását
61906 7, 228| 228. EÖTVÖS KÁROLY~A Révai Testvérek intézete
61907 7, 228| és sokszor borongunk el a vajda sorsán. Csakugyan
61908 7, 228| Avagy Eötvös Károly életében a magyar géniusz példálózik?
61909 7, 228| magyar krónikás csak. De ez a csak nagyon sokat jelent.
61910 7, 228| évõdését is megbocsátotta. Ez a négy könyve különösen érdekes.
61911 7, 228| könyve különösen érdekes. A gyûjteményben XVII. kötet
61912 7, 228| Szilágyi Dezsõ és Káldy Gyula. A XVIII. kötet a Jókai nemzetség.
61913 7, 228| Káldy Gyula. A XVIII. kötet a Jókai nemzetség. A XIX.
61914 7, 228| kötet a Jókai nemzetség. A XIX. kötet Nagyokról és
61915 7, 228| érdekes históriai anekdota is. A XXI. kötet Harc a nemzeti
61916 7, 228| anekdota is. A XXI. kötet Harc a nemzeti hadseregért. A vajda
61917 7, 228| Harc a nemzeti hadseregért. A vajda képviselõházi szónoklatai
61918 7, 228| képviselõházi szónoklatai a nemzeti hadseregért, melyet
61919 7, 228| nem is akarnak azok, kik a vajdát sohase tartották
61920 7, 229| Más helyen közöljük azt a rettentõ ítéletet, melyet
61921 7, 229| ítéletet, melyet Kossuth Ferenc a koalíciós kormányról, a
61922 7, 229| a koalíciós kormányról, a koalíciós kormánypártról,
61923 7, 229| éppen nem máról. Egy-két év a különbség mindössze. Olvassa
61924 7, 229| ítéletet. És olvassa el a függetlenségi párt minden
61925 7, 229| minden tagja. És nézzen a lelkébe. És válaszoljon
61926 7, 229| lelkébe. És válaszoljon arra a kérdésre: mikor voltak becsületesek,
61927 7, 230| jogokat is kell adnia. Ebbõl a megdönthetetlen igazságból
61928 7, 230| kitûnõ ötletre, amelyet a magyar kormány pompásan
61929 7, 230| verejtékesen törik rajta a fejüket, miképpen csinálhatnák
61930 7, 230| fáradoznak, hogyan zárhatnának ki a jogokból mindenkit, akinek
61931 7, 230| jogokból mindenkit, akinek a gondolkozása nem tetszik
61932 7, 230| ezennel ajánljuk: mentsék fel a jogból kizárandókat a kötelességek
61933 7, 230| fel a jogból kizárandókat a kötelességek alól is. Akinek
61934 7, 230| kitûnõen meg lehet oldani a problémát. Ezennel dijtalanul
61935 7, 230| dijtalanul átengedjük ezt a fényes ötletet a magyar
61936 7, 230| átengedjük ezt a fényes ötletet a magyar kormánynak. Csinálják
61937 7, 231| 231. CSAK NEM AZÉRT TALÁN?~A koaliciós kormánypárt most
61938 7, 231| tisztában vele, haragszik-e a német császárra, avagy imádja
61939 7, 231| császárra, avagy imádja a szép bajuszú uralkodót.
61940 7, 231| Egyrészt szeretné megtartani a hõsi pózt, amelyben ellene
61941 7, 231| hadakozott, másrészt Bécsbõl jött a parancsolat violaszínû pecsét
61942 7, 231| germán felségéért. Ebben a szánalomraméltó zavarban
61943 7, 231| voltaképp mindig imádták a német császárt, sõt barátságos
61944 7, 231| is történt Csóron, mikor a vezérek Szögyény-Marich
61945 7, 231| õket. Nos hát Wohl Lajos a Szögyény-Marich titkára
61946 7, 231| barátja, Szögyény-Marich pedig a német császár barátja. Voltaképpen
61947 7, 231| barátja. Voltaképpen tehát a német császár által akartak
61948 7, 231| beavatkozás. Minthogy tehát a rokonság így ki van derítve,
61949 7, 231| nem azért haragudtak talán a német császárra, mert annak
61950 7, 231| haragudtak rá, mert nem akart a magyar ügyekbe beavatkozni?~
61951 7, 232| 232. „MARADJANAK A TEMPLOMBAN”~Most, mikor
61952 7, 232| Magyarország nyakára készül ülni a klerikalizmus, s már-már
61953 7, 232| klerikalizmus, s már-már kitör a klerikális vezéreken a gyõzelmi
61954 7, 232| kitör a klerikális vezéreken a gyõzelmi téboly, érdekes
61955 7, 232| érdekes vallomást olvasunk a nagyon katolikus Magyar
61956 7, 232| Magyar Állam címû lapban. Ez a vallomás mutatja, hogy a
61957 7, 232| a vallomás mutatja, hogy a derekabb katolikusok is
61958 7, 232| derekabb katolikusok is látják a komédiát. A fõurak és papok
61959 7, 232| katolikusok is látják a komédiát. A fõurak és papok dús asztalok
61960 7, 232| asztalok mellõl akarják a népet vezetni s a régi lelki
61961 7, 232| akarják a népet vezetni s a régi lelki és testi nyomorban
61962 7, 232| nyomorban tartani. Ezt mondja a többek között a Philippus
61963 7, 232| Ezt mondja a többek között a Philippus álnevû cikkíró.~
61964 7, 232| magára vette bûneinket”. Ha a papság a társadalom bajait
61965 7, 232| bûneinket”. Ha a papság a társadalom bajait meg akarja
61966 7, 232| maradjanak hatalmuk körében, a templomban, hol otthon vannak.
61967 7, 232| tévesen fogják fel szerintem a kereszténység szellemét,
61968 7, 232| bennünket tartani az égbõl. A kereszténység más valami.
61969 7, 232| paradicsomából dirigáljuk a társadalmat? Nem, nem, nem.
61970 7, 232| kérem nem kereszténység, ezt a zsidó papok is értették,
61971 7, 232| õszinte szóért, jobb ez, mint a halál. Vegyék magukra a
61972 7, 232| a halál. Vegyék magukra a társadalom bûneit s ha kell,
61973 7, 232| szegények s koldusok, mint a segítségre szoruló társadalom.
61974 7, 232| hajléktalanok, mint õk, éljenek a bûn tanyáján, hol õk, s
61975 7, 232| erköcstelenség, rágalom, a gúny s hazugság ördögi mesterkedéseit,
61976 7, 232| fájdalmakkal terhes életük, hogy a halál százszorta szebb angyallá
61977 7, 232| szelíd s tiszta levegõjében. A tisztelendõ urak nem ismerik
61978 7, 232| mondom, hogy ki legfölebb a gyónószékbõl ismeri azt,
61979 7, 232| tettre nem képes.~Elhangzik a levegõben Phillipus vallomása
61980 7, 232| Phillipus vallomása és intése. A tisztelendõ urak nem lesznek
61981 7, 232| apostolok, hanem agitátorok. A fõurak még kevésbé. De a
61982 7, 232| A fõurak még kevésbé. De a népet még jobban fogják
61983 7, 233| 233. HAZUDIK?~A néppárt lapjának irtózatosan
61984 7, 233| lapjának irtózatosan fáj, hogy a függetlenségi pártban vannak
61985 7, 233| ugratottaknak nevezi azokat a képviselõket, akik függetlenségi
61986 7, 233| és fanyar gúnyolódásában a következõ kijelentésekre
61987 7, 233| kijelentésekre ragadtatja el magát a radikális politikát követelõ
61988 7, 233| Barabás úr egyáltalán, mi a radikalizmus, mit értenek
61989 7, 233| õ neki sok követõje van a Royal-klubban? Harmadszor:
61990 7, 233| nem vette még észre, hogy a mai képviselõház óriási
61991 7, 233| vagy hazudik és rágalmaz a néppárt lapja. Akkor ideje,
61992 7, 233| lapja. Akkor ideje, hogy a radikális többség elrúgja
61993 7, 233| többség elrúgja magától a néppártot. Vagy igazat mond.
61994 7, 233| ölelkezzenek össze, alakítsák meg a nyíltan reakciós többséget,
61995 7, 234| 234. NÁSZUTAZÁS A KASZÁRNYÁBAN~A Népszínház
61996 7, 234| NÁSZUTAZÁS A KASZÁRNYÁBAN~A Népszínház igazgatósága
61997 7, 234| igazgatósága ma premiernek hirdette a Nászutazás a kaszárnyában
61998 7, 234| premiernek hirdette a Nászutazás a kaszárnyában címû operettet,
61999 7, 234| ez csak repríz volt, mert a múlt szezonban a budai arénában
62000 7, 234| volt, mert a múlt szezonban a budai arénában mutatták
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |