1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
63001 8, 24 | dolog óvatosan kötni bele a mai emberiség olyan Néróiba,
63002 8, 24 | mint Monsieur de Paris és a - római pápa.~III.~Murat
63003 8, 24 | õt már el is temették. A nagyurak azonban tovább
63004 8, 24 | tovább fogják kockáztatni a nyakukat a veszedelmes ördögszekéren.
63005 8, 24 | fogják kockáztatni a nyakukat a veszedelmes ördögszekéren.
63006 8, 24 | büszke. Hiszen az automobil a múlt-romboló demokrácia
63007 8, 24 | Úgy kell nekik: törjék ki a nyakukat. Amit némely pénzbáróknak
63008 8, 24 | hasonlóképpen kívánunk.~IV.~A Haza mamája~Ki hinné, hogy
63009 8, 24 | Haza mamája~Ki hinné, hogy a Haza mamája egy szûz volt?
63010 8, 24 | Henri Houssaye állítja ezt, a francia halhatatlan: Jeanne
63011 8, 24 | halhatatlan: Jeanne d’Arc volt a Haza mamája. Houssaye szerint
63012 8, 24 | Houssaye szerint e szót: a Haza, la Patrie, õ ejtette
63013 8, 24 | Patrie, õ ejtette ki elõször a száján. Ez a híres hisztériás
63014 8, 24 | ki elõször a száján. Ez a híres hisztériás leány.
63015 8, 24 | leány. Addig nem is volt a Haza. Azaz, hogy volt. De
63016 8, 24 | Lengyel Zoltán nálunk. Azt a Hazát, amelyet csak éltetni
63017 8, 24 | ez sem igaz. Mint ahogy a nacionalisták véletlenül
63018 8, 24 | sem tudnak igazat mondani. A la Patrie szó Jeanne d’Arc
63019 8, 24 | több mint száz évvel került a francia szókincstárba. Latinista
63020 8, 24 | Latinista franciák csinálták a patriából a patrie-t. Az
63021 8, 24 | franciák csinálták a patriából a patrie-t. Az egyszerû, a
63022 8, 24 | a patrie-t. Az egyszerû, a becsületes pays helyett.
63023 8, 24 | kártékony hazafiasságot a régi tisztességes, nem lármázó,
63024 8, 24 | feleséges abbékra bámulhat a világ. Ha sikerül a szabad
63025 8, 24 | bámulhat a világ. Ha sikerül a szabad Egyház terve, hiába
63026 8, 24 | volt egykor IV. Pius. Mert a francia papok nõsülésének
63027 8, 24 | kardinálisok esküdtek össze a cölibátus ellen. Amit Mirabeau
63028 8, 24 | átkozott és bûnös lehet ez a mai társadalom. Kínosan
63029 8, 24 | fiúgyermekkel örvendeztette meg a kedves felesége?~VI.~Fallières
63030 8, 24 | felesége?~VI.~Fallières és a jósnõ~Franciaország elnökérõl
63031 8, 24 | s zavarba jött. Kérdezte a jósnõt:~- Író leszek? Mûvész?
63032 8, 24 | Napló 1906. augusztus 7.~A. E.~
63033 8, 25 | szabadgondolkodót. Miként cselekedte a már szinte mitikus Dolet-val.
63034 8, 25 | ezerekkel. De mégis nagy nap a tegnapi nap. Elsõ tüntetés
63035 8, 25 | decenniumokban - minden vallás ellen. A Vallás ellen. E szörnyû
63036 8, 25 | Két négyszög kilométer a Dolet-szobor körül megszállott
63037 8, 25 | szocialistáktól kellene félteni a rendet.~Soha beszédesebb
63038 8, 25 | mint tegnap Párizsban ez a nagy elõvigyázat. Íme Franciaországnak
63039 8, 25 | kormánya van. Itt állandó a forradalom az Egyház gyalázatos
63040 8, 25 | kormány is megijed, mikor a Vallás ellen gyûlnek össze
63041 8, 25 | tanulni mindenütt Európában. A milliomos, szívtelen tõkés
63042 8, 25 | ateista hatalom is. Mégis csak a Vallás áll az emberi boldogulás
63043 8, 25 | következik egy Chopin-szobor. A Monceau-parkban fog állni,
63044 8, 25 | árnyas fák között, elrejtve a szomorú nótás embernek a
63045 8, 25 | a szomorú nótás embernek a relief-emlékjele. Messze
63046 8, 25 | relief-emlékjele. Messze a Musset szobraitól s messze
63047 8, 25 | Musset szobraitól s messze a George Sand szobrától. A
63048 8, 25 | a George Sand szobrától. A sírját két évvel ezelõtt
63049 8, 25 | szomorúak és elevenek, miként a lengyel-francia poéta virrasztó,
63050 8, 25 | hallják-e? Úgy gondolom, a nyár az oka. Valamit kell
63051 8, 25 | szerepeljünk. Így csinálódnak a földön a kegyeletes ünnepek.~
63052 8, 25 | Így csinálódnak a földön a kegyeletes ünnepek.~III.~
63053 8, 25 | bennünket nem lelkesíteni a páncélos szûzek. Csak öreg
63054 8, 25 | Arc-ra emlékezni. Nyilván a Dolet-ünnepségre lesz válasz
63055 8, 25 | Dolet-ünnepségre lesz válasz a Jeanne d’Arc-ünnepség. Az
63056 8, 25 | lenni, hogy elviseljük azt a sok emberi butaságot, amivel
63057 8, 25 | ifjú Franciaországból csak a klerikális diákok lelkesednek
63058 8, 25 | klerikális diákok lelkesednek már a szûz nõért az agg abbékori
63059 8, 25 | akadémikusokon kívül. Mint a mi klerikális ifjaink otthon
63060 8, 25 | Szent Imréért. Legalább a francia diák-brigadérosok
63061 8, 25 | Napló 1906. augusztus 9.~A. E.~
63062 8, 26 | találkozunk e népséggel. Éjszaka a diáknegyedben virággal kínál
63063 8, 26 | jött s hat gyerekét tartja a diákok és leányok virágos
63064 8, 26 | leányok virágos kedvébõl. Néha a bakról néz le reánk szomorú
63065 8, 26 | antiszemitának, ott vannak a titkos anarchista gyûléseken
63066 8, 26 | anarchista gyûléseken is. A régebben érkezettek közül
63067 8, 26 | régebben érkezettek közül pedig a baknál is magasabban ülnek
63068 8, 26 | jött, nem tudta, hogy kell a kést és villát használni.
63069 8, 26 | Hihetetlenül megszépült, mint a gyermekmesék elátkozott
63070 8, 26 | beiratkozik az egyetemre ez a leány. Doktorkisasszony
63071 8, 26 | kisasszony lesz belõle.~Ez igazán a begubózott hernyók fenoménja,
63072 8, 26 | begubózott hernyók fenoménja, ez a fajta. Amerikában már becsülik
63073 8, 26 | érte. Nem az angolból válik a legkülönb jenki. Nem a németbõl,
63074 8, 26 | válik a legkülönb jenki. Nem a németbõl, az olaszból, az
63075 8, 26 | az olaszból, az oláhból, a tótból. És éppenséggel nem
63076 8, 26 | tótból. És éppenséggel nem a magyarból. Sõt nem az amerikaiból.
63077 8, 26 | Sõt nem az amerikaiból. De a piszkos, a csúnya, a félig-állat
63078 8, 26 | amerikaiból. De a piszkos, a csúnya, a félig-állat szláv
63079 8, 26 | De a piszkos, a csúnya, a félig-állat szláv zsidóból.
63080 8, 26 | bevándorolt szláv zsidók. A megközelíthetetlenségnek,
63081 8, 26 | megközelíthetetlenségnek, a polgári karakternek, a társadalom-támasztó
63082 8, 26 | a polgári karakternek, a társadalom-támasztó erénynek
63083 8, 26 | fokát követelik Amerikában a bíróktól. És ez a lenézett
63084 8, 26 | Amerikában a bíróktól. És ez a lenézett fajta erre éppen
63085 8, 26 | olyan alkalmas és erõs, mint a bombavetésre. Vagy az uzsorára,
63086 8, 26 | Nácinak jobban tetszik.~Csak a kultúrtársadalmat kell nekik
63087 8, 26 | évszázados kultúraerõ szunnyad a lelkükben. Csak ki kell
63088 8, 26 | e nagyszerû erõt. De ezt a spirituális vegyi processzust
63089 8, 26 | megcsinálni. Hogy lehessen a kazárból elit társadalmi
63090 8, 26 | társadalmi lény Máramarosban? A lelki sötétség, a nyomor,
63091 8, 26 | Máramarosban? A lelki sötétség, a nyomor, a rabszolgaság klasszikus
63092 8, 26 | lelki sötétség, a nyomor, a rabszolgaság klasszikus
63093 8, 26 | klasszikus földjén? Marokkóban a legkülönb marokkói válik
63094 8, 26 | legkülönb marokkói válik a szláv zsidóból. Romániában
63095 8, 26 | Romániában veri fejével azt a mérõ-lécet, mely a román
63096 8, 26 | fejével azt a mérõ-lécet, mely a román kultúra magasságát
63097 8, 26 | Párizsban játszva bontakozik ki a szláv-zsidó nagy kultúrpotenciája.
63098 8, 26 | errõl Magyarországon, ahol a sötét teóriáknak sohse volt
63099 8, 26 | mint mostanság vagyon. Nem a szláv zsidók a veszedelem,
63100 8, 26 | vagyon. Nem a szláv zsidók a veszedelem, de a mi pici
63101 8, 26 | zsidók a veszedelem, de a mi pici százalékos, nyomorult
63102 8, 26 | Napló 1906. augusztus 10.~A. E.~
63103 8, 27 | 27. A SZAJNA MELLÕL~I.~Philadelphia
63104 8, 27 | MELLÕL~I.~Philadelphia és a magyarok~Philadelphia befûtött
63105 8, 27 | vérnek, elõkelõségnek íme a vége. Tíz év múlva Európa
63106 8, 27 | Európa minden orvosa tudja a titkot. Hogy miért hazafi
63107 8, 27 | Hogy miért hazafi csupán a szájával Zichy Jenõ. Hogy
63108 8, 27 | bacillusát. Mondhatnók: a hülyeségét. Csak oltó anyagot
63109 8, 27 | anyagot is fedeznének föl a betegség ellen. S annyi
63110 8, 27 | ráférne.~II.~Budapest és a levegõ~Egy elmés Celino-vicc
63111 8, 27 | elmés Celino-vicc így ítél a mai világvárosokról:~- Csodálatos
63112 8, 27 | Csodálatos dolog, hogy a városokat nem építik a szabadban.
63113 8, 27 | hogy a városokat nem építik a szabadban. Holott a szabadban
63114 8, 27 | építik a szabadban. Holott a szabadban olyan jó a levegõ.~
63115 8, 27 | Holott a szabadban olyan jó a levegõ.~Párizsra nem illik
63116 8, 27 | magyarokkal diskurálgattam a minap. Szólott közülök egy,
63117 8, 27 | Szólott közülök egy, talán a legokosabb:~- Magyarország,
63118 8, 27 | legokosabb:~- Magyarország, a vidék, így is alig ismer
63119 8, 27 | vidék, így is alig ismer a maga fõvárosára. Isten ments,
63120 8, 27 | akkor pláne el is átkoznák. A vidéki magyar hitében úgy
63121 8, 27 | készülnek. Látni akarják a keleti latinság székhelyét.
63122 8, 27 | Kérdeztem egyet-kettõt a készülõk közül:~- Budapest
63123 8, 27 | Hiszen Románia fõvárosa a céljuk éppen. Nem árt, ha
63124 8, 27 | otthon Magyarországon, hogy a nyugati ember, ha már hallott
63125 8, 27 | Napló 1906. augusztus 11.~A. E.~
63126 8, 28 | ortográfiát, mint hanyatló Róma a barbárok özönlését.” Az
63127 8, 28 | Az Akadémia, az írók, a tanárok csodálatosan egyetértenek
63128 8, 28 | üvöltve hirdetik: veszélyben a francia nyelv. Régi harcról
63129 8, 28 | Régi harcról van itt szó. A hivatalos Franciaország
63130 8, 28 | Franciaország egyszerûsíteni akarja a francia írásmódot. Közelebb
63131 8, 28 | írásmódot. Közelebb akarja hozni a fonetikához. Az Akadémia
63132 8, 28 | tudósok protestálnak. S a reform mégis meglesz. Semmi
63133 8, 28 | vadság nem fog történni. A nyelv Géniuszának gyászra
63134 8, 28 | oka. Már Voltaire sem írt a mai módon. Kezdetben pedig
63135 8, 28 | mai módon. Kezdetben pedig a fonetikai írás vala. A XII-ik
63136 8, 28 | pedig a fonetikai írás vala. A XII-ik században femme-t
63137 8, 28 | században femme-t nem ismert a francia férfiú. A nõt írták
63138 8, 28 | ismert a francia férfiú. A nõt írták egyszerûen fame-nak.~
63139 8, 28 | Valóságos liga alakult a reform ellen. Két könyvtárra
63140 8, 28 | utolsó és elég pikáns érv: a vagy-vagy. Vagy teljes fonetika
63141 8, 28 | vagy semmi. Tehát merjék a reform hívei a homme-t om-nek
63142 8, 28 | Tehát merjék a reform hívei a homme-t om-nek írni s wazó-t
63143 8, 28 | fölfordulást. De igenis kiszedi a francia szókból a fölösleges
63144 8, 28 | kiszedi a francia szókból a fölösleges betûket. Mert
63145 8, 28 | csak nem rettenetes baj. A francia írók közül is csak
63146 8, 28 | arisztokraták és konzervatívek, ha a métier-jük dolgához mer
63147 8, 28 | És akárhogy lamentálnak, a reform meglesz. Talán egy-két
63148 8, 28 | ráparancsol az iskolákra a kultuszminiszter. És meg
63149 8, 28 | lesz békülnie. Az írók is, a tanárok is megbékülnek.
63150 8, 28 | tanárok is megbékülnek. A francia nebulónak pedig
63151 8, 28 | franciául tanul.~Érdekes, sõt a legérdekesebb pedig ebben
63152 8, 28 | legérdekesebb pedig ebben a kérdésben, hogy ez világosan
63153 8, 28 | Mirbeau ezért támogatják. El a cafranggal, a betûvetõ luxussal.
63154 8, 28 | támogatják. El a cafranggal, a betûvetõ luxussal. Az analfabétákkal
63155 8, 28 | írásmód egyszerû és logikus. A gyermek agyát se nyomorítjuk
63156 8, 28 | meg. Idõt is takarítunk. A diktandó-írás is lehetségesebb.
63157 8, 28 | Ezért utasítanak vissza a reform hívei minden paktumot.
63158 8, 28 | ortográfiának legalább maradjon meg a régi. A radikálisok és szocialisták
63159 8, 28 | legalább maradjon meg a régi. A radikálisok és szocialisták
63160 8, 28 | hivatkoznak: szocializálni kell a tudást és a mûveltséget.
63161 8, 28 | szocializálni kell a tudást és a mûveltséget. És az új ortográfia
63162 8, 28 | Napló 1906. augusztus 11.~A. E.~
63163 8, 29 | 29. A LE FOYER ÜGYE~Octave Mirbeau
63164 8, 29 | úgyszólván beleszületett a szocializmusba. Új sarj
63165 8, 29 | volna ez idõ szerint még a szocializmusnak. Talán lehetetlenség
63166 8, 29 | mûvészet. Még ha ostromolja is a bourgeoisie-t. Majd lesz
63167 8, 29 | Majd valamikor, ha elnémul a vad harc s a szocialistáknak
63168 8, 29 | ha elnémul a vad harc s a szocialistáknak nem kell
63169 8, 29 | Thadée Natanson drámájának a címe: Le Foyer. A Comédie-hez
63170 8, 29 | drámájának a címe: Le Foyer. A Comédie-hez nyújtották be
63171 8, 29 | darabjukat az írók. Hiába: a Comédie - mégis Comédie.
63172 8, 29 | és lelketlen institúció a Nemzeti Színház. Mégis ambíciókat
63173 8, 29 | volt egy szerencsés ügye a Comédie-val. Az üzlet: üzlet-et
63174 8, 29 | is Mirbeau pártjára állt a kultuszminiszterrel együtt.
63175 8, 29 | kultuszminiszterrel együtt. Bukott a maradi bizottság, s Mirbeau
63176 8, 29 | Claretie is fél és opponál. A Le Foyer nagyon is vitriolos
63177 8, 29 | is vitriolos irodalom s a Comédie-t mégis csak a burzsoá
63178 8, 29 | s a Comédie-t mégis csak a burzsoá publikum tartja
63179 8, 29 | burzsoá publikum tartja el. A szocializmus szõrmentén
63180 8, 29 | szõrmentén behálózhatja a polgárság belátó és intelligens
63181 8, 29 | betût nem akar változtatni a darabon. Ellenben fölvonultatja
63182 8, 29 | fölvonultatja Briand-t, a minisztert, magát. Szóval
63183 8, 29 | szabad elméjû, bátor ember. A Comédie tagjai közül is
63184 8, 29 | társadalma úgyis meg van riadva a szocialisták elõnyomulásától.
63185 8, 29 | kíméletlenül provokálni a reakciót. Öreg cethal ez
63186 8, 29 | reakciót. Öreg cethal ez a mai társadalom. Zsírját
63187 8, 29 | venni ideje már. De csínján a szigonyokkal, mert agyveleje
63188 8, 29 | mert agyveleje kevés van a cethalnak, de buta ereje
63189 8, 29 | cethalnak, de buta ereje sok.~A Le Foyer-ben kegyetlen igazságok
63190 8, 29 | zsémbes öregjei megérdemlik a korbácsot. De Mirbeau korbácsa
63191 8, 29 | méregben ázott korbács. Azután a polgári jótékonyságot csúfolja
63192 8, 29 | jótékonyságot csúfolja ki a Le Foyer. Igaza van. A jótékony
63193 8, 29 | ki a Le Foyer. Igaza van. A jótékony milliomosok, a
63194 8, 29 | A jótékony milliomosok, a jótékony hölgyek, gyárosok
63195 8, 29 | utálatosak és kártékonyak. De ez a kérdés nagyon érzékeny bibije
63196 8, 29 | kérdés nagyon érzékeny bibije a polgári társadalomnak, mely
63197 8, 29 | társadalomnak, mely nagyra van a maga szamaritánizmusával.
63198 8, 29 | hölgyet, aki mellékesen nem a versírásban vallja modelljéül
63199 8, 29 | titkát, meg bûnét mutatja meg a mai társadalomnak a Le Foyer.
63200 8, 29 | meg a mai társadalomnak a Le Foyer. De, de, de, törülni
63201 8, 29 | számítással. Ha csakugyan a Comédie-be akar jutni vele
63202 8, 29 | az õ helyében elõadatom a darabot egy teremben. Intellektuelek
63203 8, 29 | Napló 1906. augusztus 12.~A. E.~
63204 8, 30 | 30. EGY KIS KATONÁSDI~A Budapesti Napló szigorú
63205 8, 30 | Napló szigorú rovást írt a napokban a Wesselényi-kollégium
63206 8, 30 | szigorú rovást írt a napokban a Wesselényi-kollégium ellen.
63207 8, 30 | csak félreértés eshetett. A Wesselényi-kollégium nem
63208 8, 30 | reakciós igékre hajtott a zilahi fõgimnázium, mikor
63209 8, 30 | zilahi fõgimnázium, mikor a katonásdit évek elõtt meg
63210 8, 30 | tessék elfeledni, hogy akkor a nemzeti hadsereg vágyától
63211 8, 30 | hadsereg vágyától tüzelt a levegõ. És még csak nem
63212 8, 30 | csak nem is ez volt az ok. A Wesselényi-kollégium egyszerûen
63213 8, 30 | levegõ s egy kicsit távolról a katonáskodás laicizálása
63214 8, 30 | katonáskodás laicizálása volt a cél. Hiszen az antimilitaristák
63215 8, 30 | szerint okosabbat kigondolni a néphadseregnél.~Franciaországban
63216 8, 30 | Marsolni, vívni, lõni tanultak a francia diákok. Nem ártott
63217 8, 30 | Nem ártott meg nekik. Ezek a fiúk ma férfikorban vannak.
63218 8, 30 | alázták porig Rómát. Õk a szabadgondolkozók, a radikálisok.
63219 8, 30 | Õk a szabadgondolkozók, a radikálisok. Legjobb katonái
63220 8, 30 | radikálisok. Legjobb katonái a társadalmi haladásnak. Még
63221 8, 30 | Ha például Németország a cár érdekében interveniálna.
63222 8, 30 | szabadcsapatot toborozna a cézárok zsoldos hada ellen.
63223 8, 30 | lehetõségeket.~Más ügy aztán a militáris szellem. Olyan
63224 8, 30 | Olyan értelemben, mint a három feudális országban:
63225 8, 30 | adataim vannak, hogy éppen a Wesselényi-kollégium tanárai
63226 8, 30 | közül páran elõre látták azt a nemzeti szélhámosságot,
63227 8, 30 | mágnási és papi bújtogatással a magyar hadsereg cégére alatt
63228 8, 30 | Gambetta katonásdira szorította a francia nebulókat. És sohse
63229 8, 30 | nebulókat. És sohse volt erõsebb a demokrata, radikális, köztársasági
63230 8, 30 | Franciaországban, mint ma. A francia tanárok és tanítók
63231 8, 30 | iskolájukba szívesen beengedik a tiszteket, kik katonáskodásra
63232 8, 30 | az Ecole de Joinville. S a radikális-szociális kormány
63233 8, 30 | Antimilitarista tanítók megtanítják a diákokat a katonatudományra.
63234 8, 30 | tanítók megtanítják a diákokat a katonatudományra. A kaszárnyák
63235 8, 30 | diákokat a katonatudományra. A kaszárnyák pedig kezdik
63236 8, 30 | Lehetetlen ebben meg nem látni a törekvést az állandó hadsereg
63237 8, 30 | kultúrája lesz az emberiségnek, a néphadsereg felé.~Magyarországon
63238 8, 30 | néphadsereg felé.~Magyarországon a középkor ül a lelkeken s
63239 8, 30 | Magyarországon a középkor ül a lelkeken s ami a legszörnyebb:
63240 8, 30 | középkor ül a lelkeken s ami a legszörnyebb: az iskolákon.
63241 8, 30 | iskolák sem világosabbak a szerzetes iskoláknál. Három
63242 8, 30 | évtized óta csepegtették a mérget. Sváb lelkek jöttek
63243 8, 30 | hazafisággal. Kitalálták, amirõl a Kossuth Lajosok és Deák
63244 8, 30 | Ferencek sohase álmodtak. A históriai nemzetet szemben
63245 8, 30 | históriai nemzetet szemben a néppel. Az ispán-szolgálat
63246 8, 30 | néhány ezer földesúrral. A valláserkölcsös nacionalizmust,
63247 8, 30 | valláserkölcsös nacionalizmust, a köldökbámuló múlt-imádást
63248 8, 30 | s csodabogarak bogarául a magyar imperializmust.~Megmérgezte
63249 8, 30 | tanárnemzedéket s az iskolákat is ez a reakciós, papos, feudális
63250 8, 30 | feudális szellem. Hiszen a protestáns iskolák nagyobb
63251 8, 30 | része is léprement. Például a nevezetes debreceni kollégium
63252 8, 30 | Csak néhány végvára van már a hagyományos, liberális,
63253 8, 30 | valamennyire ellenálltak a kórnak. Talán legjobb[an] -
63254 8, 30 | kórnak. Talán legjobb[an] - a zilahi. Hogy úgy mondjam:
63255 8, 30 | modern, magyar szellem. A Wesselényi-kollégium nem
63256 8, 30 | lehet másként, mert éppen a katonásdi miatt megvádolt
63257 8, 30 | szigorú megrovásra éppen a Wesselényi-kollégium.~(Párizs,
63258 8, 31 | 31. A BELGÁK~Van Brüsszelben egy
63259 8, 31 | Mária Terézia névvel nevezik a hû magyarok. (Furcsa asszony
63260 8, 31 | magyaros arcon akadhat meg a szem. Igaza volt-e Mária
63261 8, 31 | Brüsszelben.)~Maradi és buta a brüsszeli Akadémia, ahogyan
63262 8, 31 | Vajon ki találta ki ezt a buta szót? ) Belga lapok
63263 8, 31 | válaszolták, hogy az írók eleje: a költõ-népség. Hogy ismét
63264 8, 31 | költõ-népség. Hogy ismét a lelketlen szót használjuk:
63265 8, 31 | lelketlen szót használjuk: a szépírók. Ezt válaszolta
63266 8, 31 | Brunetiere is, így kezdvén a választ: „Én ugyan nem vagyok
63267 8, 31 | így kezdené mondanivalóját a magyar Országos Kaszinóban: „
63268 8, 31 | talán nem: nem ez az érdekes a dologban. Érdekes lett volna
63269 8, 31 | lett volna látni például a Maurice Maeterlinck arcát.~
63270 8, 31 | belga volt, Tolsztoj is az s a hóbortos Wedekind se germán.
63271 8, 31 | kultúráknak. Újat bizonyosan a belgák hoztak az írómûvészetbe.
63272 8, 31 | Az öreg allegóriának ez a pompás megújulása. Ez a
63273 8, 31 | a pompás megújulása. Ez a kivonata s megértetése az
63274 8, 31 | megértetése az életnek.~És a belga apostolok anteuszi
63275 8, 31 | csak jelekkel beszél. Hogy a világ csak az egyén megjelenítése.
63276 8, 31 | belga földön született ez a ma már hétköznapi igazság.
63277 8, 31 | amit szimbólumokban beszélt a szívünkbe. Ez az õs-mûvészet
63278 8, 31 | Ez az õs-mûvészet s ez a legújabb, tehát örök. Zola
63279 8, 31 | könyvben is: ez az írómûvészet.~A legújabb franciákról szinte
63280 8, 31 | Párizsi szokás szerint pedig a nyáron az újságok föl akartak
63281 8, 31 | jelent meg s Bruges-ben él ez a különös, érdekes, csavargó
63282 8, 31 | Például Kistemaekers, akit a Nemzeti Színházból ismer
63283 8, 31 | Akadémiája hiába zárja ki a belga írókat. Õk triumfálnak,
63284 8, 31 | gõgös bolondok. Látják ezek a napi életet is. Fáj az õ
63285 8, 31 | szenvedõért. Csak nem ugranak be a politika jelszavainak. Mert
63286 8, 31 | választói jog messzebbre viszi a modern társadalmat, közelebbre
63287 8, 31 | Éppen Maeterlinck mondja a csodaszép igéket: „Szemeink
63288 8, 31 | lépéseink egyre hosszabbak a nagy emberi Cél felé.” „
63289 8, 31 | szabad nagyon remélni, mert a remény a nagy Távol üzenete.” „
63290 8, 31 | nagyon remélni, mert a remény a nagy Távol üzenete.” „Utakat
63291 8, 31 | Mint az evangélium hangzik a belgák igazsága. Szomorú,
63292 8, 31 | görög s egyik elsõje ma a francia mûvészi irodalomnak.
63293 8, 31 | oláhok jönnek s szegõdnek a francia irodalmi kultúra
63294 8, 31 | irodalmi kultúra seregébe. De a belgák: más. Észak és Dél
63295 8, 31 | Észak és Dél ölelkezõhelye a földjük. Délrõl sok veszedelem
63296 8, 31 | fõ-kapu zárult be, melyen a rekreáló, barbárabb germán
63297 8, 31 | frissítõ, éltetõ szelep a francia testen s ez megtetszik
63298 8, 31 | mindenek fölött és elõtt a mûvészeten. (A román-germán
63299 8, 31 | és elõtt a mûvészeten. (A román-germán keresztezõdés
63300 8, 31 | olyan áldásos, mint átkos a vérnek magyar-német mis-mása.
63301 8, 31 | zsidók és némely szlávok a mentsváraink.)~A belgák,
63302 8, 31 | szlávok a mentsváraink.)~A belgák, akiket Párizsban
63303 8, 31 | akiket Párizsban csúfol a plebs s akik maguk is egy
63304 8, 31 | valamire figyelmeztetik a világot. Eggyé kell válniuk
63305 8, 31 | készíteni egy boldogabb lakozást a földön ama boldogtalan lény
63306 8, 32 | rácsos ablakú ház, közel a Luxembourghoz. Csöndes utca,
63307 8, 32 | szállító-szekér körül. El-elnyeli õket a kapu s megint megjelennek.
63308 8, 32 | zsákokat, holmikat dobálnak a szekérre. Piszkosak õk is
63309 8, 32 | csúnyák. Öt-hat maradt meg a barna házban. Szétrebbent
63310 8, 32 | barna házban. Szétrebbent a fiatalja. Õk már csak az
63311 8, 32 | Arcukon az egészségtelenség. A kemény átalkodottság. Homlokukon
63312 8, 32 | átalkodottság. Homlokukon a megcsúfolt vágyak bélyege.
63313 8, 32 | merre szállnak? Megindul a szekér. Õk mennek gyalog,
63314 8, 32 | gyalog, cammogva utána. A Voltaire szobra felé. Valamelyik
63315 8, 32 | Megborzongok. Nincs ezeknek a zsebükben Apponyi Albert
63316 8, 32 | ott is lehetnek.~(Diákok) A Sorbonne elõtt járok el
63317 8, 32 | naponként. Halott és üres a diákok fészke. El is széledtek
63318 8, 32 | El is széledtek már régen a fehér diákok. Még a párizsiak
63319 8, 32 | régen a fehér diákok. Még a párizsiak is. Gondtalanul
63320 8, 32 | tájakon. De íme itt maradtak a színesek. A vadak. Négerek,
63321 8, 32 | itt maradtak a színesek. A vadak. Négerek, kínaiak,
63322 8, 32 | mehetnek haza. Messze van a hazájuk s rövid idõ két
63323 8, 32 | párizsi nyárban õk õrzik hát a Sorbonne-t s Párizs többi
63324 8, 32 | többi iskoláit. Könyv van a kezeikben mindig. Ezek tanulnak
63325 8, 32 | terheltség okából is. Ez nem a mi meglátó erõnk dolga.
63326 8, 32 | vagy kényszer. De ezek a vadak. Egyik-másik négernek
63327 8, 32 | vadak. Egyik-másik négernek a nagyapja még emberhúst ehetett.
63328 8, 32 | emberhúst ehetett. Az unoka a társadalmi evolúció szent
63329 8, 32 | hallgatja áhítattal. Bizony, a kereszténységnek is csak
63330 8, 32 | föláldozó módon, kiknek ez a civilizáció még új és -
63331 8, 32 | idegeneké, akik között sok a magyar. Körülbelül négyszáz-ötszázezer
63332 8, 32 | Párizstól nyaranként. És ha a nyár teljességgel nem egzisztálna,
63333 8, 32 | idegen barbár. Mint ahogy a párizsi is barbár ott, ahol
63334 8, 32 | utazás elõcsalja az emberbõl a nomád emlékeket. Az idegen,
63335 8, 32 | kötelességének tartja mindenekelõtt a hanyag öltözést. Nem mosdik
63336 8, 32 | türelmetlen. Programja nincs a napra. Mindenütt vért és
63337 8, 32 | végérvényesen elveszti. Mindezt a csúfot a ma még aránylag
63338 8, 32 | elveszti. Mindezt a csúfot a ma még aránylag hitvány,
63339 8, 32 | Napló 1906. augusztus 17.~A. E.~
63340 8, 33 | nap. Non possumus: mondja a dictatus Papae. S egy Sartótól
63341 8, 33 | Egyháztól. Nem bélyegezte meg a csapodár asszonyt. Hadd
63342 8, 33 | egy asszony. Pedig éppen a legfõbb istentelen. Briand,
63343 8, 33 | istentelen. Briand, akarta a békét. Az õ indítványára
63344 8, 33 | indítványára tarthatná meg a templomokat. Rómának nem
63345 8, 33 | templomokat. Rómának nem kell a tisztes válás.~Hiszen talán
63346 8, 33 | radikálisai bölcsen vizsgálták meg a kérdést. Kívánatos, hogy
63347 8, 33 | Franciaországban haljon meg a babona és a tradició. De
63348 8, 33 | Franciaországban haljon meg a babona és a tradició. De haljon meg
63349 8, 33 | halála mártírként állítsa a világ elé. Ezt egész Európa
63350 8, 33 | Erõre kapna minden országban a pápizmus. Ezt akarta Franciaország.~
63351 8, 33 | ugyan megakad más tereken a társadalmi evolúció. De
63352 8, 33 | legkatolikusabb emberei sem akarták a harcot. De a reakciós politikai
63353 8, 33 | sem akarták a harcot. De a reakciós politikai pártok
63354 8, 33 | enciklikája. Már is gyújtogatják a fanatizmust. Hogy legyen
63355 8, 33 | Franciaország minden radikálisai. A radikális burzsoá-pártok
63356 8, 33 | burzsoá-pártok mellé állnak majd a szocialisták is. Ahogyan
63357 8, 33 | eseményeket adott volna a közelgõ években a világnak
63358 8, 33 | volna a közelgõ években a világnak Franciaország.
63359 8, 33 | Clemenceau meg is üzente már. Ez a harc most elhalasztódik.
63360 8, 33 | õ lássa.~Beszélik, hogy a szektáktól félt Pius pápa.
63361 8, 33 | mellett akart tanúságot tenni. A nagyon vallásosak szerint
63362 8, 33 | nagyon vallásosak szerint a szent Lélek súgott neki
63363 8, 33 | Sartónak. Ilyeneket nem súghat a szent Lélek. Ebbõl a harcból
63364 8, 33 | súghat a szent Lélek. Ebbõl a harcból talán kára lesz
63365 8, 33 | pillanatban egy kövér abbé. Megy a St. Sulpice-templom felé.
63366 8, 33 | arca. Pedig ma publikálták a pápa levelét. De e levél
63367 8, 33 | jelenti, hogy szûk idõk várnak a papokra. És ez nagy dolog,
63368 8, 33 | ide, szent Lélek oda, az a kérdés, lesz-e pénze az
63369 8, 33 | van, nem súgta volna meg a szent Lélek a Péter-fillérek
63370 8, 33 | volna meg a szent Lélek a Péter-fillérek szentséges
63371 8, 33 | Napló 1906. augusztus 18.~A. E.~
63372 8, 34 | 34. A SZÛZ GONDOLKOZÓK~Furcsa
63373 8, 34 | Váratlanul rászabadult a kultúrtársadalmakra a koca-gondolkozók
63374 8, 34 | rászabadult a kultúrtársadalmakra a koca-gondolkozók hordája.
63375 8, 34 | ostobaságnak tetszik. Sietünk hát a magyarázattal: Európa néhány
63376 8, 34 | rendje nagyjában még ma is a régi, háborús, barbár Európa
63377 8, 34 | barbár Európa rendje. Ez a rend olyan társadalmi osztályokat
63378 8, 34 | melyek ereje és hatalma a kulturátlanság. Nemesek,
63379 8, 34 | át ismeretlen valami volt a gondolkozás. A papoknak
63380 8, 34 | valami volt a gondolkozás. A papoknak Róma tiltotta meg.
63381 8, 34 | papoknak Róma tiltotta meg. A jobbágynak, a zsellérnek
63382 8, 34 | tiltotta meg. A jobbágynak, a zsellérnek baromnál aljasabban
63383 8, 34 | Európa szépen beevezõben van a békés kultúrmunka révébe.
63384 8, 34 | Kezd legfõbb érték lenni a gondolat és a munka mindenütt.
63385 8, 34 | érték lenni a gondolat és a munka mindenütt. Talán még
63386 8, 34 | eszme-mozgalmai erre keresik a partot s a múlt bûnei éppen
63387 8, 34 | erre keresik a partot s a múlt bûnei éppen itt a legöregebbek.
63388 8, 34 | s a múlt bûnei éppen itt a legöregebbek. A zászlósurak,
63389 8, 34 | éppen itt a legöregebbek. A zászlósurak, a nemes mokányok
63390 8, 34 | legöregebbek. A zászlósurak, a nemes mokányok s az ínséges
63391 8, 34 | tüzes, erõs serege támadt a gondolkozásnak. Ha úgy lehetne
63392 8, 34 | gondolkozásnak. Ha úgy lehetne a nótájukat elhúzni, mint
63393 8, 34 | Máté idejében, jó volna. A Saskör és az egyetemi brigadérosok
63394 8, 34 | Éjnek idején megrohannák a Társadalomtudományi Társaságot
63395 8, 34 | magnum áldomást. De bajos a dolog, mert idefigyel Európa.~
63396 8, 34 | mulatságos tehát, mikor a szegények gondolatszablyákkal
63397 8, 34 | gondolatszablyákkal állanak ki a síkra. Andrássyak, Károlyiak
63398 8, 34 | Andrássyak, Károlyiak s a többiek - gondolat-harcban.
63399 8, 34 | tunyálkodni tudtak. Vagy pláne a falusi kúriák félbarbárjai:
63400 8, 34 | kúriák félbarbárjai: Még a fogadott íródiákjaik is
63401 8, 34 | egyleteik bábszínházai a kultúrának. De mégis muszáj
63402 8, 34 | hatalmukat fenyegeti tudniillik a gondolkozás.~És íme, egy
63403 8, 34 | látvány. Mámort kapnak attól a fölfedezéstõl, hogy õk is -
63404 8, 34 | aztán észrevette, hogy ez a gondolkozás, úgy örült neki,
63405 8, 34 | Majdnem kilencven percentje a jeles magyar közéleti alakoknak
63406 8, 34 | hol tanulták volna.~Éppen a Társadalomtudományi Társaság
63407 8, 34 | Társaság esete beszédes. Ez a társaság él és dolgozik
63408 8, 34 | Akkor még nem égett körmükre a dolog. Még szépen boldogulhattak
63409 8, 34 | Ausztria-Bécs ellen s beültek a kényelmes hatalomba, látják,
63410 8, 34 | ország kezd gondolkozni a gondolkozókkal. S risum
63411 8, 34 | teneatis: õk is gondolkoznak. A grófok és grófi szolgák.~
63412 8, 34 | példa. Igaz, hogy itt csak a katonatisztek maradtak úgy
63413 8, 34 | háború s itt is az történt: a generálisok és tiszturak
63414 8, 34 | hogy egy francia tábornok a minap cikket írt Franciaország
63415 8, 34 | miként magyarázza meg ezt a súlyos problémát:~- Németországban
63416 8, 34 | problémát:~- Németországban a múlt századokban is négy
63417 8, 34 | születéssel szemben. De a francia katonák akkor ébren
63418 8, 34 | katonák akkor ébren voltak s a fölösleges három németet
63419 8, 34 | ilyenfajták, akik például a kivándorlásról föltétlenül
63420 8, 34 | gondolkoznak frissen és titokban:~- A múlt századokban bezzeg
63421 8, 34 | mert gondos nagyurak hol a törököt, hol a németet hívták
63422 8, 34 | nagyurak hol a törököt, hol a németet hívták be. Ezek
63423 8, 34 | Ezek azután kiirtották a magyar nép-fölösleget. Így
63424 8, 35 | mindig csodának tartják a dolgot, olvassák el e könyvet.
63425 8, 35 | Anatole France fölesküdött a szocializmusnak.~Az Affaire
63426 8, 35 | tartotta nagyobb részét a beszédeknek. Egy-egy keserû
63427 8, 35 | utcának válaszolna. Halljuk a könyvbõl az utca lármáját. „
63428 8, 35 | Conspuez France. Éljen a hadsereg. Halál a zsidókra”.
63429 8, 35 | Éljen a hadsereg. Halál a zsidókra”. Azután jönnek
63430 8, 35 | zsidókra”. Azután jönnek a gyõzelmes zengésû ovációk.
63431 8, 35 | zengésû ovációk. Jönnek a Rómára bocsátott gondolatok.
63432 8, 35 | sírja fölött. Ostromlása a hazafiaskodásnak. Alkalmi
63433 8, 35 | Egyre bátrabban lengeti a piros lobogót. Ha a török
63434 8, 35 | lengeti a piros lobogót. Ha a török mészárlások híre jõ.
63435 8, 35 | Oroszországban gyilkolják a zsidókat. Vér és gazság
63436 8, 35 | Egyre hívõbb lesz. Még a demokrácia turpisságai sem
63437 8, 35 | ki hitébõl. „Kell, hogy a világ megjavuljon. Jobb
63438 8, 35 | következniök. Semmi sincs? Itt van a piros lobogó.”~Könnyel és
63439 8, 35 | és bizalommal telik meg a ma élõ jó emberek szíve,
63440 8, 35 | hogy jó szándékkal van a jövendõ az emberiséghez,
63441 8, 35 | esni. Vagy pedig elzárkózni a világtól. Vagy egészen felébe
63442 8, 35 | Anatole France tudja, hogy a szocializmus még nem lesz
63443 8, 35 | több szépség és jóság lesz a földön, mint ma. Nem szabad
63444 8, 35 | egymást. Küzdeni kell ezért a csókért, mert ez lesz az
63445 8, 35 | bombázni mindent, ami van. A szocialisták arra mennek
63446 8, 35 | szocialisták arra mennek a cél felé. Ezért kell velük
63447 8, 35 | intellektuális mámor minden fajtáját. A régimódi s a mai szabású
63448 8, 35 | minden fajtáját. A régimódi s a mai szabású elméket azonban
63449 8, 35 | gondolok. Hanem például a vallásosságra. Intellektus-válság
63450 8, 35 | megjelenik az új típusa a gondolkodó embernek. Akit
63451 8, 35 | kényelmes sorral hiába csalogat a vallásos babona. Az új ember
63452 8, 35 | Budapesti Napló 1906. aug. 22.~A. E.~
63453 8, 36 | 36. A SZAJNA MELLÕL~I.~Bécsi munkások
63454 8, 36 | esett meg Párizsban. Egyik a Khewenhüller-Metsch gróf
63455 8, 36 | garden-partyja. Erre hivatalos volt a Habsburg-birodalom minden
63456 8, 36 | kéjjel jelentek ott meg a magyarok is. Két évvel ezelõtt
63457 8, 36 | királyunk születése napján. A nagykövet német dikciót
63458 8, 36 | német dikciót mondott s a magyarok éljeneztek. Hideg
63459 8, 36 | pezsgõ s esetleg egy kézfogás a nagykövettõl. Némely magyarok
63460 8, 36 | most Párizst láthatták meg. A bulvárok zagyva népe megmosolyogta
63461 8, 36 | zagyva népe megmosolyogta a fura tiroli kosztümöket.
63462 8, 36 | Ilyenekben utaztak ugyanis a munkások. De este a Trianon
63463 8, 36 | ugyanis a munkások. De este a Trianon teremben Párizs
63464 8, 36 | Khewenhüller-Metsch nem volt itt. A császárt is elfelejtették
63465 8, 36 | mindenki, hogy ez ünnepet a német szocialista klub s
63466 8, 36 | német szocialista klub s a párizsi magyar szocialista
63467 8, 36 | szocialista klub rendezik. A német szónok után magyar
63468 8, 36 | magyar szónok üdvözölte a bécsieket. E nemzetközi
63469 8, 36 | bécsieket. E nemzetközi ünnepen a magyarok tüntetés nélkül
63470 8, 36 | osztráknémetek mellett. Amit a lojális és hazafiaskodó
63471 8, 36 | magyarok nem mertek tenni a másik ünnepen. A párizsi
63472 8, 36 | mertek tenni a másik ünnepen. A párizsi magyar szocialista
63473 8, 36 | szocialista klub ilyenformán a magyar nagykövetséget helyettesíti
63474 8, 36 | nagykövetséget helyettesíti a demokrata Párizsban. Hogy
63475 8, 36 | Magyarország is benne akar lenni a modern törekvésû kultúrnépek
63476 8, 36 | lények ám világszerte ezek a hazátlan bitangok.~II.~Trafikok~
63477 8, 36 | hazátlan bitangok.~II.~Trafikok~A francia pénzügyminiszter
63478 8, 36 | trafikjogokat osztogatott a napokban. Az egész közvélemény
63479 8, 36 | bámulnának Magyarországon, ha a névsort olvasnák. Miniszterek,
63480 8, 36 | nagyon-nagyon rászorultak erre a kis támogatásra. Nyugaton
63481 8, 36 | általában önzetlenül szokás a fórumon szerepelni. Nem
63482 8, 36 | valaki nem gazdagszik meg a közélet zsírján. Franciaország
63483 8, 36 | tisztes szegénységben. Nálunk a klasszikus becsületesség
63484 8, 36 | klasszikus becsületesség a jelszó s valóságban pedig
63485 8, 36 | valóságban pedig kinevetik a nem élelmeseket. Max Harden
63486 8, 36 | egy közéleti szereplõrõl a becsületességet.~III.~Az
63487 8, 36 | százhúszezer ló, még ezt megérti a párizsi ember. Még nem járhat
63488 8, 36 | mindenki automobillal és a lómészárszékeknek is kell
63489 8, 36 | Párizsban. És ez csoda. A párizsi ember kénytelen
63490 8, 36 | olyan tej is van még, melyet a tehén ad. Mindenki számára
63491 8, 36 | számára pedig érdekes adat s a társadalmi fejlõdés vizsgálója
63492 8, 36 | az: ez állatstatisztika. A primitív társadalmi emberlény
63493 8, 36 | állatokat szelidített magának s a világváros mai embere se
63494 8, 36 | Íme ki hitte volna, hogy a mûvészet városa a többek
63495 8, 36 | hogy a mûvészet városa a többek között agrárváros
63496 8, 36 | Napló 1906. augusztus 23.~A. E.~
63497 8, 37 | Számonkérték-e valaha nálunk a Mikszáth Kálmán szociológiáját?
63498 8, 37 | írónak. Még olvassák is a jámborabbját. Ha jeles anekdotái
63499 8, 37 | legyûrte az anekdotát. Nemcsak a históriait, mely az ultramontán
63500 8, 37 | Magyarországon javában virít. De a szociális anekdotát is.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |