1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
64501 8, 65 | Meglepetve verik vissza a muzsikát a szép, különös
64502 8, 65 | verik vissza a muzsikát a szép, különös árnyékú hegyek
64503 8, 65 | különös árnyékú hegyek is.~A hajó kacéran megmozdul s
64504 8, 65 | fényes, vörös hajónál. És a hajó szalonjában táncolnak
64505 8, 65 | kacagnak, szinte félelmeseket a hajón. Pajzánkodik a hajó
64506 8, 65 | meseket a hajón. Pajzánkodik a hajó s néha-néha a világos
64507 8, 65 | Pajzánkodik a hajó s néha-néha a világos parthoz közeledik.
64508 8, 65 | szemben Monte-Carlóval, a kaszinóval. Ekkor valami
64509 8, 65 | valami gyászindulót játszanak a muzsikusok. Azután kacagás
64510 8, 65 | és újra vidám muzsika. S a tréfás, boldog, bálozó hajó
64511 8, 65 | trombitálva, rohamban vág neki a nyílt, nagyszerû tengernek.~*~
64512 8, 65 | nagyszerû tengernek.~*~Nizzában, a tengerparti korzón, ilyenkor
64513 8, 65 | korzón, ilyenkor otthonosak a tolókocsik. Sütkéreznek
64514 8, 65 | tolókocsik. Sütkéreznek a napon azok az öreg urak,
64515 8, 65 | eltáncolták, ellumpolták - a lábaikat. Néha tíz-tizenöt
64516 8, 65 | olyan furcsák. Bizonyosan a sétákról álmodoznak, állongásokról,
64517 8, 65 | unalommal vagy gyûlölettel tolja a kocsijukat. És rohannak
64518 8, 65 | proletárok. Mindenkinek más a vágya, más célú a futása.
64519 8, 65 | Mindenkinek más a vágya, más célú a futása. Mindenkinek van
64520 8, 65 | kétségbeessen valamiért. És a tolókocsik emberei sápadtak
64521 8, 65 | sápadtak az irigységtõl. Nem a mások vágyait irigylik,
64522 8, 65 | mások vágyait irigylik, de a járást. Csak a járást, a
64523 8, 65 | irigylik, de a járást. Csak a járást, a két láb vidám,
64524 8, 65 | a járást. Csak a járást, a két láb vidám, erõs cserélgetését.
64525 8, 65 | erõs cserélgetését. És a törtetõk, kik lélekszakadva
64526 8, 65 | lábukat irigylik.~*~Cannes a Riviéra elõkelõ fészke:
64527 8, 65 | Szentpétervárnak s Drezdának a fiók-udvara. Nagyherceg,
64528 8, 65 | hogy itt kössék azokat a fejedelmi házasságokat,
64529 8, 65 | vendégeket tisztel ez alkalommal a Mária-Terézia-villában.
64530 8, 65 | Mária-Terézia-villában. A Riviéra és kóbor népe pedig
64531 8, 65 | micsoda botrány lesz még ebbõl a házasságból. Ma már polgárilag
64532 8, 65 | polgárilag õk egymáséi, a herceg és a hercegnõ. Holnap
64533 8, 65 | õk egymáséi, a herceg és a hercegnõ. Holnap jön áldásával
64534 8, 66 | 66. A MAI ARÉNA~(Antik és sötét
64535 8, 66 | Hideg kõre ültünk s néztük a bestiák üregét. Amonnan
64536 8, 66 | s bizonyos kéj szállott a népbe. Csöndesen így beszélt
64537 8, 66 | Csöndesen így beszélt hozzám a pisze, szõke tanár, útitársam,
64538 8, 66 | marad mi utánunk. Ön hisz a vidám prófétáknak, hogy
64539 8, 66 | vidám prófétáknak, hogy ez a mi világunk szépen, tempóban
64540 8, 66 | úgy-e, hogy kirántsák alóluk a gyékényt? Tûrik, tûrik egy
64541 8, 66 | közöttünk. Úgy fog meghalni ez a mai társadalom, mint egy
64542 8, 66 | szépség volt, sõt erõ volt. A miénkben nem lesz. A barlanglakók
64543 8, 66 | volt. A miénkben nem lesz. A barlanglakók szebben haltak
64544 8, 66 | szebben haltak meg, mint mi és a mi kultúránk. És minél jobban
64545 8, 66 | jobban fogják ostromolni ezt a társadalmat, annál gonoszabb
64546 8, 66 | õrjöngõbb lesz. Nézze meg a mi arénáinkat. Voltaképpen
64547 8, 66 | komédiázásában árulja el a lelkét minden társadalom.
64548 8, 66 | finomuló hajlamának. Hogy a Comédie más s hogy Antoine
64549 8, 66 | csinál? Hogy van különbség a Nemzeti Színház és a Tátra-mulató
64550 8, 66 | különbség a Nemzeti Színház és a Tátra-mulató között? Lárifári,
64551 8, 66 | milyeneket egy kis kurtizán a kis ujjából ráz ki önnek,
64552 8, 66 | önnek, ha ön kiváncsi. S a színház népe õrjöngve mulat
64553 8, 66 | színház népe õrjöngve mulat s a Király színház mûvésze úgy
64554 8, 66 | elõtt, mint letéteményese a Szépnek s magyarázója az
64555 8, 66 | ami mélységeket nyitott a lelkemben. Soha Fedák Sári
64556 8, 66 | ébresztett bennem, mint az a krokodil. Emberi türelemrõl,
64557 8, 66 | fölséges dolgokról. És a Falurossza, Trilby nem mûvelték,
64558 8, 66 | Júliáját láttam? Nekem egyforma a ma tömegének tálalt mûvészkérdés
64559 8, 66 | tömegének tálalt mûvészkérdés a turfon vagy a játékszobában,
64560 8, 66 | mûvészkérdés a turfon vagy a játékszobában, a cirkuszban,
64561 8, 66 | turfon vagy a játékszobában, a cirkuszban, vagy az elõkelõ
64562 8, 66 | valamelyik budapesti színházban a vagy Longchamp-ban tenoristák
64563 8, 66 | meglepõdést nem keltene bennem. A színház nem csinál semmit,
64564 8, 66 | semmit, kevesebbet, mint a régi, az antik aréna. Itt
64565 8, 66 | antik aréna. Itt több volt a hûség, az emberi õszinteség.
64566 8, 66 | hûség, az emberi õszinteség. A mai színház hazudik, s a
64567 8, 66 | A mai színház hazudik, s a tömeg mindenütt hazudtat
64568 8, 66 | félistenbõl idétlen kamasz lesz a színpadon, mindegyik színpadon.
64569 8, 66 | mindegyik színpadon. S Ibsen a színpadon: paralitikus,
64570 8, 66 | paralitikus, morózus gyógyszerész. A mai színpadon a tragédia
64571 8, 66 | gyógyszerész. A mai színpadon a tragédia olyan tolmácsa
64572 8, 66 | emberi tragikumnak, mint a vadak fétise a világtartó
64573 8, 66 | tragikumnak, mint a vadak fétise a világtartó erõknek. Semmi
64574 8, 66 | szerepét nem tudja betölteni a mai színpad. Tíz-tizenöt
64575 8, 66 | hogy hogy kell megváltani a mai társadalmat és Arnyvelde.
64576 8, 66 | hogy milyen misszió várja a nõt. História, múlt, jelen,
64577 8, 66 | jelen, jövõ meghazugul, ha a színpadhoz ér. Elértéktelenedik
64578 8, 66 | érték, mert így kívánja a közönség, a mai társadalom,
64579 8, 66 | így kívánja a közönség, a mai társadalom, és ahogy
64580 8, 66 | társadalom, és ahogy dühösödik a társadalmi harc, úgy lesz
64581 8, 66 | úgy lesz veszettebb egyre a komédia. Végül, ha egy becsületes
64582 8, 66 | becsületes ideát akar kihámozni a jövendõ színházba tévedt
64583 8, 66 | tévedt homo sapiense, - a menazsériába megy. Kezes
64584 8, 66 | komolyan indul, belehajtódik a kutyakomédia vágányába.
64585 8, 66 | mai gonosz kulturánkkal, a milliók szörnyû testi és
64586 8, 66 | becsületes mûvészetet adni a tömegek számára. Ha egy
64587 8, 66 | darabot. Nigger-nótákat verne a lantján vagy über-Wagner
64588 8, 66 | lantján vagy über-Wagner lenne a smokkok számára: becsületes
64589 8, 66 | nem mer becsületes lenni a mai aréna s nem meri bevallani,
64590 8, 66 | becstelen. Gallienus arénájának a népe meg merte mondani,
64591 8, 66 | nem ámított.~(Így beszélt a pisze, szõke tanár Gallienus
64592 8, 66 | arénájában. Szörnyûeket mondott a legnyugodtabb hangon. Látszott
64593 8, 66 | Látszott rajta, hogy õ érzi a maga regényalak voltát s
64594 8, 66 | kínálta föl magát sujet-nek a magyar Bergeret, de különös
64595 8, 66 | különöseket merjen mondani azokról a dolgokról, melyek a mi napi,
64596 8, 66 | azokról a dolgokról, melyek a mi napi, bolond, modern,
64597 8, 67 | 67. A CANNES-I NÁSZ~Monseigneur
64598 8, 67 | Nizza püspöke, dicsérte a házasságot. Hallgatták,
64599 8, 67 | Cannes-ban történt ez, a francia Riviérán, tegnapelõtt.
64600 8, 67 | Mária-Immaculata lakodalmán. A király: Frigyes Ágoston
64601 8, 67 | király: Frigyes Ágoston s a pap: Miksa herceg Freiburgból.
64602 8, 67 | Bon-Voyage. Úgy-e csinos neve van a kicsi templomnak? Also,
64603 8, 67 | János György özvegyember s a menyasszony vénleány. Nagyon
64604 8, 67 | vénleány. Nagyon savanyú volt a párocska, de Monseigneur
64605 8, 67 | ragyogott az arca. Délben a lakomán, tósztot is mondott.
64606 8, 67 | Mária-Immaculátán. Hát ez a hölgy lesz most Drezda új
64607 8, 67 | volt egy és meghalt? S hogy a királyról s Lujzáról mit
64608 8, 67 | régen nem látott együtt a francia Riviéra. A legöregebb:
64609 8, 67 | együtt a francia Riviéra. A legöregebb: király és igen-igen
64610 8, 67 | az õ kalandos asszonyába. A másik nem tud özvegyen élni
64611 8, 67 | tizenegyedszer újra házasodna. S a harmadik csuhát vett magára,
64612 8, 67 | meghalt. Nagy asszony-átok ül a drezdai királyi palotán
64613 8, 67 | drezdai királyi palotán is a többek között.~A nagy lakodalom
64614 8, 67 | palotán is a többek között.~A nagy lakodalom után persze
64615 8, 67 | kispapjaihoz. Frigyes Ágoston, a király, automobilján egy
64616 8, 67 | azonban az automobilon hagyta a fiait. Egyedül ment be a
64617 8, 67 | a fiait. Egyedül ment be a bankba s játszott. Egyetlen
64618 8, 67 | alkonyodott az idõ, sietett a vonathoz. Génua felé utazott
64619 8, 67 | Habsburg-asszonnyal, akit szintén a cannes-i nász hozott erre
64620 8, 67 | cannes-i nász hozott erre a tájra.~(Monaco, november
64621 8, 67 | Napló 1906. november 7.~A. E.~
64622 8, 68 | 68. BRUMMELL ÉS A BUDAPESTI DANDYZMUS~Egy
64623 8, 68 | könyv Georges Brummelrõl, a dandyzmus halhatatlan Napóleonjáról.
64624 8, 68 | férfiainak fele okvetlenül ismeri a Brummell nevet. Piszkos
64625 8, 68 | száz esztendõvel õ volt a modern Petronius: arbiter
64626 8, 68 | mûvek nem gazdagítják ezt a könyvtárt. George Brummellnek
64627 8, 68 | Brummellnek ugyanis Budapesten van a legtöbb tanítványa. Mivel
64628 8, 68 | megértették. Íme Budapesten több a man of fashion, mint akár
64629 8, 68 | városa Budapest. Csak az a kicsi hiba van, hogy ezek
64630 8, 68 | kicsi hiba van, hogy ezek a nagyon elegáns urak durvák,
64631 8, 68 | buták és sötétek, mint a londoni õszi napok. A budapesti
64632 8, 68 | mint a londoni õszi napok. A budapesti Brummellek lelki
64633 8, 68 | legtöbbször annyi, mint a katamakiaké, pedig a katamakiak
64634 8, 68 | mint a katamakiaké, pedig a katamakiak nem is majmok
64635 8, 68 | Brummellrõl.~George Brummellnek a nagyapja még pék-cukrász
64636 8, 68 | Brummell már York hercegének s a leggõgösebb lordoknak a
64637 8, 68 | a leggõgösebb lordoknak a becézett barátja. Byron,
64638 8, 68 | legtöbben az életébõl. Ez a Brummell nem csak öltözni,
64639 8, 68 | olyan mûvészi alkotás, mint a legnagyobb vers, vászon,
64640 8, 68 | filharmóniát végighallgatnak. Ha a Vígszínház színészeirõl
64641 8, 68 | emberi fantázia kieszelt.~Ez a dandyzmus valami más, mint
64642 8, 68 | dandyzmus valami más, mint a budapesti. Ez a dandyzmus
64643 8, 68 | más, mint a budapesti. Ez a dandyzmus olyan, hogy egy
64644 8, 68 | lehet túlságosan elítélni a dandyzmust. Még ha valaki
64645 8, 68 | milyen különös Alkibiadeszek a budapestiek. Ezek a budapesti
64646 8, 68 | Alkibiadeszek a budapestiek. Ezek a budapesti Brummellek, ezek
64647 8, 68 | budapesti Brummellek, ezek a szabómûhely-hõsök. A mi
64648 8, 68 | ezek a szabómûhely-hõsök. A mi álkultúránknak nem kicsi
64649 8, 68 | bizonyítékára lelek elgondolkozva a Roger Boutet de Monvel könyvénél.
64650 8, 68 | Óh budapesti angolsága a divatnak és eleganciának.
64651 8, 68 | messze] van Brummell-tõl a budapesti dandy, Shakespeare
64652 8, 68 | Napló 1906. november 9.~A. E.~
64653 8, 69 | respektussal bántja azt a Clemenceau nevû újságírót,
64654 8, 69 | koldusok bizony ellepték ezt a mi pályánkat egy kicsit,
64655 8, 69 | nemes emberek céhe ez. Annyi a bolondos, a nagy, a derék,
64656 8, 69 | céhe ez. Annyi a bolondos, a nagy, a derék, a jó, a naiv
64657 8, 69 | Annyi a bolondos, a nagy, a derék, a jó, a naiv emberek
64658 8, 69 | bolondos, a nagy, a derék, a jó, a naiv emberek száma
64659 8, 69 | a nagy, a derék, a jó, a naiv emberek száma itt,
64660 8, 69 | gyûlölhetnék az igaziak azt a Clemenceau-t, aki mívelt,
64661 8, 69 | az újságírók, az igaziak, a cinizmusba takarózók, tudják
64662 8, 69 | sikerül. Ez már majdnem a vallási mirákulum, a csoda,
64663 8, 69 | majdnem a vallási mirákulum, a csoda, a vér-felhõ az egen,
64664 8, 69 | vallási mirákulum, a csoda, a vér-felhõ az egen, mely
64665 8, 69 | azt jelenti, hogy elvész a világ.~Clemenceau kormányhatalma
64666 8, 69 | viszonyok között ült már a hatalom székén csiszolt
64667 8, 69 | sem árthatott, hogy író. A Disraeli példája rossz volna,
64668 8, 69 | más lenni, mint körülötte a világ. A Goethe példája
64669 8, 69 | mint körülötte a világ. A Goethe példája még rosszabb,
64670 8, 69 | egy kis paródiája volt, a tagolt, alvó Németországban,
64671 8, 69 | alvó Németországban, akkor a poéták és filozófusok országában,
64672 8, 69 | filozófusok országában, a renaissance-nak.~Igen, úgy
64673 8, 69 | hogy Clemenceau sikere a rettegett demokráciának
64674 8, 69 | Renan mindig mondta azoknak a kedves, athénieskedõ lelkeknek,
64675 8, 69 | athénieskedõ lelkeknek, akik a demokráciától féltették
64676 8, 69 | mûvészetet, hogy ne féljenek. A demokrata mumus jól is viseli
64677 8, 69 | France s hogy juthatott volna a miniszterelnöki székbe az
64678 8, 69 | idõ, amikor legenda lesz a nagy embereknek az az osztályozása,
64679 8, 69 | elit érti-e meg õket, vagy a tömeg. Persze csak ott,
64680 8, 69 | tömeg. Persze csak ott, ahol a demokrácia nyûgtelen, nagyszerû
64681 8, 69 | Magyarországon boldogulhatnak, még a politikában is.~Ezt látják,
64682 8, 69 | is.~Ezt látják, ezt érzik a francia újságírók. S ezért
64683 8, 69 | redakciójuk ellene uszít. Ezek a derék, jó emberek, az igazi
64684 8, 69 | Napló 1906. november 11.~A. E.~
64685 8, 70 | az ember, ha magyar. Ez a La Barre lovag csak azért
64686 8, 70 | kapott szobrot, hogy Rómát a fene egye. Egye is, mert
64687 8, 70 | fenevadságra volt még képes a klerikalizmus. Róma ma is
64688 8, 70 | nyelvünket kitépné, s õ, a halottégetés tiltója, eretnekek
64689 8, 70 | számára ma is meggyújtaná a máglyát. La Barre lovag
64690 8, 70 | Barre lovag nem vette le a kalapját egy processzió
64691 8, 70 | katona s darabokra tépték a papok.~Franciaország Rómával
64692 8, 70 | amilyet még sohse látott a világ. Krisztus után a huszadik
64693 8, 70 | látott a világ. Krisztus után a huszadik században, tíz
64694 8, 70 | századdal Árpád után. Mi, a milliók, a rongyosak, azt
64695 8, 70 | Árpád után. Mi, a milliók, a rongyosak, azt akarjuk,
64696 8, 70 | akarjuk, hogy jogunk legyen a levegõhöz. Egyetlenegy ország
64697 8, 70 | Egyetlenegy ország vagyunk, ahol a rongyos milliók soha föl
64698 8, 70 | soha föl se lélegezhettek a dús ezrek miatt. És még
64699 8, 70 | miatt. És még ma is csak a szégyen, a szomorúság, a
64700 8, 70 | még ma is csak a szégyen, a szomorúság, a megalázás
64701 8, 70 | a szégyen, a szomorúság, a megalázás a mienk. Minden
64702 8, 70 | szomorúság, a megalázás a mienk. Minden népek nyomorult
64703 8, 70 | mákony vagy korbács volt a mienk. Még a hõseinket is
64704 8, 70 | korbács volt a mienk. Még a hõseinket is kisajátítják.
64705 8, 70 | Kossuth nevében ráültek a népre, az országra.~Kell,
64706 8, 70 | hõsünknek valakit, akit a nagyurak nem sajátíthatnak
64707 8, 70 | Barre lovagot választották a szabadgondolkozó franciák
64708 8, 70 | nekik van pofájuk, hogy a történelmet szegezzék nekünk,
64709 8, 70 | Válasszunk mi is valakit a történelembõl, aki szimbó
64710 8, 70 | aki szimbóluma leszen a mi végtelen szenvedésünknek,
64711 8, 70 | S aki helyettünk kiáltsa a világnak, hogy Magyarország
64712 8, 70 | munkás embernek.~Õk már a múltból is elraboltak, meghamisítottak
64713 8, 70 | Rákóczit és Kossuthot. Nyomják a Petõfi-kultuszt s miattuk
64714 8, 70 | önkényesen válogatják ki a múlt nagyjait is s ellenünk
64715 8, 70 | igazán nagynak. Károli Gáspár a maga bibliafordításával
64716 8, 70 | aludjanak békével. Akik a mi nagyjaink lehetnének
64717 8, 70 | nagyjaink lehetnének méltán, a mívelteké, a munkásoké,
64718 8, 70 | lehetnének méltán, a mívelteké, a munkásoké, a rongyosoké,
64719 8, 70 | mívelteké, a munkásoké, a rongyosoké, azok nem kellenek
64720 8, 70 | még Caraffa-ünnepet is, ha a rongyosok olyan gyávák maradnak,
64721 8, 70 | fajmagyar, sõt nemes ember. A Dózsa-tragédia Magyarország
64722 8, 70 | Magyarország millióinak a legigazibb tragédiája. Megsütnek
64723 8, 70 | Miként La Barre lovagnak a szabadgondolkozó Franciaország,
64724 8, 70 | Magyarország népe, mely a feudalizmus ellen küzd,
64725 8, 70 | se felejtünk, hogy komoly a mi harcunk. Bár akadna valaki,
64726 8, 70 | szobrokkal. Dózsa György beszélne a nyomorgó, Amerikába szökõ
64727 8, 70 | Amerikába szökõ magyar nép, a tanítók, a vasutasok, entellektüelek,
64728 8, 70 | szökõ magyar nép, a tanítók, a vasutasok, entellektüelek,
64729 8, 70 | Napló 1906. november 13.~A. E.~
64730 8, 71 | 71. LEVÉL A RIVIÉRÁRÓL~(Az orkán - A
64731 8, 71 | A RIVIÉRÁRÓL~(Az orkán - A Côte d’Azur Rapide - Német
64732 8, 71 | Rapide - Német szezon - A derék apa - Játékosok -
64733 8, 71 | Álomország - Készülõdés a farsangra)~A Côte d’Azur
64734 8, 71 | Készülõdés a farsangra)~A Côte d’Azur Rapide, Európa
64735 8, 71 | érkezett elõször e szezonban a Riviérára. No szép állapotot
64736 8, 71 | Éppen Nizzában voltam azon a délutánon, mikor ez a déli,
64737 8, 71 | azon a délutánon, mikor ez a déli, úri, finom, kék tenger
64738 8, 71 | erejével be akart hömpölyögni a Place-Massenára. Azóta pedig,
64739 8, 71 | most már hivatalosan itt a szezon. A Côte d’Azur Rapide
64740 8, 71 | hivatalosan itt a szezon. A Côte d’Azur Rapide ezt jelenti
64741 8, 71 | angolok, németek és oroszok. A Riviéra téli újságjait írják
64742 8, 71 | színházi plakátok mindenütt. A Figaro, a Gil-Blas s egy-két
64743 8, 71 | plakátok mindenütt. A Figaro, a Gil-Blas s egy-két londoni
64744 8, 71 | leküldték az õ különüket a szezonra. És Monte-Carlo
64745 8, 71 | budapesti cigányait. Szóval itt a szezon, s mindenki azt jósolja,
64746 8, 71 | mindenki azt jósolja, hogy ez a szezon német szezon lesz.
64747 8, 71 | orosz szezonok. Az idén a németek csõdülnek bosszantóan
64748 8, 71 | azoknak, akik néhány év óta a Riviéra csõdjét hirdetik.
64749 8, 71 | Riviéra csõdjét hirdetik. A német inváziót nem bírja
64750 8, 71 | úri hazárdság és szépség.~A kaszinóból kevés hír érkezik
64751 8, 71 | elkeseredetten folyik ott a harc. Tegnap megismerkedtem
64752 8, 71 | némettel, akinek meghalt a felesége s õ tavaly óta
64753 8, 71 | felesége s õ tavaly óta itt él a bankban:~- Hatvanezer márkát
64754 8, 71 | vesztettem el uram, s most a gyermekeim pénzével játszom.~
64755 8, 71 | különösen-különösen tréfás a moralista-szerep. Õ pedig
64756 8, 71 | nagyon komolyan folytatta a vallomását:~- Már pedig
64757 8, 71 | vallomását:~- Már pedig ahogy én a gyermekeimet szeretem, agyonlövöm
64758 8, 71 | agyonlövöm magamat, ha [ezt] a pénzem is elvesztem.~Íme,
64759 8, 71 | elvesztem.~Íme, új típusa a könnyelmû németnek. Germánia
64760 8, 71 | teremtésére is telik. Íme, a gyöngéd apa, amikor rulettezik.
64761 8, 71 | rulettezik. Pfuj, be csúnya a német, még mikor könnyelmû
64762 8, 71 | szorongani, szenvedni, küzdeni a játékasztalok mellett, mint
64763 8, 71 | elveszteni, hiába erõlködik. Még a kokottak is régiek, csak
64764 8, 71 | akiknek vannak gyémántjaik.~A kikötõben már jachtok vannak.
64765 8, 71 | színt? Talán egy kicsit a vidék félig hamis flórája.
64766 8, 71 | teljes esztendeig készítik a farsangi bolondságok programját.
64767 8, 71 | ma például egészen kész a jövõ farsang terve. Ez a
64768 8, 71 | a jövõ farsang terve. Ez a clou-ja, az eseménye, a
64769 8, 71 | a clou-ja, az eseménye, a lelke a szezonnak. És minden
64770 8, 71 | clou-ja, az eseménye, a lelke a szezonnak. És minden farsangon
64771 8, 71 | mindenkinek savanyúra görbül a szája. Nem tudnak az emberek
64772 8, 71 | bolondok és boldogok lenni még a Riviérán sem.~(Nizza, november
64773 8, 71 | Napló 1906. november 16.~A. E.~
64774 8, 72 | egy öreg nóta, öregebb a Gotterhalténál. Vieille
64775 8, 72 | sok ezer év óta dúdolják a fülünkbe. Öreg nóta és nem
64776 8, 72 | is volt talán rossz nóta a maga idejében. Volt benne
64777 8, 72 | az öreg nóta. Bús halál a nóta-halál és egy kicsit
64778 8, 72 | századokat aludt mellette a nép. Nem lehet ezt a kertelõ
64779 8, 72 | mellette a nép. Nem lehet ezt a kertelõ beszédet folytatni.
64780 8, 72 | folytatni. Ami igaz, az igaz: a vallás volt ez a régi nóta.
64781 8, 72 | az igaz: a vallás volt ez a régi nóta. Ami igaz, az
64782 8, 72 | zsidó-keresztyén mítoszt a papok fölséges úristenével
64783 8, 72 | Dicséretes dolog, hogy a gyilkos urak tisztában vannak
64784 8, 72 | õszinte, borissza embernek a szavát. Pelletan körülbelül
64785 8, 72 | igazságtalanul sok jutott a földi kedvezésekbõl. És
64786 8, 72 | kevés. Mirõl van szó? Ezt a kis hibát helyre kell hozni.
64787 8, 72 | kicsiségrõl van szó? Ezt a társadalmi kiigazítást muszáj
64788 8, 72 | megcsinálni. Hamar, hamar. A néptõl elvettük a Mennyországot.
64789 8, 72 | hamar. A néptõl elvettük a Mennyországot. Legalább
64790 8, 72 | Mennyországot. Legalább a Földet szerezzük meg neki
64791 8, 72 | Banketten beszélt Pelletan, s a bankettezõ uraknak bíborvörös
64792 8, 72 | uraknak bíborvörös lett a bõre. Ez a helyzet. Ahogyan
64793 8, 72 | bíborvörös lett a bõre. Ez a helyzet. Ahogyan a borissza
64794 8, 72 | bõre. Ez a helyzet. Ahogyan a borissza Pelletan elárulta.
64795 8, 72 | Pelletan elárulta. Új nóta kell a régi nóta helyett. S az
64796 8, 72 | is legalább addig, mint a régi Isten-nóta.~Mindebbõl
64797 8, 72 | akiktõl nálunk Polónyi a társadalmat félti. Készül
64798 8, 72 | társadalmat félti. Készül az új, a jobbik keresztyénség. A
64799 8, 72 | a jobbik keresztyénség. A remegõ világ Heródeseinek
64800 8, 72 | Napló 1906. november 18.~A. E.~
64801 8, 73 | 73. PAUL GAUGUIN~A Salon d’Automne-ot széthordták
64802 8, 73 | Gauguin. Két napig éltem a Grand Palais két Gauguin-szobájában.
64803 8, 73 | érkeztem haza, Párizsba, ezért a két napért. Veszekedtem
64804 8, 73 | Cézanne-nál, mindenkinél. Ebben a pillanatban már érzem, hogy
64805 8, 73 | meghalt. Körülbelül õ írta a világ legkülönösebb verseit.
64806 8, 73 | hajóval bolyongott azután a világban, s ezt is nagyon
64807 8, 73 | hirtelenül fejbekólintja a bolond fátum. Pissarróval
64808 8, 73 | apostol, szerencsétlen, szent. A másik: állati, gonosz, utálatos.
64809 8, 73 | állati, gonosz, utálatos. A feleségétõl, aki, ha jól
64810 8, 73 | feleségétõl, aki, ha jól tudom a most meghalt norvég Thaulownak
64811 8, 73 | meghalt norvég Thaulownak a sógornõje, elválik. Párizsban
64812 8, 73 | fázik. Tahitiba vágyik, a vadak közé. És onnan mégis
64813 8, 73 | És onnan mégis fölkerül a hideg, szürke, ködös Bretagne-ba.
64814 8, 73 | ecset istenének tartják. A publikum röhögi. A nagy
64815 8, 73 | tartják. A publikum röhögi. A nagy kritikusok a bendõjében
64816 8, 73 | röhögi. A nagy kritikusok a bendõjében gázolnak. Egyszer
64817 8, 73 | forradalmárok között. Még a forradalmárok is bolondnak
64818 8, 73 | esztelen. Ingyen sem kellenek a vásznai. Talán szánalomból
64819 8, 73 | dobtak egyen-ketten valamit a képeiért. Barátai tartják,
64820 8, 73 | részeg matrózok csúfolják a leányt. Gauguin pofozkodni
64821 8, 73 | Gauguin pofozkodni kezd. A matrózok elverik s eltörik
64822 8, 73 | lábát. (Valószínû, hogy ez a törött láb volt az õ podagrás
64823 8, 73 | életéhez és halálához.) Ugyanez a mulatt leány egy ízben megszökik
64824 8, 73 | Lassan-lassan már gyûlöli a civilizációt Gauguin. Itt-itt
64825 8, 73 | Itt-itt lehet az õ életének a titka. Utálja, gyûlöli ezt
64826 8, 73 | titka. Utálja, gyûlöli ezt a mi életünket. Tudatosan
64827 8, 73 | életünket. Tudatosan rúgja föl a mi egész erkölcsi berendezkedésünket.
64828 8, 73 | forradalmár. Õ eleven tiltakozás a sablon ellen. Egy köpködõ,
64829 8, 73 | legendás alak. De olyan, akit a legendák rútítva túloznak.~
64830 8, 73 | él itt is. Itt megismeri a szûz nyomort, a civilizálatlant.
64831 8, 73 | megismeri a szûz nyomort, a civilizálatlant. Még a vademberek
64832 8, 73 | a civilizálatlant. Még a vademberek sem szeretik.
64833 8, 73 | sem szeretik. Még talán az a barna, vad leány sem, a
64834 8, 73 | a barna, vad leány sem, a szeretõje, aki a legszebb
64835 8, 73 | leány sem, a szeretõje, aki a legszebb képét inspirálta.
64836 8, 73 | vissza igazi erejéhez. Az a Tahiti, ahol maga vágta
64837 8, 73 | maga vágta ki az õserdõbõl a fát, amelyet szobrokká faragott.
64838 8, 73 | egyéniség. Tahitiban nem csak a vadakkal civakodott. Lapot
64839 8, 73 | példányban talán. Õrülten támadta a lapban a kormányzót, a kormányzóság
64840 8, 73 | Õrülten támadta a lapban a kormányzót, a kormányzóság
64841 8, 73 | támadta a lapban a kormányzót, a kormányzóság tisztikarát.
64842 8, 73 | büntetlenül kacérkodnia a civilizáció eszközeivel.
64843 8, 73 | civilizáció eszközeivel. Az a Gauguin, akit ma is gyûlölnek,
64844 8, 73 | az igazi Gauguin, mégis a tahiti-i Gauguin. Az õ szeme
64845 8, 73 | számára itt rendeltettek a színek.~Hogy hogyan lát
64846 8, 73 | síkokban lát. Majdnem kókler a vonalak és színek kibékítésében.
64847 8, 73 | kicsi kell és már stilizált a rajza. Egy kicsi kell és
64848 8, 73 | karikatúra az, amit fest. De ezt a kicsit õ grandiózusan kerüli
64849 8, 73 | színpadnak tarthatta. Hogy rakja a színeit egymás mellé. Gyermek,
64850 8, 73 | kritikus azt mondja, hogy a nagy, velencei koloristák
64851 8, 73 | hogy imádta és értette a színeket. Egy megnemesítése
64852 8, 73 | színeket. Egy megnemesítése a dekoratív fajtának az õ
64853 8, 73 | mûvészete. Hogy õ mit tartott a maga zsenijérõl? Néha olyan
64854 8, 73 | eltévedtnek, mázolónak.~A Temps, a Figaro, az úgynevezett
64855 8, 73 | eltévedtnek, mázolónak.~A Temps, a Figaro, az úgynevezett nagy
64856 8, 73 | nézték mellettem nevetve a képeit. De vannak fanatikusai.
64857 8, 73 | aki hadilábon élt velünk, a mi életünkkel, a sablonnal,
64858 8, 73 | velünk, a mi életünkkel, a sablonnal, erkölccsel mindig.
64859 8, 73 | sablonnal, erkölccsel mindig. S a modernséggel is. A modernek
64860 8, 73 | mindig. S a modernséggel is. A modernek problémái õt sohse
64861 8, 73 | összefoglalt és nem szétbontott. A fény-problémákkal sem törõdött.
64862 8, 73 | törõdött. Nem is kereste a fényt. Képein mégis csodálatos,
64863 8, 74 | akarni: hogy állítsák vissza a cenzúrát. Írók és színházi
64864 8, 74 | már komolyan megijedtek a színpadi mocsoktól. Azt
64865 8, 74 | legyen cenzúra, mintsem a disznóság elnyeljen minden
64866 8, 74 | Párizsban sem valakinek, hogy a színpadé az eredendõ bûn.
64867 8, 74 | mindegy, nézzük mi is úgy a dolgot, mintha a színpad
64868 8, 74 | is úgy a dolgot, mintha a színpad szent valami volna.
64869 8, 74 | Franciaország visszanyerje a cenzúrát.~Így mulat az emberiség:
64870 8, 74 | hogy azután küzdhessen a visszaállításáért. Most
64871 8, 74 | visszaállításáért. Most Párizsban a cenzúra van soron: vissza
64872 8, 74 | kezdenek nagyon hódítani azok a színpadi mûvek, melyekért
64873 8, 74 | melyekért otthon nálunk bolondul a Vígszínház publikuma. Tetszik
64874 8, 74 | van szó? Azokról, amelyek a legegyszerûbb és legbanálisabb
64875 8, 74 | róla, ez szemtelenség. Mint a szellemes Harduin mondja:
64876 8, 74 | mulatóhelyekre. Ez tudatná a publikummal, hogy az illetõ
64877 8, 74 | darabjai nem az üdvözülés vagy a római limesek kérdését bolygatják.
64878 8, 74 | bolygatják. De akkor bemenne-e a publikum, mely öntudatlanul
64879 8, 74 | legyen színpad s ne bántsa a komoly kérdéseket, amire
64880 8, 74 | És az is más kérdés, hogy a cenzúra megállna-e az ízlésszempontoknál.~
64881 8, 74 | ízlésszempontoknál.~Van elég béklyója a mai embernek. Szabad-e a
64882 8, 74 | a mai embernek. Szabad-e a béklyókat csak azért szaporítani,
64883 8, 74 | azért szaporítani, hogy a szekszuális ügyeket frivolul
64884 8, 74 | ügyeket frivolul ne tárgyalja a színpad?~Más társadalmakról
64885 8, 74 | Franciaországnak igaza van. A híres, szerelmes, frivol
64886 8, 74 | félszázad óta Franciaországban a szerelem. Nemsokára már
64887 8, 74 | helyesen megnevezni. Mondjuk: a puerikultúra. Hogy Franciaországban
64888 8, 74 | Hogy Franciaországban még a cenzúrát is visszaállítanák
64889 8, 74 | is visszaállítanák talán a színpadi disznóságok ellen,
64890 8, 74 | ledér mulatságként kezeljék a szerelmet. Persze az más
64891 8, 74 | morális darabok kerülnek a színpadra, nemesebb lesz-e
64892 8, 74 | színpadra, nemesebb lesz-e a színpad s - népesedõbb kedvû
64893 8, 74 | Napló 1906. november 22.~A. E.~
64894 8, 75 | 75. A SZAJNA MELLÕL~I.~Boni de
64895 8, 75 | mint az ujjam. Felesége, a milliárdos Gould-leány,
64896 8, 75 | ex-ura leveleit, amelyekkel a válópör alatt akarta kiengesztelni
64897 8, 75 | élni az asszony, illetve a Gould-milliók nélkül. Mint
64898 8, 75 | nélkül. Mint ahogy nem tudott a parlamentben beszélni, ha
64899 8, 75 | jóelõre egy beszédet. Ez a Syveton, aki most két éve
64900 8, 75 | rejtelmes öngyilkosságával, volt a Castellane gróf titkárja.
64901 8, 75 | levélben fogadta és ígérte. A titkárnak el kellett pusztulnia
64902 8, 75 | titkárnak el kellett pusztulnia a föld színérõl. A gazdának,
64903 8, 75 | pusztulnia a föld színérõl. A gazdának, aki gróf, szabad
64904 8, 75 | egy új milliomos partiban. A Gyürky Ödönök és Syvetonok
64905 8, 75 | harcba mennek és elesnek a grófjaikért. Boni de Cas
64906 8, 75 | gróf pedig fog még dörögni a francia parlamentben az
64907 8, 75 | II.~Szent Adolphe Retté~A Szent Lélek megint Párizsban
64908 8, 75 | ezúttal Adolphe Rettén volt a sor. Adolphe Retté jó poéta
64909 8, 75 | ilyen megtért író. Csak a legújabbak között és Verlaine
64910 8, 75 | valamennyinél könnyû kikutatni a pünkösdi titkot. Tailhade
64911 8, 75 | verekedésnél. Szent Verlaine-nél, a vén beteg, isteni szatírnál,
64912 8, 75 | hírhedt elõzményei voltak a Szent Lélek kitöltetésének.
64913 8, 75 | bénaság téríti az Egyházhoz a francia forradalmár írókat.
64914 8, 75 | irodalmi kávéházakban kacagnak a kócos fiatalok, ha egy-egy
64915 8, 75 | megtérés hírét hallják. Csak a súlyosabbja érez egy pillanatig
64916 8, 75 | pillanatig halálos hideget a szívében. Óh jaj, mindnyájunkat
64917 8, 75 | mindnyájunkat fenyeget a veszedelem, hogy egy szép
64918 8, 75 | Otero és Magdolna~Otero, a hírhedt Otero férjhez megy
64919 8, 75 | hírhedt Otero férjhez megy és a Madeleine-templomban lesz
64920 8, 75 | tartozik, szívesen megáldja a frigyet. Ezt ki is jelentette
64921 8, 75 | hogy Franciaországban a nyugalomba vonult Oterók
64922 8, 75 | célokra mennyit áldoznak. Ezek a Magdolnák minden nap gyónnak
64923 8, 75 | Magdolnák minden nap gyónnak s a szerzett vagyonból minden
64924 8, 75 | nap készpénzzel veszik meg a bûnbánat üdvét. És mivel
64925 8, 75 | sor vár Franciaországban a plébániákra, ugyancsak nagy
64926 8, 75 | nagy érdekek kívánják, hogy a Magdolnák sok pénzt szerezzenek
64927 8, 75 | Napló 1906. november 29.~A. E.~
64928 8, 76 | PÁRIZS ÉS GÖRÖGJEI~Párizs, ez a mindenkit ölelõ, omnibusz-szívû
64929 8, 76 | Sem fiaira haragszik ez a kacér és ideges Kozmopolisz.
64930 8, 76 | miért bolygatta meg egykoron a Jeruzsálem nevû méhkast.
64931 8, 76 | Jeruzsálem nevû méhkast. A Dreyfus-üggyel talán véglegesen
64932 8, 76 | aligha találná ki valaki: a görögökre haragszik ez idõ
64933 8, 76 | ige, hogy Párizst ellepik a Balkánok rasztái. Az európai
64934 8, 76 | mert nem egy Balkán van. A latin Amerika, Portugália,
64935 8, 76 | Balkánok, mint az igazi. De a legnagyobb veszedelem, a
64936 8, 76 | a legnagyobb veszedelem, a legszennyesebb kalandorinvázió
64937 8, 76 | szenvedélyes, izgató regényt írt a görög veszedelemrõl. Azt
64938 8, 76 | Krisztus elõtt négy századdal a régi Athén. A régi Athént
64939 8, 76 | századdal a régi Athén. A régi Athént is ellepték
64940 8, 76 | Athént is ellepték lassanként a szerencselovagok ezrei.
64941 8, 76 | fészkelték be magukat Párizsban a balkáni idegenek. Már-már
64942 8, 76 | egészen az övék Párizs és a Riviéra, melynek gyanús,
64943 8, 76 | rasztokráciának keresztelte el a Temps egyik szellemes krónikása.~
64944 8, 76 | szereplõi már nevükkel elárulják a Balkánok egyik-másikát.
64945 8, 76 | mûvészetben ott vannak a görögök, akiknek nem muszáj
64946 8, 76 | fajtájuk, az Alfonz-fajta, a legveszedelmesebb. Hanem
64947 8, 76 | az, amelyik belopja magát a Palais-Bourbonba, a Comédie-ba,
64948 8, 76 | magát a Palais-Bourbonba, a Comédie-ba, a Szalonokba.
64949 8, 76 | Palais-Bourbonba, a Comédie-ba, a Szalonokba. Éhesek, elszántak,
64950 8, 76 | pedig nem tartja féken õket a hozzátartozás egy nagy,
64951 8, 76 | történelmi kultúrához. Ha a Binet-Valmer könyve egy
64952 8, 76 | világnak tetszik. Általában a kalandoregyéniségek sikereire
64953 8, 76 | van úgyis berendezve ez a mai polgári társadalom.
64954 8, 76 | És szegény Párizsba éppen a legügyesebb, legéhesebb,
64955 8, 76 | széles e világból.~No és a görögök éppen, akikért Byron
64956 8, 76 | nyert csak igazán zsidókat a világ. Egyik párizsi revü
64957 8, 76 | már Amerikát is ellepik a görög kalandorok. Párizst
64958 8, 76 | csaptak. Rómának is megvoltak a maga görögjei s megvannak
64959 8, 76 | istentelenül rossz már az a társadalom, ahol megjelennek
64960 8, 76 | társadalom, ahol megjelennek a görögök.~(Párizs, november
64961 8, 76 | Napló 1906. december 2.~A. E.~
64962 8, 77 | valahol inkvizíció folyik a Haza nevében, ez igékkel
64963 8, 77 | nevében, ez igékkel kellene a bírókhoz szólni:~- Hazafias
64964 8, 77 | Gabriel Syvetonra.~Két lap, a Matin és a Journal, kaparták
64965 8, 77 | Syvetonra.~Két lap, a Matin és a Journal, kaparták ki sírjából
64966 8, 77 | Journal, kaparták ki sírjából a halott Syvetont. Bizonyára
64967 8, 77 | századok múlva is leboruljon a francia hazafi.~Ez a Syveton
64968 8, 77 | leboruljon a francia hazafi.~Ez a Syveton egyébként, ez a
64969 8, 77 | a Syveton egyébként, ez a gazember, éppen két évvel
64970 8, 77 | Rochefort váltig állítja, hogy a hazátlan bitangok tették
64971 8, 77 | bizonyos s emlékül hagyta - a Syveton-ügyet.~Gyorsabban
64972 8, 77 | alkalmas idõben érkezett a kis, bélpoklos éhségû, vidéki
64973 8, 77 | s vezetõre van szüksége a nacionalista urak kopófalkájának.
64974 8, 77 | nacionalista urak kopófalkájának. A Dreyfus-pörben még olyan
64975 8, 77 | Dreyfus-pörben még olyan erõs a nacionalizmus esélye, hogy
64976 8, 77 | kismiska lett volna, mikor a nagy Gábriel az Isten, Család
64977 8, 77 | védelmérõl beszélt. Még a nemes és naiv Jules Lemaitre
64978 8, 77 | is Krisztust lát benne. A mágnások úgy becézik, mint
64979 8, 77 | fizetéssel. S mikor Syveton a parlamentben pofonüti az
64980 8, 77 | Castellane gróf fölemeli a fizetését.~Püspökök, mágnások,
64981 8, 77 | munkás-gyûlölõ gyárosok, a szocializmustól balgatagon
64982 8, 77 | sárkány-ölõ Szent György-lovagja, a francia Ugron Gábor vagy
64983 8, 77 | Dausset-vel megcsinálják a hazafiak Ligáját, a francia
64984 8, 77 | megcsinálják a hazafiak Ligáját, a francia tulipán-szövetséget.
64985 8, 77 | tulipán-szövetséget. Ekkor van Syveton a csúcson s ekkor él legpompásabban.
64986 8, 77 | Hát mire lett volna jó a francia Tulipán-szövetség?
64987 8, 77 | Ez az ember: állat volt a legcsúnyább fajtából. Talán
64988 8, 77 | minden ocsmányságra képes. A Matin, a Journal hivatalos
64989 8, 77 | mányságra képes. A Matin, a Journal hivatalos adatokat
64990 8, 77 | hivatalos adatokat közölnek a Syveton-bûnpörbõl. Annyira
64991 8, 77 | Annyira hivatalosak, hogy a bíróság megindította ellenük
64992 8, 77 | kell. Párizs képviselõje s a hazafiak bálványa. Mikor
64993 8, 77 | megöli magát. Az istentelen, a Hazából seftelõ, a Sodoma-bûnû
64994 8, 77 | istentelen, a Hazából seftelõ, a Sodoma-bûnû családrontó,
64995 8, 77 | Sodoma-bûnû családrontó, a tolvaj.~Ezeket látjuk a
64996 8, 77 | a tolvaj.~Ezeket látjuk a Matin és Journal leleplezéseibõl
64997 8, 77 | S annyi bizonyos, hogy a Jules Lemaitre-ek, a becsületes
64998 8, 77 | hogy a Jules Lemaitre-ek, a becsületes és naiv hazafiak
64999 8, 77 | keserû lélekkel otthagyták a nacionalizmust. S annyi
65000 8, 77 | plakatíroztatni ez esetet. Ha már a Fejérváryék hazaárulását
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |