1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
65501 8, 88 | gyermek lesz. Hogy ebbõl a szent házasságnak lesz talán
65502 8, 88 | akkor volna csak baj, ha a társadalom házasságokból
65503 8, 88 | házasságokból állna. De fatálisan a társadalom emberekbõl áll,
65504 8, 88 | akik gyermekekbõl lesznek. A társadalomnak muszáj választani:
65505 8, 88 | házasság vagy gyermek. A társadalomnak van önzése
65506 8, 88 | társadalomnak van önzése és esze: a gyermeket választja.~(Párizs,
65507 8, 88 | Budapesti Napló 1907. január 13.~A. E.~
65508 8, 89 | 89. A COURRIER EUROPÉEN~- Levél
65509 8, 89 | COURRIER EUROPÉEN~- Levél a szerkesztőhöz -~A párizsi „
65510 8, 89 | Levél a szerkesztőhöz -~A párizsi „Courrier Européen”-
65511 8, 89 | Courrier Européen”-tõl megvonta a postai szállítás kedvezményét
65512 8, 89 | postai szállítás kedvezményét a magyar kormány. A „Temps”-
65513 8, 89 | kedvezményét a magyar kormány. A „Temps”-nak egy kicsi távirata
65514 8, 89 | ezt hírül Párizsban s maga a kitiltott „Courrier” legfrissebb
65515 8, 89 | számában hihetetlennek mondja a dolgot. Engedje meg a „Budapesti
65516 8, 89 | mondja a dolgot. Engedje meg a „Budapesti Napló”, mely
65517 8, 89 | Budapesti Napló”, mely a „Courrier Européen” ellen
65518 8, 89 | Courrier Européen” ellen támadt a napokban, elmondani az ügyrõl,
65519 8, 89 | Mindenekelõtt kijelentjük azt, hogy a „Courrier” csak játssza
65520 8, 89 | Courrier” csak játssza a tamáskodót. Tudja és hiszi
65521 8, 89 | Magyarországból is kiszorult.~A „Courrier Européen” internacionalista
65522 8, 89 | páratlan szeretettel van. Éppen a magyar rovata igazolja ezt
65523 8, 89 | igazolja ezt legékesebben. A lap e heti számában is cikket
65524 8, 89 | cikket ír Mocsáry Lajos, a veterán negyvennyolcas vezér.
65525 8, 89 | negyvennyolcas vezér. Ez a cikk a magyaroszági nemzetiségek
65526 8, 89 | negyvennyolcas vezér. Ez a cikk a magyaroszági nemzetiségek
65527 8, 89 | is sok volna. Igaz, hogy a „Courrier”-ben dr. Albert
65528 8, 89 | dr. Ferencz Albert írja a legtöbb magyar vonatkozású
65529 8, 89 | magyar vonatkozású cikket s õ a magyar nemzetiségek haragos
65530 8, 89 | pennájával ír. De arról a „Courrier” nem tehet, ha
65531 8, 89 | Courrier” nem tehet, ha a magyar nemzetiségek intellektuelljei
65532 8, 89 | intellektuelljei jobban értenek a kulturális demonstrációkhoz,
65533 8, 89 | kulturális demonstrációkhoz, mint a magyarok. A „Courrier Européen”
65534 8, 89 | demonstrációkhoz, mint a magyarok. A „Courrier Européen” még
65535 8, 89 | Courrier Européen” még a magyar sovinizmusba is belebékülne,
65536 8, 89 | kultúrának haszna van. Ellenben a „Courrier” sem láthat egyebet,
65537 8, 89 | közszelleme legázsiaibb ma a világon s a mai Magyarország
65538 8, 89 | legázsiaibb ma a világon s a mai Magyarország pár tízezer
65539 8, 89 | pár tízezer kiváltságosé.~A „Courrier” pár héttel ezelõtt
65540 8, 89 | olvasni tudó ember ismeri ezt a pletykát. Anekdota ez, történelmi
65541 8, 89 | róla ne lett volna joga a „Courrier”-nek.~A „Budapesti
65542 8, 89 | volna joga a „Courrier”-nek.~A „Budapesti Napló” - szerintem -
65543 8, 89 | lovagiassággal ekkor támadta meg a „Courrier”-t. Sõt a francia
65544 8, 89 | meg a „Courrier”-t. Sõt a francia lap kitiltását is
65545 8, 89 | akaratlanul nagy örömet szerezve a reakcionárius magyar kormánynak.
65546 8, 89 | reakcionárius magyar kormánynak. A magyar kormány, fõképpen
65547 8, 89 | hogy lojális ürügy akadt a „Courrier” megfenyítésére.
65548 8, 89 | leggyûlöltebb kritikusuk, a „Budapesti Napló”, biztatja
65549 8, 89 | Kossuth úréknak. De fájt a „Courrier” hatalmas befolyása
65550 8, 89 | intelligensei között. Fájt, hogy a „Courrier” látja és hirdeti,
65551 8, 89 | teljesen elszigeteli magát a haladó Európától s minden
65552 8, 89 | küzdelem alatt informálni a „Courrier”-t. Rákosi Jenõ
65553 8, 89 | bátorsággal azt merte írni a „Courrier Européen”-nek,
65554 8, 89 | Courrier Européen”-nek, hogy a magyar koalíció küzdelme
65555 8, 89 | szabadságküzdelem. Hogy a magyar koalíció csak kormányra
65556 8, 89 | szabadság fog dühöngeni a Közép-Duna szép birodalmában.
65557 8, 89 | Közép-Duna szép birodalmában. A „Courrier Européen” leközölte
65558 8, 89 | Courrier Européen” leközölte a Rákosi cikkét, de leközölte
65559 8, 89 | Rákosi cikkét, de leközölte a dr. Jászi Oszkárét is. Dr.
65560 8, 89 | látnak Magyarországon, hogy a mágnás-forradalom egyetlen
65561 8, 89 | mágnás-forradalom egyetlen célja, hogy a demokrata Magyarország meg
65562 8, 89 | Magyarország meg ne szülessék. A „Courrier” minden véleményt
65563 8, 89 | minden véleményt tisztel, de a „Courrier” mégis csak észrevette,
65564 8, 89 | Magyarországon baj van. A népmilliók és a dolgozó
65565 8, 89 | baj van. A népmilliók és a dolgozó intelligens osztályok
65566 8, 89 | ültek. Ezért vonták most meg a „Courrier Européen”-tõl
65567 8, 89 | Courrier Européen”-tõl a postai szállítás kedvezményét
65568 8, 89 | megsértéséért, amely jó kis ürügyet a „Budapesti Napló” nemes
65569 8, 89 | lovagiassága szolgáltatta a retrográd bandának.~A „Courrier
65570 8, 89 | szolgáltatta a retrográd bandának.~A „Courrier Européen” pedig
65571 8, 89 | Kossuth Lajos fiából, aki a külföldön európai ember
65572 8, 89 | valamikor annyi szépet vártak a szabadságért és kultúráért
65573 8, 89 | társadalmak. Hajh, ha sejtené a „Courrier Européen”, hogy
65574 8, 89 | Courrier Européen”, hogy a jobbérzésû, kultúráért hevülõ,
65575 8, 89 | magyaroknak ezerszer több okuk van a csodálkozásra és kétségbeesésre.~(
65576 8, 89 | Budapesti Napló 1907. január 16.~A. E.~
65577 8, 90 | HÍR~(Posen lengyeljei és a franciák.) Párizs klerikális
65578 8, 90 | Hogy milyen fölséges dolog a lengyel gyermekek sztrájkja.
65579 8, 90 | imádkozni, mint anyanyelvükön. A klerikális csalafintaságba
65580 8, 90 | csalafintaságba azonban hamar beláttak a liberális lengyelek. Miért
65581 8, 90 | liberális lengyelek. Miért fáj a francia nacionalista lapoknak
65582 8, 90 | lapoknak éppen az, hogy a katolikus hittant kell németül
65583 8, 90 | hittant kell németül tanulniok a lengyel gyermekeknek. Persze
65584 8, 90 | Persze nem volna olyan nagy a részvét, ha természettudományokat
65585 8, 90 | csupán németül tanulniok. S a lengyel liberálisok tiltakoznak
65586 8, 90 | Párizs radikális lapjaiban a jezsuita részvét ellen.
65587 8, 90 | Poroszországnak nem az a bûne, hogy a vallástant
65588 8, 90 | Poroszországnak nem az a bûne, hogy a vallástant németül akarja
65589 8, 90 | németül akarja tanítani a kis lengyeleknek. De az,
65590 8, 90 | népet és kultúrát. Persze a világ klerikálisainak csak
65591 8, 90 | világ klerikálisainak csak a vallástan fáj. Nos hát a
65592 8, 90 | a vallástan fáj. Nos hát a liberális lengyeleknek ez
65593 8, 90 | legkevésbé. Nem árt, ha a Hencz Károlyok, Markosok,
65594 8, 90 | országában meghallják ezt. A hazafias, liberális lengyel
65595 8, 90 | intelligencia visszautasítja a klerikális részvétet. Még
65596 8, 90 | nép becsületes fiai, mint a lengyel nép, sem akarják,
65597 8, 90 | lengyel nép, sem akarják, hogy a klerikalizmust hazafiasság
65598 8, 90 | haragszik s ezúttal nem a franciákra. Az angolokra
65599 8, 90 | cordiale miatt. Úgy fordultak a dolgok, hogy Angolország
65600 8, 90 | összebarátkoztak. Szóval a francia trónkövetelõ fenséges
65601 8, 90 | fenséges úrnak elmúlt az a reménye, hogy egy esetleges
65602 8, 90 | angol-francia háború besegítse a királyi székbe. Haragjában
65603 8, 90 | az egyetlen reménysége.~(A nagy drámából komédia.)
65604 8, 90 | komédia.) Íme, mint lesz a nagy drámából - komédia.
65605 8, 90 | nagy drámából - komédia. A Dreyfus-ügy teljesen összetörte
65606 8, 90 | összetörte Franciaországban a nacionalizmust. Maguk az
65607 8, 90 | vezérek sírva vallják be: a harcot elvesztették. Egy-két
65608 8, 90 | kívül mindenki belebékült a helyzetbe. S ekkor fogja
65609 8, 90 | Rochefort, hogy õ föltámasztja a Dreyfus-ügyet. Egyetlen
65610 8, 90 | Dreyfus-ügyet. Egyetlen ember ez a vén, zseniális bolond, aki
65611 8, 90 | És Párizs annyira szereti a komédiát, hogy még divatba
65612 8, 90 | még divatba fognak jönni a Rochefort-gyûlések. Oda
65613 8, 90 | Budapesti Napló 1907. január 18.~A. E.~
65614 8, 91 | lepik el Franciaországot. A naturalizáltakon kívül
65615 8, 91 | máris Franciaországban. Nem a vendégekrõl, kéjutazókról
65616 8, 91 | de állandó lakókról. S a legsovénebb franciák sem
65617 8, 91 | dolgot, mint sírnak. Mert a tudományos gondolkozás Franciaországban
65618 8, 91 | gondolkozás Franciaországban még a nacionalista agyaktól sem
65619 8, 91 | nacionalista agyaktól sem idegen. A Természet nagyúr s a Természet
65620 8, 91 | idegen. A Természet nagyúr s a Természet hajtja az idegeneket
65621 8, 91 | amennyit el tud tartani, a differenciát pótolják az
65622 8, 91 | differenciát pótolják az idegenek. A horror vacui törvénye ez,
65623 8, 91 | törvénye ez, ha úgy tartják: a Természet betölti azt az
65624 8, 91 | betölti azt az ûrt, amit a francia születési statisztika
65625 8, 91 | mutat. S természetes, hogy a Keletrõl jönnek a bevándorlók:
65626 8, 91 | hogy a Keletrõl jönnek a bevándorlók: németek, szlávok,
65627 8, 91 | kínaiak és japánok esetleg. A Föld is Keletrõl Nyugatra
65628 8, 91 | elég francia születni, mert a Természet elõre tudja, hogy
65629 8, 91 | Természet elõre tudja, hogy a franciák nem tudnának megfelelni
65630 8, 91 | Ezért jönnek, vándorolnak be a keményebb, többet bíró fajták.
65631 8, 91 | kicsit e jelenség fölött. A magyar nép sztrájkol a gólya
65632 8, 91 | A magyar nép sztrájkol a gólya ellen vagy kivándorol,
65633 8, 91 | nem tud megélni ott, ahol a grófok és a papok foglalják
65634 8, 91 | megélni ott, ahol a grófok és a papok foglalják el elõle
65635 8, 91 | papok foglalják el elõle a földet, a földet, amely
65636 8, 91 | foglalják el elõle a földet, a földet, amely az õ életfeltétele.
65637 8, 91 | amely az õ életfeltétele. De a Természet nem tûri az elnéptelenedést
65638 8, 91 | elnéptelenedést ott, ahol a szaporodásra õ minden eszközt
65639 8, 91 | határrendõr se akadályozhatja meg a Természet korrigáló munkáját.
65640 8, 91 | Természet korrigáló munkáját. A kivándorolt s meg nem született
65641 8, 91 | tudnak életharcot vívni. A latifundium jóvoltából így
65642 8, 91 | idõ múlva Magyarországból a magyarság. Az idegeneket
65643 8, 91 | mint nem érteni magunkat és a Természetet.~II.~A papok
65644 8, 91 | magunkat és a Természetet.~II.~A papok pálinkája~Franciaországban
65645 8, 91 | sokat nevetnek mostanában a szent karthausi papok esetén.
65646 8, 91 | papok esetén. E szent papok, a pères chartreux, gyártottak
65647 8, 91 | likõrt. Az állam kiûzte a karthausiakat s ellicitáltatta
65648 8, 91 | karthausiakat s ellicitáltatta a likõrgyárukat. A szent barátok
65649 8, 91 | ellicitáltatta a likõrgyárukat. A szent barátok dühöngtek,
65650 8, 91 | szent barátok dühöngtek, de a dühöngés mit se ért. Ekkor
65651 8, 91 | megsúgta, hogy hogyan kell a chartreuse pálinkát gyártani.
65652 8, 91 | pálinkát gyártani. De ezt a titkot nem fogja az õ istentelen
65653 8, 91 | utódaik orrára kötni. Elmentek a dühös karthausiak a szép
65654 8, 91 | Elmentek a dühös karthausiak a szép Spanyolországba. A
65655 8, 91 | a szép Spanyolországba. A spanyol O.M.G.E., a La Union
65656 8, 91 | Spanyolországba. A spanyol O.M.G.E., a La Union Agricole szóba
65657 8, 91 | állt velük. Megvette tõlük a likõrgyártás állítólagos
65658 8, 91 | állítólagos titkát s fölállította a péres-chartreux-gyárat Taragonban.
65659 8, 91 | átruházást. Lehet, hogy a francia éghajlat hiányzik
65660 8, 91 | francia éghajlat hiányzik a szent pálinkához. Lehet,
65661 8, 91 | pálinkaszakértõk ezt állítják, az a baj, hogy a papoknak Franciaországba[
65662 8, 91 | állítják, az a baj, hogy a papoknak Franciaországba[
65663 8, 91 | Franciaországba[n] kellett hagyniok a régi, fölhalmozott hatvan-hetven
65664 8, 91 | Elég az hozzá, hogy az a chartreuse, amit Taragonban
65665 8, 91 | gyártanak, kutya rossz. Ellenben a Franciaországban maradt
65666 8, 91 | mintha Isten megsúgta volna a titkot. A chartreuse, amit
65667 8, 91 | megsúgta volna a titkot. A chartreuse, amit Franciaországban
65668 8, 91 | ti. annak, aki szereti. A spanyol O.M.G.E. pedig szeretné
65669 8, 91 | visszacsinálni az üzletet a karthauziakkal. Azonban
65670 8, 91 | visszaszerezni, ami egyszer a papzsákba került.~III.~A
65671 8, 91 | a papzsákba került.~III.~A kártya csõdje~A Clemenceau-kormány
65672 8, 91 | került.~III.~A kártya csõdje~A Clemenceau-kormány nem tréfál:
65673 8, 91 | Clemenceau-kormány nem tréfál: a szerencsejátéknak véget
65674 8, 91 | Hiába próbálják kijátszani a legszebb érveket. A Clemenceau-kormány
65675 8, 91 | kijátszani a legszebb érveket. A Clemenceau-kormány nem játszik.
65676 8, 91 | figyelmeztetik, hogy megöli ezeket a helyeket. Megöli Francia
65677 8, 91 | virágozni, mert oda költöznek a bankok. Clemenceau nem bánja.
65678 8, 91 | és Ostende malmára hajtja a vizet. Még a franciák is
65679 8, 91 | malmára hajtja a vizet. Még a franciák is oda fognak ezután
65680 8, 91 | igaza van. Komolyan hirdeti a mai Franciaország, hogy
65681 8, 91 | demokrata államban az élethez a munkán kívül más jogcím
65682 8, 91 | kell törülnie mindent, ami a munkát elbátortalanítja.
65683 8, 91 | kártyát, mindent. Mert addig a demokrácia üres jelszó s
65684 8, 91 | demokrácia üres jelszó s a munka csak a gyámoltalanok
65685 8, 91 | üres jelszó s a munka csak a gyámoltalanok és szerencsétlenek
65686 8, 91 | Budapesti Napló 1907. január 23.~A. E.~
65687 8, 92 | Hazafiasság és maszlag~Stendhal a maga korában az olcsó hazafiaskodást
65688 8, 92 | Magyarul olyan szeretete ez a hazának, amelytõl szegény
65689 8, 92 | Apáthy István még elnöke volt a magyar szabadgondolkodóknak,
65690 8, 92 | szabadgondolkodóknak, amikor a magyar patriotisme d’antichambre-t
65691 8, 92 | jelenteni, hogy szerinte csak a maszlag tehet boldoggá egy
65692 8, 92 | legendák, mesék, hiú állítások, a Horvát István igazságai.
65693 8, 92 | ember volt s ha baj lesz, a keleti expressz-vonaton
65694 8, 92 | elfogulatlan történelmi munkák a porosz-francia háborúról.
65695 8, 92 | akik Sedant elõrelátták. Ó a franciáknak van elég okuk,
65696 8, 92 | dühönghet most legszabadabban a patriotisme d’antichambre.~
65697 8, 92 | Emlékezetes ugy-e, hogy a francia kormány néhány héttel
65698 8, 92 | toloncoltatta ki Montagnini urat. Ez a Montagnini Franciaországban
65699 8, 92 | Franciaországban képviselte a pápát akkor, amikor Franciaország
65700 8, 92 | kijelentette, hogy Sarto urat, a római pápát nem ismeri.
65701 8, 92 | római pápát nem ismeri. A párizsi nunciaturán, mivel
65702 8, 92 | érdekes írások maradtak. Nem a szerelmes leveleket értjük,
65703 8, 92 | Párizsban egy elõkelõ pap, aki a pápa megbízottja, igen buzgón
65704 8, 92 | seftpapírok. Clemenceau, a francia miniszterelnök állitólag
65705 8, 92 | állitólag kijelentette, hogy a gazdátlan írások sokkal
65706 8, 92 | maradjanak titokban ezek a nagyon érdekes írások. Majd
65707 8, 92 | nagyon érdekes írások. Majd a kormány tudni fogja, hogy
65708 8, 92 | Magyarországon olvassák, hogy a kultúrharcban milyen bátortalanok
65709 8, 92 | kultúrharcban milyen bátortalanok a papok, gondoljanak a Montagnini
65710 8, 92 | bátortalanok a papok, gondoljanak a Montagnini írásaira is.
65711 8, 92 | gazemberség. Franciaországban, a Panama-botrány hazájában,
65712 8, 92 | tisztázni nem tudja magát a korrupció vádja alól. Egy
65713 8, 92 | erkölcsi halála nélkül itt a Panama-affér országában
65714 8, 92 | országában elképzelhetetlen. Azok a nagyon érdekes írások megint
65715 8, 92 | Természetes, ha õk nem siettetik a maguk halálát.~III.~Dérouède
65716 8, 92 | Akadémiában~Ménesbe kerül a fogyó tûzû versenyparipa
65717 8, 92 | nagyon megjegyzendõ, hogy a francia Akadémia sokkal
65718 8, 92 | erkölcsösebb testület, mint a magyar. Konzervatív, sõt
65719 8, 92 | Mostanában például mindig a kormány és mindig a nép
65720 8, 92 | mindig a kormány és mindig a nép ellen van. Nem pedig
65721 8, 92 | ellen van. Nem pedig mindig a kormány mellett s mindig
65722 8, 92 | kormány mellett s mindig a nép, vagy ha úgy tetszik
65723 8, 92 | nép, vagy ha úgy tetszik a nagy közönség ellen. És
65724 8, 92 | ellen. És alapjában úgy áll a dolog, hogy Franciaországban
65725 8, 92 | hogy Franciaországban még a reakció is progresszívabb,
65726 8, 92 | progresszívabb, mint például nálunk a liberalizmus. A francia
65727 8, 92 | például nálunk a liberalizmus. A francia Akadémia mégiscsak
65728 8, 92 | Akadémiának. De nem fog ártani a haladás ügyének sem, sõt.
65729 8, 92 | mi is ott tartanánk, hogy a csõdbejutott politikusok
65730 8, 92 | Somogyi Aladár vezetik be a politika tánctermébe - Kultúra
65731 8, 92 | Budapesti Napló 1907. január 27.~A. E.~
65732 8, 93 | 93. A VOLNEY TANULSÁGA~(Párizsi
65733 8, 93 | TANULSÁGA~(Párizsi levél)~A Volney teljes neve: Cercle
65734 8, 93 | irodalmi és mûvészeti kaszinó a Volney-utcán. Közel a Jockey-klubhoz,
65735 8, 93 | kaszinó a Volney-utcán. Közel a Jockey-klubhoz, elõkelõ
65736 8, 93 | Olyan kényelmes, úri ez a klub, mint Keleten, például
65737 8, 93 | például Magyarországon, a mágnások kaszinója. Mint
65738 8, 93 | kaszinója. Mint ahogy ma már a legbutább és legbüszkébb
65739 8, 93 | és mûvésznek nincs joga a legképtelenebbül bizonyos,
65740 8, 93 | megdöbbentõ tanulsággal szolgál a Volney. Évenként, szezon
65741 8, 93 | kiállítást szokott rendezni a Volney. Zárt, finom kiállítást
65742 8, 93 | számára. Lévén az üzlet mégis a legfõbb valami: beengedik
65743 8, 93 | Hát siralom, amit ezek a derék klub-mûvészek produkálnak.
65744 8, 93 | tönkre, ha napi életmódjukkal a nagyvilági semmirekellõket
65745 8, 93 | semmirekellõket utánozzák. A Volney-nek vannak tehetséges
65746 8, 93 | mûvész-tagjai. De megöli õket a kaszinó levegõje. Az elõkelõsködés,
65747 8, 93 | levegõje. Az elõkelõsködés, a „társaság” nyomása, a divat.
65748 8, 93 | elõkelõsködés, a „társaság” nyomása, a divat. Jaj annak az írónak
65749 8, 93 | tízezer életmódja csábít. A mûvész - nomád lény.~No,
65750 8, 93 | teória. Isten ments, hogy a kihalt bohémtípust támasszuk
65751 8, 93 | támasszuk föl. Sõt gyalázata a társadalomnak, ha igazi
65752 8, 93 | vasalt nadrágja ne legyen a mûvésznek. Legyen ám, ha
65753 8, 93 | az egyénisége szabja meg. A kaszinó-mánia, az úri csorda-vágy,
65754 8, 93 | csorda-vágy, tönkreteszi a mûvészt. Ha jachtot akar
65755 8, 93 | jachtot szerez s azon keresi a maga hangulatait s álmait,
65756 8, 93 | írjunk az érdeklõdõknek a Volney tanulsága mellé,
65757 8, 93 | hogy elõkelõ társaságban a Volneybõl lehet csak méltó
65758 8, 93 | Budapesti Napló 1907. január 29.~A. E.~
65759 8, 94 | az elvesztett hatalom s a szerzett tapasztalatok után
65760 8, 94 | után nem jöhet más, mint - a sajtó. De csak azoknál bizonyos
65761 8, 94 | például Combes-ban? Erõs a gyanunk, hogy Clemenceau,
65762 8, 94 | gyanunk, hogy Clemenceau, ez a vulkánember, ki fog hûlni,
65763 8, 94 | mert az írnivalóját már a miniszterelnökség elõtt
65764 8, 94 | II.~Beteg Rothschildok~A francia Rothschildok családjában
65765 8, 94 | van. Természetes is, hogy a Rothschildok Franciaországban
65766 8, 94 | Franciaországban kezdik a dekadenciát. Ime két egészen
65767 8, 94 | keresztnevét titkolják) a minap áttért a katolikus
65768 8, 94 | titkolják) a minap áttért a katolikus vallásra. Tehát
65769 8, 94 | belép egy szerzetesrendbe. A másik Rothschild (keresztneve
65770 8, 94 | beszédesebb dokumentumát a degenerálódásnak. Egy Rothschild,
65771 8, 94 | poéta-sikerekre éhes.~Ez a vég kezdete bizony, de azért
65772 8, 94 | nem kell kétségbe esni. A pénznek van egy jó természete:
65773 8, 94 | fölszaporodik, õ parancsol. A Rothschild-vagyon nem szalad
65774 8, 94 | férfi-Rothschildból. Sõt még a litteratúra, ez a már kikeresztelkedésnél
65775 8, 94 | Sõt még a litteratúra, ez a már kikeresztelkedésnél
65776 8, 94 | veszedelmesebb métier sem árthat a Rothschild-vagyonnak. Lebaudy
65777 8, 94 | Lebaudy Jakab vagyonának a szaharai császárság mániája
65778 8, 94 | pedig mennyivel kisebb a Rothschild-vagyonnál. A
65779 8, 94 | a Rothschild-vagyonnál. A beteg Rothschildok fölött
65780 8, 94 | Rothschildok fölött õrködik a Gondviselés, az egészséges
65781 8, 94 | Lujzánál ismerkedtem meg ezzel a pompás, piaci Tolsztojjal.
65782 8, 94 | Jaurest és híveit, akik akkor a kormánypártisággal kísérleteztek.
65783 8, 94 | egykoron pajtásai voltak ennek a vad és alapjában szomorú
65784 8, 94 | pedig Girault megundorodott a fórumtól, az utcától, a
65785 8, 94 | a fórumtól, az utcától, a tömegtõl. Itt, Párizs mellett,
65786 8, 94 | Szép, csöndes mezõn épült a lakásuk. Hat férfiú és öt
65787 8, 94 | együtt. Van négy gyermeke a szent családnak már. Egy
65788 8, 94 | Ezeket Párizsban eladják. S a viharos forradalmi röpiratokból
65789 8, 94 | Csakhogy Clemenceau sem a régi anarchista lény már.
65790 8, 94 | Giraulték sokat szenvednek a hatóságoktól. A hatóságok
65791 8, 94 | szenvednek a hatóságoktól. A hatóságok mindenütt hatóságok -
65792 8, 94 | gyerekesek. Bántja õket ez a különös család, mely fitymálja
65793 8, 94 | különös család, mely fitymálja a szent társadalmat. Dögöljön
65794 8, 94 | társadalmat. Dögöljön meg a szomorúságtól, vagy éhségtõl
65795 8, 94 | szomorúságtól, vagy éhségtõl a mai ember, de vészes példákat
65796 8, 94 | vészes példákat ne adjon a társadalomnak.~(Párizs,
65797 8, 94 | Budapesti Napló 1907. február 1.~A. E.~
65798 8, 95 | 95. PÁRIZS, AZ ÚJ ÉVA ÉS A SZERELEM~(Párizsi levél)~
65799 8, 95 | délután öt óra körül íródik ez a kurta levél. Álmos, januári
65800 8, 95 | felhõk borongnak az égen. A földön pedig, a Ville-Lumiere
65801 8, 95 | az égen. A földön pedig, a Ville-Lumiere utcáin, széles
65802 8, 95 | utcáin, széles pocsolyák. A Café de la Paix elõtt a
65803 8, 95 | A Café de la Paix elõtt a rossznyelvû idegenek csúfolódnak.~-
65804 8, 95 | lumière et de la boue.~S a csúnya, leves sárban tipegnek
65805 8, 95 | rohannak nõk és férfiak. A szerelem két órája kezdõdik:
65806 8, 95 | Khewenhüller-Metsch is, a mi nagykövetünk. És az egész
65807 8, 95 | barbár Keletrõl toborzódik a civilizáció elõõrsége. Bécs,
65808 8, 95 | négyszögében nem általános a kultúra. De ha egyszer e
65809 8, 95 | zokszót sem újat. Csúfolja a romantikusokat, akik a becsületes
65810 8, 95 | Csúfolja a romantikusokat, akik a becsületes szerelmi ténykedésbõl
65811 8, 95 | csináltak. Kacagva siratja el a házasság hazugságát, ostorozza
65812 8, 95 | házasság hazugságát, ostorozza a sokféle prostitúciót. S
65813 8, 95 | kompromisszumából ajándékozza a csókjait.~Taps és eközben
65814 8, 95 | ezer szerelmi ügyet.~Sehol a világon nem ütközik annyi
65815 8, 95 | ütközik annyi nehézségbe a szerelem revideálása s az
65816 8, 95 | az egész nõkérdés, mint a minden más társadalmi mezõn
65817 8, 95 | végezzék el és el is végzik a bölcsek. Mi csak, mint afféle
65818 8, 95 | Társaságbeli hölgyektõl grizettekig a legforróbb szerelmi lihegésben
65819 8, 95 | lihegésben sem felejt el valamit a párizsi nõ. A honoráriumot,
65820 8, 95 | el valamit a párizsi nõ. A honoráriumot, pfuj, a honoráriumot,
65821 8, 95 | nõ. A honoráriumot, pfuj, a honoráriumot, a valamelyes
65822 8, 95 | honoráriumot, pfuj, a honoráriumot, a valamelyes formájút. Még
65823 8, 95 | valamelyes formájút. Még azok a legmeghatóbb és legkülönb
65824 8, 95 | és legkülönb esetek, ahol a nõnek arra kell gondolnia,
65825 8, 95 | kell gondolnia, hogy ezt a honoráriumot - õ adja. Szegény
65826 8, 95 | az egyet vagy egyetlent, a szívbeli lovagot.~S a francia
65827 8, 95 | egyetlent, a szívbeli lovagot.~S a francia nõ számára az egész
65828 8, 95 | hogy megérthesse az angol, a német, az orosz, a román,
65829 8, 95 | angol, a német, az orosz, a román, esetleg a magyar
65830 8, 95 | orosz, a román, esetleg a magyar Éva lázadását. Sok
65831 8, 95 | õt olyannak, amilyen, s a vére már pénzzel fölmérhetõ
65832 8, 95 | Párizsban is divatba jön a feminizmus. Mint ahogy nehezen
65833 8, 95 | S ha divat lesz az, hogy a Marcelle Tinayre-ek az elõkelõ
65834 8, 95 | vagy hét óra után lesznek a fölolvasások. Hogy a hölgyek
65835 8, 95 | lesznek a fölolvasások. Hogy a hölgyek a szerelem két órájában
65836 8, 95 | fölolvasások. Hogy a hölgyek a szerelem két órájában bujkálva,
65837 8, 95 | Budapesti Napló 1907. február 2.~A. E.~
65838 8, 96 | rángatja. Arthur Meyertõl fél a pápa. Arthur Meyertõl, aki
65839 8, 96 | Arthur Meyertõl, aki pápább a pápánál. S a Gaulois szerkesztõségében,
65840 8, 96 | aki pápább a pápánál. S a Gaulois szerkesztõségében,
65841 8, 96 | úr, keményebben ejtik ki a non possumus-t, mint a Vatikánban.
65842 8, 96 | ki a non possumus-t, mint a Vatikánban. Franciaországnak
65843 8, 96 | királya egy pompás típusnak: a kikeresztelkedett és ultramontán
65844 8, 96 | társadalmában kellett kibimbóznia a legszebb virágot. Nekünk
65845 8, 96 | között még talán nagyobb a távolság, mint Magyarország
65846 8, 96 | mindig. Mint francia hazafi a Jeanne d’Arc keresztes vitéze.
65847 8, 96 | amit Trident kimondott. A hugenottákat és vallásukhoz
65848 8, 96 | is. Úgy véli, hogy azok a veszedelmesebbek. Szentül
65849 8, 96 | mesebbek. Szentül vallja, hogy a történelmi arisztokrácia
65850 8, 96 | feleségül. Turenne-leányt, a legkatolikusabb fejedelmi
65851 8, 96 | legkatolikusabb fejedelmi család: a Stuartok vérébõl.~A Dreyfus-ügyben
65852 8, 96 | család: a Stuartok vérébõl.~A Dreyfus-ügyben a legvadabb
65853 8, 96 | vérébõl.~A Dreyfus-ügyben a legvadabb nacionalista jelszavakkal
65854 8, 96 | XVI. Lajos nem átkozta úgy a nagy forradalmat, mint õ.
65855 8, 96 | evvel alszik és ébred ez a nemes Meyer.~Az Egyház és
65856 8, 96 | leánycsecsemõvel ajándékozta meg s õ a szerkesztõségben kapta a
65857 8, 96 | a szerkesztõségben kapta a hírt, elnyomta magában az
65858 8, 96 | diadalmas érzését. Behívatta a titkárját s így szólt hozzá:~-
65859 8, 96 | hozzá:~- Táviratozza meg a Vatikánnak, hogy leányom
65860 8, 96 | hogy leányom született. A minap pedig egy nagyon elõkelõ
65861 8, 96 | Történetesen január 21-ére esett a vacsora. Arthur Meyer feddõen
65862 8, 96 | feddõen utasította vissza a meghívást:~- Grófnõ, grófnõ,
65863 8, 96 | az õsi arisztokraták csak a lexikonból tudták meg, hogy
65864 8, 96 | legkatolikusabb katolikusa. Mindent a hazáért, ez az õ jelszava.
65865 8, 96 | természetesen lapjáért, a Gaulois-ért, mely a legarisztokratább
65866 8, 96 | lapjáért, a Gaulois-ért, mely a legarisztokratább és legklerikálisabb
65867 8, 97 | 97. A VEREKEDÕ EGYHÁZ~(Párizsi
65868 8, 97 | Párizsi levél)~Szomszédomban, a rue Legendre-ban, tegnap,
65869 8, 97 | Majdnem elpáholtak engem is a rendõrök, engem, a békés
65870 8, 97 | engem is a rendõrök, engem, a békés kíváncsit. A francia
65871 8, 97 | engem, a békés kíváncsit. A francia Szent Imre-ifjak
65872 8, 97 | sodródtam be tudniillik.~A francia Szent-Imre-ifjak
65873 8, 97 | bolondok és gonosz papok. A rue Legendre-ben ugyanis,
65874 8, 97 | volt. E mise miatt tört ki a forradalom az elegáns Monceau-negyedben.~
65875 8, 97 | Monceau-negyedben.~Tudniillik ez a mise Róma-ellenes, Egyház-ellenes
65876 8, 97 | Egyetlen hibája az, hogy nem a római pápa nevezte ki érseknek,
65877 8, 97 | jogcíme és bizonyítéka, mint a római pápának. Ugyanazt
65878 8, 97 | római pápának. Ugyanazt a kereszténységet, ugyanazt
65879 8, 97 | kereszténységet, ugyanazt a katolicizmust hirdeti, mint
65880 8, 97 | Sarto pápa. De nem akar a világ fölött uralkodni.
65881 8, 97 | minden ország katolikusai a maguk nyelve és ízlése szerint
65882 8, 97 | szétválasztásakor megalakult a Róma-ellenes katolikus Egyház.
65883 8, 97 | Róma-ellenes katolikus Egyház. A címe: francia, apostoli
65884 8, 97 | Egyház. Éppen olyan, mint a római katolikus, csak a
65885 8, 97 | a római katolikus, csak a misét nem latinul tartja.
65886 8, 97 | római katolikus pápára.~A gyülekezet, az új Egyház
65887 8, 97 | mívelt, katolikus franciák. A mise szép, rendes, törvényes
65888 8, 97 | rendes, törvényes volt. S a római, klerikális kamaszok
65889 8, 97 | fölbiztatva mégis berontottak a templomba és megzavarták,
65890 8, 97 | áhítatát.~S ezek panaszkodnak a világ elõtt, hogy Franciaország
65891 8, 97 | Franciaország nem tiszteli a vallásszabadságot. S ezek
65892 8, 97 | vallásszabadságot. S ezek mernek a hazafiság nevében beszélni.
65893 8, 97 | internacionális. Valóban a római Egyház szinte igazolja
65894 8, 97 | fiának, de nagy ellenségének, a francia közélet nevezetes
65895 8, 97 | nevezetes szereplõjének ezt a mondását: - Az Egyház megérett
65896 8, 97 | Az Egyház megérett végre a pusztulásra. S isten is
65897 8, 97 | Budapesti Napló 1907. február 7.~A. E.~
65898 8, 98 | 98. A KÜLFÖLD ÉS A KOALÍCIÓ~Tisztelt
65899 8, 98 | 98. A KÜLFÖLD ÉS A KOALÍCIÓ~Tisztelt szerkesztõ
65900 8, 98 | is. Mert olyasmi ezúttal a panaszom, amit minden külföldön
65901 8, 98 | öreg Tolsztoj is gyalázza a magyarokat, mert így jó
65902 8, 98 | muzsik Shakespeare-t is a sárig lerántotta. De egy
65903 8, 98 | idegenek egyik kezükkel a mellényzsebükhöz, az aranyórához,
65904 8, 98 | mellényzsebükhöz, az aranyórához, a másikkal az erszényükhöz
65905 8, 98 | erszényükhöz kapnak óvólag. A külföldi lapok minden habozás
65906 8, 98 | revüben olvasom szóról-szóra: „a legkorruptabb kormányzatú
65907 8, 98 | eredeti magyar intézmény az a koalíció vagy Olaszországból
65908 8, 98 | közepében. Hát milyen is az a magyar maffia?~Esküszöm,
65909 8, 98 | Esküszöm, szóról-szóra ez volt a kérdés. És ez a német még
65910 8, 98 | ez volt a kérdés. És ez a német még nem is haragszik
65911 8, 98 | De istenemre általános a hit a külföldön, hogy koalíció
65912 8, 98 | istenemre általános a hit a külföldön, hogy koalíció
65913 8, 98 | magyar ember is, aki utálja a koalíciót, abba a kényszerû
65914 8, 98 | utálja a koalíciót, abba a kényszerû helyzetbe, hogy
65915 8, 98 | helyzetbe, hogy ugyanezt a koalíciót megvédje. Pirulni
65916 8, 98 | Budapesti Napló 1907. február 7.~A.~
65917 8, 99 | LEMAITRE~(Párizsi levél)~A már majdnem agg és jobb
65918 8, 99 | Jean-Jacques Rousseau-t, a néhai genfi polgárt akarja
65919 8, 99 | mesterkedés. Rousseau-t a nagy forradalom atyamesterének
65920 8, 99 | tartják sokan. S akiknek a nagy forradalom s a földi
65921 8, 99 | akiknek a nagy forradalom s a földi életnek mai sora fáj,
65922 8, 99 | van Rousseau. Õt tartják a nagy társadalmi lavina megindítójának.
65923 8, 99 | lavina megindítójának. Ezt a bölcset, ezt a különös életû
65924 8, 99 | megindítójának. Ezt a bölcset, ezt a különös életû vagabundust,
65925 8, 99 | különös életû vagabundust, ezt a nagy írót, ezt a bolondot.
65926 8, 99 | vagabundust, ezt a nagy írót, ezt a bolondot. Ezt az esendõ,
65927 8, 99 | nem szereti s befeketíti a nem bombával dolgozó anarchisták
65928 8, 99 | világnézletnek, csúnya reakciónak a lovagja. Nem Magyarországon
65929 8, 99 | ahol gondolatok bírkóznak a fórumon, divatba jön valami.
65930 8, 99 | intellektuális élet s álcázatlanabb a reakció, sor fog kerülni
65931 8, 99 | Európát be akarták vezetni a magyar glóbus sötét zugolyaiba.
65932 8, 99 | ezek is még darabontok, ha a nacionalista sötétség nálunk
65933 8, 99 | sötétség nálunk is megtermi a Lemaitre-féle író-tudósokat.~
65934 8, 99 | más irányban indult útra a modern emberiség, mint Rousseau
65935 8, 99 | és kultúrában hívõknek, a mi szentünk Rousseau. Mert
65936 8, 99 | Rousseau. Mert példát adott a gondolkozásra a maga néhai
65937 8, 99 | példát adott a gondolkozásra a maga néhai életével. S mert
65938 8, 99 | mert látjuk, hogy mikor a reakció Rousseau-t bántja,
65939 8, 99 | mindannyiunkat bánt, kik a társadalmi megújulás víg
65940 8, 99 | Rousseau-ban. Fõképpen ezzel a ravasz fogással számoljunk
65941 8, 99 | végérvényesen. Bánjuk is mi, ha a saját félisteneink se félistenek.
65942 8, 99 | élnek s élni fognak. De a régi dal mégis igaz: mit
65943 8, 99 | igaz: mit hirdettek ezek a gyarlók? Ez a fontos, ez
65944 8, 99 | hirdettek ezek a gyarlók? Ez a fontos, ez kell s ezt nem
65945 8, 99 | Lemaitre mester, mégis csak a legszentebb, amit csak ember
65946 8, 99 | Napló 1907. február 10.~A. E.~
65947 8, 100| egyik legkifejezõbb embere a mi korunknak. Típusa, prototípusa
65948 8, 100| Wekerlérõl ilyesmit. Wekerle, a sváb kasznárfiú, valamikor
65949 8, 100| valamikor okos fiú volt. Látta a magyar élet minden barbárságát,
65950 8, 100| hízelkedett, kedvébe járt a mágnás-kölyköknek s az elõkelõbb,
65951 8, 100| nihilizmus maga volt. De ez a nihilista, ez a Maurice
65952 8, 100| volt. De ez a nihilista, ez a Maurice Barrès, nem dobott
65953 8, 100| soha bombát. Ostromolta a társadalmat, a mai politikát
65954 8, 100| Ostromolta a társadalmat, a mai politikát és a mai kultúrát.
65955 8, 100| társadalmat, a mai politikát és a mai kultúrát. Közben azonban
65956 8, 100| barátkozott. S elérkezett szépen a klerikalizmus és feudalizmus
65957 8, 100| egyik halhatatlanja, aki a minap zengte a dicséretét
65958 8, 100| halhatatlanja, aki a minap zengte a dicséretét egy királypárti
65959 8, 100| amiket összeírt, ma õ volna a hímnemû Louise Michel. Anarchista
65960 8, 100| valóban egyik legnagyobbja a mai francia szépíróknak.
65961 8, 100| végleg rá nem taposott volna a nacionalista betyárvilágra,
65962 8, 100| álmodik rosszakat. Mint ahogy a legszebb karriert futói
65963 8, 100| legszebb karriert futói a mi korunknak titokban nagyon
65964 8, 100| nagyon bús emberek. Mert a társadalmi lelkiismeret
65965 8, 100| már megtalál mindenkit. S a legszebb karrierû hazugoknak
65966 8, 100| Napló 1907. február 12.~A. E.~
65967 8, 101| csatangolt és olvadni kezdett a lelke. Lelke, a jégkristályokból
65968 8, 101| kezdett a lelke. Lelke, a jégkristályokból hegycsúcsra
65969 8, 101| Avagy ha új helyeket tapos a lába, mely csak álom-sétákhoz
65970 8, 101| megóvatolják egy váltónkat vagy a chef d’oeuvre-ünkért egy
65971 8, 101| fityinget sem akar adni a kiadó.~- Sebaj, motyogta
65972 8, 101| Olaszországban. Még megárt a Nap, a kékség, a lágyság
65973 8, 101| Olaszországban. Még megárt a Nap, a kékség, a lágyság s volt-nincs,
65974 8, 101| megárt a Nap, a kékség, a lágyság s volt-nincs, hiába
65975 8, 101| volt-nincs, hiába keresem a lelkem. Vihar-dalra akarok
65976 8, 101| órában gyújtani s elömlik a számon egy édes-buta barcarola.
65977 8, 101| itt Délen úgyis elfogyott a pénz. Nincs, nincs, nem
65978 8, 101| mert féltenek.~Gondolja a storthing: mire használja
65979 8, 101| storthing: mire használja a norvég paraszt a kitanult
65980 8, 101| használja a norvég paraszt a kitanult költõt? Tizenöt
65981 8, 101| arról, hogy tenyészteni kell a mûvészt. Pedig Euripidesznél
65982 8, 101| támogattatja magát, mikor a társadalomnak csak penészgombákat
65983 8, 101| búsuljatok: meg fogjátok kapni a halhálókat. Kedves társadalom,
65984 8, 101| pedig nézzük meg, mit csinál a derék Settimio mester. Nápolyból
65985 8, 101| Settimiót, ki is villát épített a kertben. Egy segédje volt
65986 8, 101| olyan dalolást csaptak, hogy a száraz, színes párázatok
65987 8, 101| párázatok táncba fogtak a Vezúv fölött. Este hozták
65988 8, 101| fölött. Este hozták nekik a polentát s még harsányabban
65989 8, 101| még harsányabban daloltak a villaépítõk. Tíz órakor
65990 8, 101| Tíz órakor este Ibsen még a kert körül kóborolt. Az
65991 8, 101| Most pedig már elég volt, a Marseillaise-t és aludni
65992 8, 101| intonált s bumm, zengett a Marseillaise. Bumm, és gyorsan
65993 8, 101| Bumm, és gyorsan épült a villa a kert közepében.
65994 8, 101| és gyorsan épült a villa a kert közepében. Ostoba,
65995 8, 101| schwarzwaldi vadászház. Ibsent, a már félig maga-vesztettet
65996 8, 101| ellágyultat, vonzotta Settimio. Ez a vidám, latin nonchalance-nak
65997 8, 101| pompás embere, vélte. Ez a Settimio építi a villát
65998 8, 101| vélte. Ez a Settimio építi a villát s nem okoz neki fájdalmat
65999 8, 101| csinált. Mit akarhat ez a bolond angol[!] s nótás
66000 8, 101| auvergne-i zsákos, de énekelte a Marseillaise-t. Rajta volt,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |