1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
66501 8, 113| életükben sem olvastak egy sort a nagy Jean-Jacquestól. Íme
66502 8, 113| Jean-Jacquestól. Íme tehát a Syveton-botrány sem tudta
66503 8, 113| kijózanítani Lemaitre-t a politikából. Irodalomtörténeti
66504 8, 113| Napló 1907. március 12.~A. E.~
66505 8, 114| LEGYEN VILÁGOSSÁG”~(Levél a fekete Párizsból)~Képzeljék
66506 8, 114| Párizsból)~Képzeljék el önök: a[z] Humanité szerkesztõségében
66507 8, 114| akar és nem írhat. Büdös a petroleumlámpa, a gyertya
66508 8, 114| Büdös a petroleumlámpa, a gyertya pislog, hamvad.
66509 8, 114| gyertya pislog, hamvad. S a[z] Humanité emberei ujjongva
66510 8, 114| emberei ujjongva rontják a szemüket a sötétben. És
66511 8, 114| ujjongva rontják a szemüket a sötétben. És Anatole France
66512 8, 114| s gyönyörûeket álmodik. A Ville-Lumière fekete, ijedt,
66513 8, 114| körülnyüzsgik beteg éhséggel, mint a tiszavirágok. Mi történt
66514 8, 114| Budapestre is elvitte akkor a hírt a drót. Semmi nagy
66515 8, 114| is elvitte akkor a hírt a drót. Semmi nagy dolog:
66516 8, 114| küldtek az éhes tõkének. A cifra burzsoá-népnek, a
66517 8, 114| A cifra burzsoá-népnek, a hatalomnak s mindazoknak,
66518 8, 114| szeretik elfelejteni, hogy a munka - az isten. Csak másfélezer
66519 8, 114| másfél éjszakára szólott a lecke. De ha százezer munkás
66520 8, 114| lesz? Mindenesetre jó lesz a zubbonyosokkal barátságot
66521 8, 114| tisztelettel kell megemelnie a kalapját. Mivé fejlõdtek
66522 8, 114| hatalom az övék. Kezükben van a világ s az egész emberi
66523 8, 114| Néha-néha ugyan eloltják a lámpákat. Megállítják a
66524 8, 114| a lámpákat. Megállítják a vonatokat is. De mennyi
66525 8, 114| hírlap. Beszélik, hogy csupán a színházaknak másfél éjszakából
66526 8, 114| éjszakából egy félmillió frank a káruk. Az üzleteknek talán
66527 8, 114| Talán harminc millió. S a lelkekben mennyi kár történt.
66528 8, 114| micsoda vallomásokat csalt ki a munkásgyûlölõ lapokból. „
66529 8, 114| Egész kulturánk, életünk íme a szocialisták kegye.” Ezt
66530 8, 114| Valljuk be, fogalmunk sincs a munkások szörnyû hatalmáról.”
66531 8, 114| írja egy másik újság. Még a gúnyolódásuk is csukló sírásba
66532 8, 114| gúnyolódásuk is csukló sírásba ful. A Marsból is figyelik a Föld
66533 8, 114| ful. A Marsból is figyelik a Föld fényváltozásait? Mit
66534 8, 114| amikor Párizst újra elöntötte a fény? Nyilván arra gondoltak,
66535 8, 114| hinné, hogy Párizs szive a sztrájkolókhoz húzott? Még
66536 8, 114| sztrájkolókhoz húzott? Még a nagy établissement-ok tulajdonosai
66537 8, 114| établissement-ok tulajdonosai sem a munkásokat szidták. Város
66538 8, 114| társadalmakban oh már tudják, hogy mi a sztrájk. Egy meggondolt,
66539 8, 114| Persze nem azoknak, akiknek a sztrájk miatt dühöngve kell
66540 8, 114| olyan furcsa magyar szó. S a jövõnek, mely olyan kedvetlen
66541 8, 114| fogalom azoknak, akiknek a jelen minden jókkal teljes.
66542 8, 114| után, akinek van pénze. A munkások gyõztek és megkönyörültek
66543 8, 114| gyõztek és megkönyörültek a fekete Párizson. A[z] Humanité
66544 8, 114| megkönyörültek a fekete Párizson. A[z] Humanité emberei villamos
66545 8, 114| meg elvtársaik gyõzelmét. A többi lapok is írják, írhatják
66546 8, 114| és elmétlen krónikákat. A velencei lámpákat, a színes
66547 8, 114| krónikákat. A velencei lámpákat, a színes lampionokat sutba
66548 8, 114| egy új, nagy cselekedetét a munkás-energiának könyveli
66549 8, 114| mondotta: legyen világosság. Ma a munkás-börze Sionján mondja
66550 8, 114| Napló 1907. március 14.~A. E.~
66551 8, 115| Majdnem királyi rangba jutott a köztársaság elnökségével,
66552 8, 115| ember volt és gazdag. Típusa a dús, finom burzsoának. Valaki,
66553 8, 115| Valaki, aki így gondolkozik: „a demokráciának volt annyi
66554 8, 115| után miért ne hirdessem én a társadalmi nyugalom szükségét?” „
66555 8, 115| bölcs, konzervatív ember?” „A demokrácia egy vad szekér,
66556 8, 115| fej és ideg érzi, hogy jön a változás. Franciaországban
66557 8, 115| állani nem. Lehet összetörni a köztársaságot, királyt hozni.
66558 8, 115| Lehet Rómát rászabadítani a francia lelkekre. Lehet
66559 8, 115| francia lelkekre. Lehet a hadsereget Franciaország
66560 8, 115| urává tenni s megüzenni a harcot Berlinnek. Mindent
66561 8, 115| Franciaország jó szelleme s a radikalizmus gyõzött. A
66562 8, 115| a radikalizmus gyõzött. A Dreyfus-ügy s a szeparáció
66563 8, 115| gyõzött. A Dreyfus-ügy s a szeparáció a két legnagyobb
66564 8, 115| Dreyfus-ügy s a szeparáció a két legnagyobb diadalmi
66565 8, 115| idején Casimir-Perier nyíltan a reakció keblére borul, ma
66566 8, 115| reakció keblére borul, ma a koporsójánál meg lehetne
66567 8, 115| származásának mivel tartozik, ha a társadalmi radikalizmus
66568 8, 115| beszélünk, gyáva kutya volt. Még a radikális múltját is gyászolta.
66569 8, 115| boldogítani. S azt hitte, hogy a demokrácia annyit jelent,
66570 8, 115| Napló 1907. március 16.~A. E.~
66571 8, 116| 116. KÉPEK A FRANCIA ISKOLÁBÓL~I.~A kis
66572 8, 116| KÉPEK A FRANCIA ISKOLÁBÓL~I.~A kis Marie keresztje~A kis
66573 8, 116| I.~A kis Marie keresztje~A kis Marie Durand büszkén
66574 8, 116| bal tenyerével rejtegetett a mellén valamit. Marie Durand
66575 8, 116| Marie Durand tegnap nyerte a bérmálás szentségét, s az
66576 8, 116| munkásfiú mégis észreveszi a keresztet. A kis Marie Durand
66577 8, 116| észreveszi a keresztet. A kis Marie Durand annyi csúfoló
66578 8, 116| sírva fakad. S ekkor jön be a tanító úr, aki megért hamar
66579 8, 116| hamar mindent. Megsimogatja a kis pityergõ leány arcát
66580 8, 116| kis leányom, büszkén ezt a keresztet. Úgy-e a lelkész
66581 8, 116| büszkén ezt a keresztet. Úgy-e a lelkész úr mondotta már
66582 8, 116| meg egykoron kereszten? Ez a Jézus jó, derék, szegény
66583 8, 116| olyan cifra és pohos, mint a püspök úr, aki téged tegnap
66584 8, 116| szegénynek hova lehajtania a fejét. S végül a gazdagok,
66585 8, 116| lehajtania a fejét. S végül a gazdagok, a farizeusok,
66586 8, 116| fejét. S végül a gazdagok, a farizeusok, a hatalmasok
66587 8, 116| gazdagok, a farizeusok, a hatalmasok és az együgyûek
66588 8, 116| eszedbe, kis Marie, amikor a keresztet fölteszed. Ne
66589 8, 116| halt meg, mert szerette a szegényeket. Jézus azt akarta,
66590 8, 116| Jézus azt akarta, hogy a szegénynek mindene legyen
66591 8, 116| mindene legyen abból, ami a gazdagnak van. A te édesapád
66592 8, 116| abból, ami a gazdagnak van. A te édesapád és a püspök
66593 8, 116| gazdagnak van. A te édesapád és a püspök úr nem szeretik ezt
66594 8, 116| püspök úr nem szeretik ezt a Jézust. De te, kis Marie,
66595 8, 116| cselekszel, Marie, akkor ezzel a kereszttel nem engedlek
66596 8, 116| többet az iskolába.~II.~A német fiú bûne~Jardin-sur-Marne
66597 8, 116| német ember költözött be. A német ember a fiát azonnal
66598 8, 116| költözött be. A német ember a fiát azonnal beíratta az
66599 8, 116| beíratta az iskolába. De a gyermeknek sok szívfájdalma
66600 8, 116| volt új pajtásai között. A fiúk üldözték, kínozták
66601 8, 116| fiúk üldözték, kínozták a németet az elsõ napokban.
66602 8, 116| órán Sedant magyarázta el a gyerekeknek a tanító úr.
66603 8, 116| magyarázta el a gyerekeknek a tanító úr. Elmondta nekik,
66604 8, 116| hogy valóban megalázták a németek Franciaországot.
66605 8, 116| elmondta azt is, hogy az a szomorú háború büntetés
66606 8, 116| Büntetés volt azért, mert a franciák császárt csináltak
66607 8, 116| Megrészegedtek és elpártoltak a szabadságtól. S azután az
66608 8, 116| utolsó órán így fejezte be a beszédjét a tanító úr:~-
66609 8, 116| így fejezte be a beszédjét a tanító úr:~- A háborút,
66610 8, 116| beszédjét a tanító úr:~- A háborút, gyermekeim, a fejedelmek,
66611 8, 116| A háborút, gyermekeim, a fejedelmek, a rossz nagyurak,
66612 8, 116| gyermekeim, a fejedelmek, a rossz nagyurak, a szamár
66613 8, 116| fejedelmek, a rossz nagyurak, a szamár fõkatonák és a lelketlen
66614 8, 116| nagyurak, a szamár fõkatonák és a lelketlen gazdag emberek
66615 8, 116| gazdag emberek csinálják. A tudósok, a mûvészek, az
66616 8, 116| emberek csinálják. A tudósok, a mûvészek, az írók, a mûvelt
66617 8, 116| tudósok, a mûvészek, az írók, a mûvelt emberek és a dolgozó
66618 8, 116| írók, a mûvelt emberek és a dolgozó nép gyûlölik a háborút.
66619 8, 116| és a dolgozó nép gyûlölik a háborút. Nekünk nem szabad
66620 8, 116| Nekünk nem szabad haragudni a német népre. Nekünk sok-sok
66621 8, 116| csak dolgozik és bajjal él a világ bármely országában,
66622 8, 116| testvéreink, gyermekek.~S a kis német fiú szeretett
66623 8, 116| Jardin-sur-Marne-ban.~III.~A nagy vakáció elõtt~A nagy
66624 8, 116| III.~A nagy vakáció elõtt~A nagy vakáció elõtt a kis
66625 8, 116| elõtt~A nagy vakáció elõtt a kis és nagy diákok szerepet
66626 8, 116| becsületes szemük élességével a munkás emberek között. Próbáljanak
66627 8, 116| gondolkozni, hogy jól van-e az, ha a márki vagy a gyáros úr pompás
66628 8, 116| van-e az, ha a márki vagy a gyáros úr pompás kastélyokban
66629 8, 116| élnek dologtalanul, amikor a munkás embereknek még rothadt
66630 8, 116| mindig.~- Gyermekek (ezt a néhány szót egy francia
66631 8, 116| több boldog ember éljen a világon. Lássátok meg, mennyi
66632 8, 116| igazságtalanság, az inség, a nyomorúság, a könny és a
66633 8, 116| az inség, a nyomorúság, a könny és a szolgaság a földön.
66634 8, 116| a nyomorúság, a könny és a szolgaság a földön. Franciaországnak
66635 8, 116| a könny és a szolgaság a földön. Franciaországnak
66636 8, 116| Franciaországnak s minden franciának az a kötelessége, hogy példát
66637 8, 116| kötelessége, hogy példát adjon a világnak. A mi századunk
66638 8, 116| példát adjon a világnak. A mi századunk föladata, hogy
66639 8, 116| Napló 1907. március 22.~A. E.~
66640 8, 117| 117. A SZABAD GONDOLAT PÁPÁJA~(
66641 8, 117| eltemették Marcelin Berthelot-t. A nagy, hideg, istentelen
66642 8, 117| istentelen tudóst megölte a szíve, amely gyermekszív
66643 8, 117| nem hitt, de ha van Isten, a jobbja felül fog õ is ülni.
66644 8, 117| felül fog õ is ülni. Avval a kis töpörödött nénivel együtt,
66645 8, 117| töpörödött nénivel együtt, aki a felesége volt s akit túlélni
66646 8, 117| nélkül Marcelin Berthelot-nak a Panthéon sem kell. Elbújnak
66647 8, 117| csöndes falusias temetõjében. A Szabad Gondolat pápája tehát
66648 8, 117| tehát meghalt. S egyelõre a papabilisek között nincs
66649 8, 117| Brunetière csúfolta Berthelot-t a Szabad Gondolat pápájának.
66650 8, 117| pápájának. Hát fogadjuk el õt a mi pápánknak, aki nem akart
66651 8, 117| fölséges agyában gyúlt ki a legteljesebb világossággal.
66652 8, 117| beszélgetett vele valaki a szabadgondolkozók készülõ
66653 8, 117| S ekkor mondta õ ezeket a szent, büszke, fölemelõ
66654 8, 117| büszke, fölemelõ szavakat:~A Szabad Gondolat hívei óvakodjanak,
66655 8, 117| fanatikusak és dogma-vallók, mint a klerikálisok. Gyûljenek
66656 8, 117| hisznek. Állapítsák meg, hogy a tudomány mi újat adott.
66657 8, 117| utat tettünk.” Velük lesz a legszentebb Szent-Lélek,
66658 8, 117| két hónapja, kezében volt a Voltaire koponyája. A francia
66659 8, 117| volt a Voltaire koponyája. A francia nemzetgyûlés bizottságot
66660 8, 117| koporsóját. Évtizedek óta az a kétség nõtt föl, hogy a
66661 8, 117| a kétség nõtt föl, hogy a Panthéonból a száz nap rémes
66662 8, 117| föl, hogy a Panthéonból a száz nap rémes ideje kiszórta
66663 8, 117| nap rémes ideje kiszórta a hamvakat. S ahogy fáklyákkal
66664 8, 117| ahogy fáklyákkal ott állott a bizottság Voltaire koporsója
66665 8, 117| elõtt, Berthelot belenyúlt a koporsóba. Fölemelt egy
66666 8, 117| íme fölmutatom önök elõtt a Voltaire fejét.~Brisson,
66667 8, 117| Voltaire fejét.~Brisson, a képviselõház elnöke, amikor
66668 8, 117| amelyet Berthelot-val s a feleségével tett együtt.
66669 8, 117| szenvedett és így beszélt a társaságban:~- Nincs mást
66670 8, 117| tenni, mint erõt gyûjteni a bosszúra.~S Renan, a kérlelhetetlen
66671 8, 117| gyûjteni a bosszúra.~S Renan, a kérlelhetetlen ész-ember,
66672 8, 117| Micsoda beszéd ez? Van valami a haza fölött is: az emberiség
66673 8, 117| fölött is: az emberiség és a raison.~Az egész társaság
66674 8, 117| csodállak.~De azért, amikor a német császár a legnagyobb
66675 8, 117| amikor a német császár a legnagyobb rendjelét ajánlotta
66676 8, 117| Hogyan - mondták neki -, a tudománynak nincs hazája.~
66677 8, 117| csöndesen ezt válaszolta:~- De a tudósnak - van.~Õ volt az,
66678 8, 117| ismételték. Kozmopolita csak a nyegle lehet, de internacionalista:
66679 8, 117| cselekedetben. Nem szerette a hivatalos Németországot.
66680 8, 117| mint Bebel nem szereti.~*~A gyermekben nyilvánul meg
66681 8, 117| olyan nagyon nagyon nagy a tudós, a mûvész, a költõ.
66682 8, 117| nagyon nagyon nagy a tudós, a mûvész, a költõ. Õk a hatványozott
66683 8, 117| nagy a tudós, a mûvész, a költõ. Õk a hatványozott
66684 8, 117| tudós, a mûvész, a költõ. Õk a hatványozott gyermekek.
66685 8, 117| több volt neki mindennél. A tudományban jobban hitt,
66686 8, 117| tudományban jobban hitt, mint a perc valóságában. De meg
66687 8, 117| Emberiség nagy hitvallója, a Szabad Gondolat pápája,
66688 8, 117| kétlábú állatjai közül a legkisebb is édes testvéreként
66689 8, 117| Napló 1907. március 29.~A. E.~
66690 8, 118| 118. A PIKTURA-BÁBEL~A Société
66691 8, 118| 118. A PIKTURA-BÁBEL~A Société des Artistes Indépendants
66692 8, 118| magyarok, balkániak. Csak a nacionáléjukat is bajos
66693 8, 118| Dubois Pillet, aki ezt a zsüritlen, szabad kiállítást
66694 8, 118| ezelõtt, pihenjen békén a sírjában. Nem bántjuk mi
66695 8, 118| Nem bántjuk mi õt, sem azt a piktura-Bábelt, ahonnan
66696 8, 118| végtelen szomorúsággal nézzük a nomádoknak ezt a nemzetközi
66697 8, 118| nézzük a nomádoknak ezt a nemzetközi hadseregét itt.
66698 8, 118| nemzetközi hadseregét itt. A másfélezerbõl elér-e valahova,
66699 8, 118| független mûvészeirõl.~A Serres du Cours-la-Reine-ban,
66700 8, 118| Cours-la-Reine-ban, ahol a kiállítás áll és dúl, õk
66701 8, 118| kiállítás áll és dúl, õk maguk a közönség nagyobbik fele.
66702 8, 118| ide gyalog. Jött Párizsba, a Paradicsomba, éhezve, koldulva,
66703 8, 118| elcsavarogva, hogy itt azután a hódoló világ homlokára rakja
66704 8, 118| ünnepel: hat képet küld a függetlenek manifesztációjára.
66705 8, 118| szintén gyalog érkezett a Szajnához. Ez már nem jött
66706 8, 118| jött olyan messzirõl, mint a másik, csak Bukarestbõl
66707 8, 118| szobrokat csinál. És puliszkát a gyomra számára naponként
66708 8, 118| bús az élet. Olyan mindegy a publikumnak, Irkuckban és
66709 8, 118| Irkuckban és Párizsban, hogy a kis Pissarrókból lesznek-e
66710 8, 118| mérgesek egymásra, mint a kiéhezett kutyák. Élni és
66711 8, 118| közülük fölfedezi, hogy a bacchánsnõ hasát haragos-zöldnek
66712 8, 118| festeni, mire jó ez? Ha a másik úgy megcsípi a vásznon
66713 8, 118| Ha a másik úgy megcsípi a vásznon a mozdulatot, hogy
66714 8, 118| másik úgy megcsípi a vásznon a mozdulatot, hogy az szinte
66715 8, 118| hányan veszik észre? És ha a harmadik a legtöbbet csinálja:
66716 8, 118| észre? És ha a harmadik a legtöbbet csinálja: belsejét,
66717 8, 118| magyar fiú például az idén a függetlenek egyik legvadabbja.
66718 8, 118| legvadabbja. Én benn vagyok a teremben az õ képei elõtt,
66719 8, 118| képei elõtt, õ az udvaron, a Szajnát bámulva rágja a
66720 8, 118| a Szajnát bámulva rágja a pipaszárát. Egy vén, kifestett,
66721 8, 118| mellém hat lovagjával. Röhög a képeken s a vén kecskék
66722 8, 118| lovagjával. Röhög a képeken s a vén kecskék vele mekegnek
66723 8, 118| bántóan, hangosan. Akit ez a vén szatyor az õ lovagjaival
66724 8, 118| az õ lovagjaival kiröhög, a legfanatikusabb, legbecsületesebb
66725 8, 118| nagyszerûen tudna, de az a legény keres és szûz csúcsokra
66726 8, 118| tanácsoljam neki, hogy szívja ki a pipáját s ugorjék a Szajnába.
66727 8, 118| szívja ki a pipáját s ugorjék a Szajnába. Kinevetne, mert
66728 8, 118| apostolaikról beszélek, mert a szélhámosok és bolondok
66729 8, 118| svihákok, akik játsszák a vadságot, a züllést, a küzdést,
66730 8, 118| akik játsszák a vadságot, a züllést, a küzdést, a szomorúságot
66731 8, 118| játsszák a vadságot, a züllést, a küzdést, a szomorúságot
66732 8, 118| vadságot, a züllést, a küzdést, a szomorúságot s a nagy álmokat.
66733 8, 118| küzdést, a szomorúságot s a nagy álmokat. Ezek, ha magyarok,
66734 8, 118| magyarok, itt csinálják meg a fecskefészket, amit azután
66735 8, 118| hazavisznek s fölragasztják a kultuszminiszteri palotára,
66736 8, 118| titokban máris készen tartják a szolíd, becsületes képeket,
66737 8, 118| nemzetbeliek, furcsák: építik a Bábel-tornyot. Egymást nem
66738 8, 118| talán nem is tudnák. Hiszen a legkülönbek önmagukat is
66739 8, 118| önmagukat is gyûlölik sokszor. A haldokló polgári társadalomnak
66740 8, 118| társadalomnak õk feleslegesek. A jövendõnek meddõk és szükségtelenek,
66741 8, 118| szomorú, keresztes had ez a piktura-Bábel népe.~(Párizs,
66742 8, 119| JEGYZETEK~I.~Schönbergerné és a kellemetlen franciák~Berthelot
66743 8, 119| franciák~Berthelot temetésén, a Panthéon elõtt, az óriási
66744 8, 119| Éppen elõttünk állt meg a kocsi, három magyar elõtt.
66745 8, 119| hangosan kiáltottunk fel a meglepetéstõl:~- Ah, ah,
66746 8, 119| hogy Párizsban van, de a találkozás mégis meglepõ
66747 8, 119| meglepõ volt. Leányával ült a kocsiban s láthatóan méltatlankodott.
66748 8, 119| Ki kellett szépen szállni a kocsiból s gyalog sétálni
66749 8, 119| s gyalog sétálni tovább. A teret, az utcatorkokat,
66750 8, 119| dühös s bizonyosan szidja a franciákat. Õ csak ezt a
66751 8, 119| a franciákat. Õ csak ezt a nagy tömeget látja, amely
66752 8, 119| tovább nem kocsikázhat. Ez a dáma ma is koalíciós dáma. (
66753 8, 119| ilyen gonosz szamárságokat a jó magyar publikum nyugodtan
66754 8, 119| nyugodtan elfogyaszt? Egészen a Wallenstein Róza esete ez,
66755 8, 119| akinek ki kellett szállnia a Panthéon elõtt a kocsijából.
66756 8, 119| szállnia a Panthéon elõtt a kocsijából. Rákosi Jenõék
66757 8, 119| Sebaj, lesz még több okuk is a haragra Rákosiéknak.)~II.~
66758 8, 119| tanár úr vad-német, aki csak a minap sértette meg Franciaországot.
66759 8, 119| Brutális cikkeket írt s a cikkek híre Párizsba is
66760 8, 119| után el mert jönni Párizsba a professzor úr. Jöhetett
66761 8, 119| volt, hogy kihallgatást kér a francia külügyminisztertõl.
66762 8, 119| mit tenni, mint elfoglalni a német hadseregnek Párizst,
66763 8, 119| tanulmányozni Schiemann úr.~III.~A fekete romantika csõdje~
66764 8, 119| címzetesen legalább itt él a legtöbb katolikus. S a harangok
66765 8, 119| él a legtöbb katolikus. S a harangok Húsvét elõtt Rómába
66766 8, 119| Húsvét elõtt Rómába mennek. A Sacré-Coeur-templom új,
66767 8, 119| lovag szobra álmélkodhatik a templom elõtt. Maga Párizs
66768 8, 119| fekete hét van.~Kezdõdött a nagyhét egy irgalmatlan
66769 8, 119| táviratot Rennes-be küldte a francia hadügyminiszter. „
66770 8, 119| Arról értesülök, hogy a tisztikar valami gyászmisén
66771 8, 119| enyhítõ körülménynek, hogy a gyászmisét a Jéna áldozataiért
66772 8, 119| körülménynek, hogy a gyászmisét a Jéna áldozataiért mondják.
66773 8, 119| Jéna áldozataiért mondják. A köztársaság nem tûrheti,
66774 8, 119| asszisztáljanak.”~Jött rögtön a Berthelot-pár temetése.
66775 8, 119| nagyszerû, laikus ceremónia.~Ez a nagyhét tele van kegyetlen
66776 8, 119| nagypénteken is lesz elõadás. A többi állami színházak is
66777 8, 119| évben már alig respektálják a fekete hét szent napjait.
66778 8, 119| Merville-ben volt lelkész a fõtisztelendõ úr. A Szeparáció
66779 8, 119| lelkész a fõtisztelendõ úr. A Szeparáció óta nincs jövedelme.
66780 8, 119| fölcsapott orfeuménekesnek.~A templomok viszont sohse
66781 8, 119| jajveszékelve újságolják ezt a klerikális lapok. Ilyen
66782 8, 119| klerikális lapok. Ilyen a nagyhét a világ legnagyobb
66783 8, 119| klerikális lapok. Ilyen a nagyhét a világ legnagyobb katolikus
66784 8, 119| akárhogy fáj - örökre vége van a szent, nagyböjti, fekete
66785 8, 119| Napló 1907. március 30.~A. E.~
66786 8, 120| tartóztatni õket: jönnek a magyarok. Notre-Dame de
66787 8, 120| koldusokként jönnek többnyire a magyarok, de jönnek. Itt
66788 8, 120| egyensúlyjátékot játszik a sors. Magyarország mandarinjai
66789 8, 120| ma kultúrföladatot kap. A jövendõ, még meg nem született
66790 8, 120| alapjában. Nem Amerikája a szellemi munkásoknak ez
66791 8, 120| szellemi munkásoknak ez a Párizs. Ezek mind szépen
66792 8, 120| Párizs. Ezek mind szépen a maguk idejében haza fognak
66793 8, 120| elõrelátni akkor, amikor a magyar parlament kétharmadrésze
66794 8, 120| micsoda Zalán futása lesz a Duna-parton az Apponyiaknak
66795 8, 120| van most Párizsban. Nem a megragadt, kolonizálódott,
66796 8, 120| programja: visszatartani a magyar ifjúságot az átkozott,
66797 8, 120| hogy Párizsban talán éppen a magyar idegennek a legnagyobb
66798 8, 120| éppen a magyar idegennek a legnagyobb és legszélesebb
66799 8, 120| apostoli példái vannak ennek.~A Szent Imre-egyesület száz
66800 8, 120| Gyula tehetné, talán ezt a kivándorlást szívesebben
66801 8, 120| látni, mint készül egy része a demokrata, új Magyarországnak
66802 8, 120| az átkozott Párizsban. Ez a magyar világ itt Párizsban
66803 8, 120| múlva, hogy Apponyit csak a gondolatától is a hideg
66804 8, 120| Apponyit csak a gondolatától is a hideg lelheti.~(Párizs,
66805 8, 120| Budapesti Napló 1907. április 3.~A. E.~
66806 8, 121| Taxil. Gabriel Jogand volt a becsületes neve, amint jóformán
66807 8, 121| most derült ki. Õ azonban a Leo Taxil nevet tette híressé
66808 8, 121| senkit úgy nem gyûlöltek a klerikálisok, mint õt. Ez
66809 8, 121| klerikálisok, mint õt. Ez a jezsuiták neveltje írta
66810 8, 121| jezsuiták neveltje írta a legszörnyebb pamfleteket
66811 8, 121| antikrisztus megtért. Richard, a mostani párizsi érsek benedikciót
66812 8, 121| hátralévõ életére is. S a többire mi fiatalabbak is
66813 8, 121| ellen tett. Miket írt össze a szabad gondolat ellen. Fõképpen
66814 8, 121| gondolat ellen. Fõképpen a szabadkõmívesek Sátán-imádásáról.
66815 8, 121| Vaughant is. E hölgy egyenesen a Sátántól érkezett volt,
66816 8, 121| az Egyház keblére dõljön. A Sacré-Coeur templomban Te-deumot
66817 8, 121| bíbornok pápai áldást küldött a hölgynek. De Taxil még itt
66818 8, 121| még itt sem állott meg. A jezsuitáknak ajándékozta
66819 8, 121| legveszedelmesebb ördögnek a farkát. S tizenkét év után
66820 8, 121| amilyet még nem látott a világ. Azóta Taxil tovább
66821 8, 121| Taxil tovább írta Róma ellen a könyveit. Az antiklerikális
66822 8, 121| annál bõszebben gyûlölték a klerikálisok. Egy kis gyászt
66823 8, 121| kis gyászt megérdemel ez a tüzes, vad, kalandos ember.
66824 8, 121| kötetnyi román néplegendát. A könyv címe Nuits d’Orient.
66825 8, 121| nem kaszálja az urat és a zsidót a román paraszt,
66826 8, 121| kaszálja az urat és a zsidót a román paraszt, most lehetne
66827 8, 121| most lehetne írnivalójuk a francia romanofiloknak.
66828 8, 121| különösek, költõiek ezek a népmesék. Mint ahogy minden
66829 8, 121| ilyenek. Csakhogy ma már a nép bánatos mesékkel és
66830 8, 121| Budapesti Napló 1907. április 5.~A. E.~
66831 8, 122| rövidnyakú, tömzsi és eleven: ez a baja. De ha a guta meg nem
66832 8, 122| eleven: ez a baja. De ha a guta meg nem üti, legalább
66833 8, 122| halász-tanítványai közé. Más legény ez, a bonapartei iskolából való:
66834 8, 122| az elegáns palotába, mely a Palais-Bourbonhoz jelképes
66835 8, 122| bízhatatlan ízlésre vallanak a képek, a szobrok, a csecsebecsék.
66836 8, 122| ízlésre vallanak a képek, a szobrok, a csecsebecsék.
66837 8, 122| vallanak a képek, a szobrok, a csecsebecsék. De vannak
66838 8, 122| közöttük pompás darabok, a bútorok helyesek s a szõnyegek
66839 8, 122| darabok, a bútorok helyesek s a szõnyegek keletiek, régiek
66840 8, 122| francia, de fagyaszt, ha a legmelegebben mosolyog is.
66841 8, 122| nem akarok beszélni, mert a beszéd elszólásokra csábít.
66842 8, 122| aki esetleg elnöke leend a francia köztársaságnak,
66843 8, 122| szomorú, feudális állapotát, a ki sem épült magyar társadalom
66844 8, 122| magyar társadalom züllését, a gazdasági és kulturális
66845 8, 122| nála. Köszönõ vizit, amiért a Budapesti Napló részére
66846 8, 122| léleknyomását. Ez az erõ: ez a magát szabályozni tudó,
66847 8, 122| Budapesti Napló 1907. április 6.~A. E.~
66848 8, 123| 123. A GRAND GUIGNOL~(Párizsi levél)~
66849 8, 123| GUIGNOL~(Párizsi levél)~A Grand Guignol színház, itt
66850 8, 123| azoknak az orvossága, akiknek a gyomrát elrontotta a színház.
66851 8, 123| akiknek a gyomrát elrontotta a színház. Sokan vagyunk ilyen
66852 8, 123| és mindenütt. De viszont a mai ember már nem igen tud
66853 8, 123| Ez magyarázza meg, hogy a Grand Guignol színházba
66854 8, 123| divat. Kissé megvénült már a halott Dumas s hasonlóképpen
66855 8, 123| csináltak, de rosszabbul. A régiek, az örökök, a színpadi
66856 8, 123| rosszabbul. A régiek, az örökök, a színpadi klasszikusok, nem
66857 8, 123| és hangulatainkhoz illõk. A muzsika sem elégítheti ki
66858 8, 123| sem elégítheti ki teljesen a lelket s operák helyett
66859 8, 123| szomjúhozzuk az eleven beszédet. A Maeterlinckek, a poéták,
66860 8, 123| beszédet. A Maeterlinckek, a poéták, nagyon ritkán tudják
66861 8, 123| nagyon ritkán tudják magukat a színpadról megértetni. Ibsen
66862 8, 123| halálra ne fárasszanak s a változatos életet nyújtsák
66863 8, 123| költészettel, de könnyedén, a Bisson-féle, a Feydeau-féle,
66864 8, 123| könnyedén, a Bisson-féle, a Feydeau-féle, a Véber-féle
66865 8, 123| Bisson-féle, a Feydeau-féle, a Véber-féle s más ezer szellemes
66866 8, 123| lehetnek rendes táplálékai a magára valamit is tartó
66867 8, 123| intellektusnak. Nem is beszélünk a léha színpadi revükrõl,
66868 8, 123| van annak jelentõsége, ha a Grand Guignol itt Párizsban
66869 8, 123| játsszák diadalmas sikerrel a Felhõket. Ezt a híres Arisztophanész-darabot
66870 8, 123| sikerrel a Felhõket. Ezt a híres Arisztophanész-darabot
66871 8, 123| régen van gourmand közönsége a színpadi apróságnak. Az
66872 8, 123| színpad csírázását látjuk.~A színpad irodalmi törekvése
66873 8, 123| irodalmi és mûvészeti törekvés. A kornak s a kor emberének
66874 8, 123| mûvészeti törekvés. A kornak s a kor emberének magyarázására,
66875 8, 123| szimbolizálására s irányítására. A megkonstruált, ravasz és
66876 8, 123| iparkodik produkálni. De a befejezetlenség, a nyerseség
66877 8, 123| produkálni. De a befejezetlenség, a nyerseség sem lehet mûvészi
66878 8, 123| program, mert az élet maga a legistenibb mûvész s maga
66879 8, 123| mûvész s maga is szereti a formákat. A nemesebb, elmélyedtebb
66880 8, 123| maga is szereti a formákat. A nemesebb, elmélyedtebb mûvészlelkek
66881 8, 123| az új irányra. Így hódít a hazug naturalizmus helyett
66882 8, 123| hazug naturalizmus helyett a belsõ valóság, mely a legtöbbször
66883 8, 123| helyett a belsõ valóság, mely a legtöbbször csak szimbólum.
66884 8, 123| szimbólum. Lélek és mozgás száll a szobrokra, fotografikus
66885 8, 123| nemes jellegzetesség, lényeg a vásznakra. A versnek forróság
66886 8, 123| jellegzetesség, lényeg a vásznakra. A versnek forróság és belsõ
66887 8, 123| forróság és belsõ ritmus lesz a lelke. Nem az ügyes kimértség
66888 8, 123| új, nemes törekvés. Sõt a színjátszásban is, csak
66889 8, 123| színjátszásban is, csak éppen a színpadi mûvekben a legritkábban.~
66890 8, 123| éppen a színpadi mûvekben a legritkábban.~Nevetséges
66891 8, 123| volna azt állítani, hogy a Grand Guignol valami revelációval
66892 8, 123| írói már volnának bõséggel. A legtöbbször bizony újság-reportokat
66893 8, 123| újság-reportokat játszat a színpadon. Néha messzebb
66894 8, 123| igazi irodalomtól, mint a napilapok tucat novellája.
66895 8, 123| az embert. Magam is csak a szándékát dicsérem ennek
66896 8, 123| válogatott publikumú színháznak.~A Grand Guignolban öt-hat
66897 8, 123| Hadd mondjam el pár szóval a színház egy-két új darabjának
66898 8, 123| színház egy-két új darabjának a vázlatát. Itt van például
66899 8, 123| vázlatát. Itt van például a Revenante, mely Maeterlinck
66900 8, 123| van, terített asztal áll a falusi házban. Õsz, nyugtalan,
66901 8, 123| nyugtalan, fájdalmas arcú férfiú a gazda, virágokkal díszíti
66902 8, 123| virágokkal díszíti föl a szobákat. Várja hosszú útról
66903 8, 123| ember, szomszédok ülnek vele a szobában. S húsz év óta
66904 8, 123| volt, az erdõben megölték. A férje megõrült, s várja
66905 8, 123| e napon mindig. Virágos a ház, künn õsz van és sötét.
66906 8, 123| is érkezik e napon mindig a halott kedves. Õ látja csak,
66907 8, 123| éjszakát vele tölt. De ma, a huszadik évfordulón, meghal
66908 8, 123| õrült víziójában találkozik a feleségével. Erõs, mély
66909 8, 123| Sekélyes, de felséges szatíra a Lecture. A színdarabíró
66910 8, 123| felséges szatíra a Lecture. A színdarabíró olvassa darabját
66911 8, 123| színdarabíró olvassa darabját a színigazgatónak, az ír,
66912 8, 123| kegyetlen változtatásokat ajánl a szerzõnek, holott oda se
66913 8, 123| szerzõnek, holott oda se figyel a darabra. Végül eltávozik
66914 8, 123| darabra. Végül eltávozik s a szolgáját ülteti a szerzõ
66915 8, 123| eltávozik s a szolgáját ülteti a szerzõ mellé, hogy hallgassa
66916 8, 123| mellé, hogy hallgassa végig a darabot. Kedves dolog színpadról
66917 8, 123| hallani végig szatírában, hogy a színpad milyen lenézõen
66918 8, 123| egyetlen, imádott fia azt a pályát választja. Már három
66919 8, 123| óta Afrikában kell lennie a fiúnak. Jönnek is a levelek
66920 8, 123| lennie a fiúnak. Jönnek is a levelek tõle s fölolvassa
66921 8, 123| levelek tõle s fölolvassa õket a vak ember második felesége,
66922 8, 123| gyönyörû, szenvedõ asszony. A fiú pedig nem utazott el,
66923 8, 123| utazott el, mert szereti a mostohaanyját. Birkózik
66924 8, 123| otthon, beállít. Az asszony, a mostoha anya megrémül, s
66925 8, 123| magát, hogy õ is szereti a fiút. S íme hazaérkezik
66926 8, 123| íme hazaérkezik az apa, s a lépcsõtõl már magában jön
66927 8, 123| lépcsõtõl már magában jön föl a vakok csodálatos tájékozódásával.
66928 8, 123| csodálatos tájékozódásával. Belép a szobába, ahol halálradermedten
66929 8, 123| halálradermedten áll egy szék mellett a fiú. Az apja õróla beszél
66930 8, 123| imádattal, fölolvastatja újra a leveleit. Izgalmas, különös,
66931 8, 123| különös, csupa tragédia ez a színpadi helyzet egészen
66932 8, 123| Az apa nem lát, nem tudja a fiát lelõni, s nem is tudná
66933 8, 123| lövi fõbe.~Ezek s ilyenek a Grand Guignol darabjai.
66934 8, 123| lelkesedéssel s egy kis gyûlöletével a régi színpadnak bírálom
66935 8, 123| születõ színpad bölcsõje ez a kis színház.~VU 1907. április
66936 8, 124| 124. A VATIKÁNI BÖRZE~(Párizsi
66937 8, 124| VATIKÁNI BÖRZE~(Párizsi levél)~A Montagnini-ügy nagyon kényes
66938 8, 124| Franciaországban el lehet nótázni a legfellegesebb bajokat is.
66939 8, 124| nagykövete megint bemászott a lébe. A Nunciatura titkos
66940 8, 124| megint bemászott a lébe. A Nunciatura titkos írásaiból
66941 8, 124| hogy az angol nagykövet s a holland követ micsoda kegyetlen
66942 8, 124| politikájáról. Az orosz nagykövet, a japáni követ, sõt még a
66943 8, 124| a japáni követ, sõt még a sziámi meghatalmazott miniszter
66944 8, 124| Párizsban jóformán már teljesen a Vatikánt képviseli. Viszont
66945 8, 124| nem mentegeti magát, mint a többi diplomaták. No de
66946 8, 124| többi diplomaták. No de ezek a dolgok most nem érdekesek.
66947 8, 124| is adni. Mint dolgozott a pápa asszonyokkal, ordók
66948 8, 124| ígéretével. Mint fogadott el a Vatikán mindent, amit adtak,
66949 8, 124| Mint szemelte ki éppen a jámbor Piou-t az õ politikai
66950 8, 124| az õ politikai ügyeinek a vezetésére, ami szinte kedélyesebb
66951 8, 124| Gábor meg akarta dönteni a hármas szövetséget.~Mindezeknél
66952 8, 124| Mindezeknél érdekesebb a Montagnini-ügyben - a pénz.
66953 8, 124| érdekesebb a Montagnini-ügyben - a pénz. Óh a szentséges római
66954 8, 124| Montagnini-ügyben - a pénz. Óh a szentséges római pápának
66955 8, 124| pápának ez az igazi krédója. A Merry del Val és Montagnini
66956 8, 124| jöhet, csak jöjjön. Piou úr a Vatikán figyelmébe ajánl
66957 8, 124| néhány gazdag urat. Jön a levél Rómából: a fõ, hogy
66958 8, 124| urat. Jön a levél Rómából: a fõ, hogy azok az urak ne
66959 8, 124| könyvet vezettek azokról a bigott, gazdag asszonyokról,
66960 8, 124| közvetítésével mélyen-mélyen a zsebükbe nyúlnak Róma és
66961 8, 124| szent célok érdekében.~De a legbájosabb ügy és eset
66962 8, 124| legbájosabb ügy és eset a Rothschild-eset. Rómának
66963 8, 124| kitüntetett, házi bankháza a Rothschild-ház. Nos, történik,
66964 8, 124| Montagnini sürgõs táviratot kap a Vatikántól, azonnal menjen
66965 8, 124| Gusztáv báróhoz s kondoleáljon a pápa nevében. Persze hogy
66966 8, 124| politikáját. Ördög tudja, a Rothschildokon nem csodálkozik
66967 8, 124| Róma tartsa szigorú rendben a világot és a társadalmat.
66968 8, 124| szigorú rendben a világot és a társadalmat. De Róma, Krisztus
66969 8, 124| egy zsidónak, mert annak a zsidónak iszonyúan sok pénze
66970 8, 124| dolog. Alattomban támogatja a világ összes antiszemita
66971 8, 124| antiszemita lapjait, melyek a nem gazdag zsidókat kívánják
66972 8, 124| zsidókat kívánják kiirtani. De a Rothschildokkal puszipajtáskodik
66973 8, 124| utódja, pfuj. Ez idõ szerint, a Montagnini-ügy újból igazolja,
66974 8, 124| zsidó-börze nincs ma még egy a világon, mint a Vatikán.
66975 8, 124| még egy a világon, mint a Vatikán. Üzérkedik mindennel,
66976 8, 124| Napló 1907. április 12.~A. E.~
66977 8, 125| 125. PÁRIZSI JEGYZETEK~I.~A hímzett frakkú spionok~Most
66978 8, 125| voltaképpen régi, avas titok. Hogy a diplomácia nem más, mint
66979 8, 125| nemzetközi kémintézmény. A Montagnini-ügy aktái mutatják,
66980 8, 125| Montagnini-ügy aktái mutatják, hogy a nagykövet és a követ urak
66981 8, 125| mutatják, hogy a nagykövet és a követ urak mi mindent mernek
66982 8, 125| Monaco fejedelemség is, a golyót vagy a kötelet nem
66983 8, 125| fejedelemség is, a golyót vagy a kötelet nem kerülnék ki.
66984 8, 125| bélyegzetteket. Ellenben a nagykövet és követ urak
66985 8, 125| Londonban, Párizsban, mindenütt. A mai társadalomnak alapja
66986 8, 125| ebbõl is látnivaló.~II.~A nagy drámai mûvésznõk~Egyszer
66987 8, 125| Emmával kapcsolatban írtunk a híres mûvésznõk irodalmi
66988 8, 125| mûvésznõk irodalmi kultúrájáról. A híres mûvésznõk, Shakespeare,
66989 8, 125| értenek az irodalomhoz, mint a tyúk az ábécéhez. Vigasztaljon
66990 8, 125| Vigasztaljon bennünket, hogy a híres mûvésznõk értelmi
66991 8, 125| kivétellel mindenütt nulla.~A minap Párizsban Réjane asszony,
66992 8, 125| Párizsban Réjane asszony, a híres Réjane, összeveszett
66993 8, 125| direktorával. Egy próbán, a Réjane-színházban, ahova
66994 8, 125| Lugné-Poe-t vendégül hívta a díva és direktornõ. Tudniillik
66995 8, 125| író darabját újítja föl a Réjane-színház, akinek s
66996 8, 125| jogainak Párizsban Lugné-Poe a képviselõje.~Késõbb, a veszekedés
66997 8, 125| Lugné-Poe a képviselõje.~Késõbb, a veszekedés után Réjane asszony
66998 8, 125| kedvéért vettem elõ annak a divatba jött vén szamárnak
66999 8, 125| divatba jött vén szamárnak ezt a darabját.~A divatba jött
67000 8, 125| szamárnak ezt a darabját.~A divatba jött vén szamár:
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |