1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
69501 8, 194| a függetlenségi párt és a néppárt.~Nem szándékoztunk
69502 8, 194| Napló 1907. augusztus 23.~A. E.~
69503 8, 195| Willy egykori szerelme s a Claudine-regények modellje,
69504 8, 195| unalmasak voltak az elsõ napok. A mórok éppen ezeken a napokon
69505 8, 195| napok. A mórok éppen ezeken a napokon nem gyilkoltak.
69506 8, 195| egy utolsó próbát tesz. A Cook-irodában megrendelt
69507 8, 195| kisasszony elérte félig-meddig a célját. A vad mór martalócok
69508 8, 195| elérte félig-meddig a célját. A vad mór martalócok nem rabolták
69509 8, 195| martalócok nem rabolták ugyan el a két nõt, Franciaország hadseregének
69510 8, 195| kisasszony miatt. De elvették a két nõ pénzét és ékszereit.
69511 8, 195| Diszkréten megjegyezzük, hogy a pénz és ékszer direkt elraboltatási
69512 8, 195| elraboltatási célzattal lett a kirándulásra fölhasználva.
69513 8, 195| pukkadozik néhány ezer nõ: ennek a Polaire-nek minden sikerül.
69514 8, 195| küzdelmet folytat az idõ. A nagy és öreg énekesnõ nem
69515 8, 195| lemondani az életrõl és a sikerrõl. Legutóbb Londonban
69516 8, 195| elõtt Patti eljátszotta a - Víg özvegyet. Párizsból
69517 8, 195| valcert hallott valahol a Budapesten olyan népszerû
69518 8, 195| színpadán Londonban, bemutatta a darabot. S ahogy Londonból
69519 8, 195| táncot lejtett hozzá, hogy a legblazírtabb diák is tüzet
69520 8, 195| Párizs azonban fõképpen a táncra kiváncsi. És csakugyan
69521 8, 195| III.~Otero majmot keres~A szép Otero, Párizs egyik
69522 8, 195| istennõje, majmot keres. A párizsi lapokban naponkint
69523 8, 195| lapokban naponkint megjelenik a hirdetés:~Madame Otero egy
69524 8, 195| természetû majmot keres a Marigny színházban elõadandó
69525 8, 195| Hihetetlen sikere volt a hirdetésnek. Az ember nem
69526 8, 195| hinné, hogy annyi majom van a világon, amennyit Oteróhoz
69527 8, 196| 196. PIUS PÁPA ÉS A NÕK~- Az egyház tud bánni
69528 8, 196| bánni az asszonyokkal is -~A Vatikánban, a Vatikánban,
69529 8, 196| asszonyokkal is -~A Vatikánban, a Vatikánban, ceruzánk majdnem
69530 8, 196| Vatikánban, ceruzánk majdnem a magyar humor-vers egyszínû
69531 8, 196| unalmas kertjébe ugrik be. A Vatikánban nem fogják tûrni
69532 8, 196| asszonyokat: Pius pápának ez a legújabb reformja. Mert
69533 8, 196| eddig asszonyok is éltek a Vatikánban. Vatikáni hivatalnokok,
69534 8, 196| valamennyien hitelesítve a hét szentség egyik legsúlyosabbjával,
69535 8, 196| egyik legsúlyosabbjával, a házassággal. Az asszonyok
69536 8, 196| asszonyok törvényes hitvesek, a leányok törvényes házasságból
69537 8, 196| lábon járó szégyenfolt. A Vatikán asszonyai párizsi
69538 8, 196| divatlapok szerint öltöznek. A Vatikán asszonyai színházba,
69539 8, 196| inkább egy dépendance-t fog a Vatikánhoz építeni s odatelepít[
69540 8, 196| építeni s odatelepít[i] a Vatikán asszonyos, családos
69541 8, 196| gyártása, hamar elintéznõk a dolgot. Azt mondanók, hogy
69542 8, 196| okvetlenül nõkre szüksége. A kolostorbotrányok során
69543 8, 196| dacosan el tudnak fordulni a nõktõl. Sõt tüntetõen a
69544 8, 196| a nõktõl. Sõt tüntetõen a férfiaknál keresik azokat
69545 8, 196| általában ma még nõknél keres a férfiember.~Azonban olcsó
69546 8, 196| bátorsággal képzeli be magát a tizenharmadik századba.
69547 8, 196| modernség õszentsége körül s ez a modernség is egyike a legrégibb
69548 8, 196| ez a modernség is egyike a legrégibb modernségeknek.
69549 8, 196| legrégibb modernségeknek. A pénzt kedveli és míveli
69550 8, 196| kedveli és míveli Pius pápa s a pénz kedvéért még a Rothschildokhoz
69551 8, 196| pápa s a pénz kedvéért még a Rothschildokhoz is küld
69552 8, 196| Rothschildokhoz is küld nunciust.~A pénz után rangsorban rögtön
69553 8, 196| annak nem törhet-e bele a bicskája az asszonyba?~Mi
69554 8, 196| kötelességünket teljesítjük. A vallásos magyar nõkhöz fordulunk
69555 8, 196| buzgólkodni, meghálálják a Vatikánban. A pápa szerint,
69556 8, 196| meghálálják a Vatikánban. A pápa szerint, aki csalhatatlan,
69557 8, 196| csalhatatlan, az asszony a legutolsó személy. Az asszony,
69558 8, 196| legutolsó személy. Az asszony, a nõ, olyan szégyen, akit
69559 8, 196| tiltani tisztességes helyrõl. A Vatikán nem tûri a nõket
69560 8, 196| helyrõl. A Vatikán nem tûri a nõket az Egyház tisztessége
69561 8, 196| lelkesedjenek az Egyházért és a pápáért. Ez logikus, ez
69562 8, 196| az egész pápai reform. Ez a Pius pápa nem nõgyûlölõ,
69563 8, 196| nõgyûlölõ, csak nõismerõ. Miként a magyar paraszt mondja, az
69564 8, 196| súlyos sértéssel illeti a nõi nemet, alapjában ravaszul
69565 8, 196| asszonyokat, az Egyház támaszait, a misére járogatókat és gyónókat
69566 8, 196| Napló 1907. augusztus 25.~A. E.~
69567 8, 197| 197. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A gimnázium kérdése~
69568 8, 197| 197. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A gimnázium kérdése~Ifjabb
69569 8, 197| egyén, mint az apja vagy a nagyapja volt. Mert a régi
69570 8, 197| vagy a nagyapja volt. Mert a régi Pató Pálok boldog,
69571 8, 197| évtizede hiába ordítottak a fülébe. Azt tudniillik,
69572 8, 197| fülébe. Azt tudniillik, hogy a magyar gimnázium lélekmészárszék.
69573 8, 197| osztály-wirtschafton kívül a gimnáziumnak köszönhetjük
69574 8, 197| gimnáziumnak köszönhetjük azt a nemzedéket, melynél haszontalanabb,
69575 8, 197| szabásában, gyilkos munkájában a magyar középiskola. Butítja,
69576 8, 197| azt már nem látja be, hogy a mai gimnázium azért nebáncsvirág,
69577 8, 197| nevelése áll nagy érdekében a mágnásoknak és a papoknak.~
69578 8, 197| érdekében a mágnásoknak és a papoknak.~II.~Háború ellenség
69579 8, 197| nélkül~Hát mi is üdvözöljük a Pécsre sereglett klerikális
69580 8, 197| erõsebbek, õk az okosabbak. A háború pedig nem csókos,
69581 8, 197| ellenséges hadsereg, mely ellen a klerikalizmus sorakozik?
69582 8, 197| klerikalizmus sorakozik? A haladásnak, a világosságnak,
69583 8, 197| sorakozik? A haladásnak, a világosságnak, az újításnak
69584 8, 197| tábora az emberi haladásnak. A háborút tehát a feketék
69585 8, 197| haladásnak. A háborút tehát a feketék egyelõre ellenség
69586 8, 197| ínség és rettenetes tél vár a magyar föld népére. Még
69587 8, 197| kormányoznak? Dehogy, szaporodnak a csendõrõrsök s a fõszolgabírók
69588 8, 197| szaporodnak a csendõrõrsök s a fõszolgabírók mindenünnen
69589 8, 197| szekérszámra szedik össze a nép között terjesztett izgató
69590 8, 197| szociális politikát csinálni. A fõszolgabírói irodák tele
69591 8, 197| Napló 1907. augusztus 27.~A. E.~
69592 8, 198| 198. AZ ASSZONY ÉS A PARASZT~- Jászai Mari tanítása -~
69593 8, 198| asszony. Hogy Szovátán oktatta a parasztokat, szólván nekik
69594 8, 198| parasztokat, szólván nekik a váltóról és pálinkáról,
69595 8, 198| reménytelenül nem lógott a fejük. Akiknek már Endrõdi
69596 8, 198| Magyarországon, hogy mit jelent a paraszt lógó feje? Hogy
69597 8, 198| lógó feje? Hogy mit jelent a paraszt vérzõ orra és véres
69598 8, 198| orra és véres szeme? Éljük a napokat, nagy a csönd és
69599 8, 198| szeme? Éljük a napokat, nagy a csönd és kevesen sejtik,
69600 8, 198| kevesen sejtik, miért nagy a csönd és milyen napokat
69601 8, 198| milyen napokat élünk. Ezek a napok a Sors próba-napjai.
69602 8, 198| napokat élünk. Ezek a napok a Sors próba-napjai. Még egyszer
69603 8, 198| Még egyszer megkérdi most a Sors a magyarokat, akarnak-e
69604 8, 198| egyszer megkérdi most a Sors a magyarokat, akarnak-e ébredni
69605 8, 198| akarnak-e ébredni és élni.~A váltóról és pálinkáról nagyon
69606 8, 198| Jászai Mari. Nem tehet arról a magyar paraszt, hogy helytelenül
69607 8, 198| helytelenül ismerte meg a váltót. Arról se tehet,
69608 8, 198| hogy ma már hiába írja alá a váltót, amely sokszor az
69609 8, 198| az õ minden írástudása. A pálinkát sem azért önti
69610 8, 198| pálinkát gyártanak és csuhajos a kedve. De Jászai Mari nem
69611 8, 198| szocialista. Elég szép, hogy a váltóról és pálinkáról beszélt
69612 8, 198| pálinkáról beszélt s hogy a beszédje jó cselekedet akart
69613 8, 198| hogy Jászai Mari oktatja a népet. Minden dekadens társadalomban
69614 8, 198| reménységünk, mint az asszony és a paraszt. Nekik talán mindenkinél
69615 8, 198| mindenkinél rosszabb itt a dolguk. Az asszony tudatlanságban
69616 8, 198| ledérségre kényszerített pária. A paraszt is pária, de legalább
69617 8, 198| cseléd s ha ki tudja játszani a határrendõrséget. És mégis
69618 8, 198| Bizánc már nem is példa a mai Magyarországra, ha férfiaink
69619 8, 198| bízzunk az asszonyban és a parasztban. Gondoljon e
69620 8, 198| annyi ereje, majd ütni fog a paraszt.~Jászai Mari ártatlan
69621 8, 198| Mari ártatlan leckét adott a szovátai parasztoknak. De
69622 8, 198| parasztoknak. De bár kezdete volna a mi különös, reménytelen
69623 8, 198| intellektuellek kimentek a falukba, amikor férfiaikat,
69624 8, 198| megutálták. És Oroszországban a zûrzavar még mindig félelmes,
69625 8, 198| az erõ is. Az asszony és a paraszt, nekik kell megmenteniök
69626 8, 198| Napló 1907. augusztus 29.~A. E.~
69627 8, 199| Honnan jön Budapestre a tíz forint? -~Biász úrral
69628 8, 199| Biász úrral volt szerencsém a napokban ismeretséget, sõt
69629 8, 199| sõt barátságot kötni. Ez a Biász úr állítólag egyenes
69630 8, 199| leszármazottja Biásznak, a régi görög bölcsnek. Õsei
69631 8, 199| s itt lakik Budapesten.~A Városligetben egy korhadt
69632 8, 199| fogja mondani egyrõl-másról a véleményét. Tegnap tartotta
69633 8, 199| beszélik itt körülöttem, a Városligetben, hogy kezdõdik
69634 8, 199| Városligetben, hogy kezdõdik a budapesti élet. Azt mondják,
69635 8, 199| zsúrokat, házi estéket jelent. A parlamentrõl nem beszélek,
69636 8, 199| nem beszélek, fiam, utálom a politikát. Oda nem is vágyom,
69637 8, 199| bár sztoikus vagyok, de a társaságot szeretem megválogatni.
69638 8, 199| Andrással egy társaságban?~Hanem a szép, erõs, zajos életbe
69639 8, 199| vizsgálom, mennyi pénzük van a budapestieknek. Honnan veszik
69640 8, 199| Honnan veszik ezek az emberek a tíz forintot? Ugy-e kell
69641 8, 199| rosszak az álmaim, hogy a pad is nyöszörög, sír alattam.
69642 8, 199| az emberek Budapesten ezt a tíz forintot? Ebben a városban
69643 8, 199| ezt a tíz forintot? Ebben a városban élnek ügyvédek,
69644 8, 199| croupier-k stb. Ezek nem termelik a tíz forintokat. Ezek elveszik
69645 8, 199| forintokat. Ezek elveszik a tíz forintokat, ha van,
69646 8, 199| hogy honnan vegyék el. De a tíz forintoknak jönni kell
69647 8, 199| forintoknak jönni kell valahonnan? A bankok inognak, a gyárak
69648 8, 199| valahonnan? A bankok inognak, a gyárak nem alapulnak, az
69649 8, 199| az iparosok ráfizetnek a mûhelyre. A nagybirtokosok
69650 8, 199| iparosok ráfizetnek a mûhelyre. A nagybirtokosok ráfizetnek
69651 8, 199| nagybirtokosok ráfizetnek a gazdálkodásra, a kisbirtokosok
69652 8, 199| ráfizetnek a gazdálkodásra, a kisbirtokosok a földjeiket
69653 8, 199| gazdálkodásra, a kisbirtokosok a földjeiket is eladják. Középbirtokosok,
69654 8, 199| olvasom, már nincsenek is. A sertést öli a vész, a marhaállomány
69655 8, 199| nincsenek is. A sertést öli a vész, a marhaállomány kevesebb.
69656 8, 199| is. A sertést öli a vész, a marhaállomány kevesebb.
69657 8, 199| marhaállomány kevesebb. A bányákat nem tudja még az
69658 8, 199| vidékrõl se jöhet Budapestre az a tíz forint. Dehát akkor
69659 8, 199| Dehát akkor honnan jön az a tíz forint, amit a budapesti
69660 8, 199| jön az a tíz forint, amit a budapesti ember vidámságra
69661 8, 199| ember vidámságra költ? Ez a kérdés fog engem megölni,
69662 8, 199| rejtély: honnan jön Budapestre a tíz forint?”~Budapesti Napló
69663 8, 200| 200. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A két Áron kitüntetése~
69664 8, 200| 200. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A két Áron kitüntetése~Kiss
69665 8, 200| Áron kitüntetése~Kiss Áron, a kálvinisták nesztora, Lipót-rendet
69666 8, 200| jeles ordót. Dr. Kiss Áron, a Pedagógium igazgatója, az
69667 8, 200| püspöke. Igaz, hogy még a rozsnyói katolikus püspök
69668 8, 200| módon akarja beflastromozni a protestáns sebeket. A puritán
69669 8, 200| beflastromozni a protestáns sebeket. A puritán kálvinista papok
69670 8, 200| csöndben. Ha sokáig tart a mai uralom, minden protestáns
69671 8, 200| lesz Magyarországon.~II.~A Dunántúl és Bihar~Úgy írom
69672 8, 200| ahogy nekem valaki ezt a kis esetet elbeszélte: „
69673 8, 200| jóképû magyar úr volt. Beült a kocsinkba egy úriasszony,
69674 8, 200| és kedves. Ennek folytán a jóképû úr, kirõl késõbb
69675 8, 200| késõbb kiderült, hogy Bihar a hazája, kézzel-lábbal tiltakozott
69676 8, 200| nyugtalan szemû nõ volt. Erre a bihari úr elõvette mindazt
69677 8, 200| bihari úr elõvette mindazt a gavallériát, amire bihari
69678 8, 200| fürdõbõl jött, tehát szidta a németet és az angolt. Értett
69679 8, 200| németet és az angolt. Értett a konyhához is és konyha-recepteket
69680 8, 200| Bánffyhunyadra. Egy doktornak a felesége és tanítónõ. Érdekes
69681 8, 200| fölszerelve az útra. Amikor a bihari úr kiszállott, aki
69682 8, 200| azt sejtenem ebbõl, hogy a Dunántúl és Bihar között
69683 8, 200| talán azt mondhatnám, hogy a vármegye urai megnyerhetetlenek
69684 8, 200| Üdvözlik Apponyit és Andrássyt~A pozsonyi vándorgyûlés, nem
69685 8, 200| végül hasravágódhassanak a fõmandarinok elõtt? Ez:
69686 8, 200| nekünk. Lehetett volna nekik a sejtekrõl vagy az atomokról
69687 8, 200| hirdetni. Vizsgálhatták volna a csillagos égtõl kezdve a
69688 8, 200| a csillagos égtõl kezdve a sertésbendõig mindazt a
69689 8, 200| a sertésbendõig mindazt a fölségest, amit a Természet
69690 8, 200| mindazt a fölségest, amit a Természet nyújt. Meg is
69691 8, 200| hirtelen nagy fény vette el a szemük világát. Két üstökös:
69692 8, 200| Apponyi és Andrássy. Erre a tudósok befejezték tanácskozásaikat
69693 8, 200| természettudósokhoz illõen üdvözölték a Természet e két remekét.~
69694 8, 200| Napló 1907. augusztus 31.~A. E.~
69695 8, 201| ELÕADÁSAIBÓL~- Miért szükségesek a zsidók? -~Biász barátomat,
69696 8, 201| zsidók? -~Biász barátomat, a filozófust, ókori druszájának
69697 8, 201| fölkértem, ne nyilatkozzék a zsidókérdésrõl. Õ, aki a
69698 8, 201| a zsidókérdésrõl. Õ, aki a Városliget padjairól szemléli
69699 8, 201| Városliget padjairól szemléli a világot, nem sejti, hogy
69700 8, 201| volt Biásznak nyilatkozni a letiltott problémáról is.
69701 8, 201| problémáról is. Áttettük a szín- és harcteret a manapság
69702 8, 201| Áttettük a szín- és harcteret a manapság ismét olyan aktuális
69703 8, 201| megnyugtatni mindeneket. Biász úr a marokkói zsidókról nyilatkozott.~*~
69704 8, 201| nyilatkozott.~*~Látod, fiam, a régi Karthágó körül ismét
69705 8, 201| régi Karthágó körül ismét a civilizáció nevében ontják
69706 8, 201| civilizáció nevében ontják a jó, drága vért. Ezúttal
69707 8, 201| katasztrófája, ha leverik a fekete Hannibálokat. Szó
69708 8, 201| gyomornak.~De mit csinálhatnának a Scipiók most a zsidók nélkül?
69709 8, 201| csinálhatnának a Scipiók most a zsidók nélkül? Marokkó dolgát
69710 8, 201| zsidók fogják megoldani. Õk, a zsidók, akik ott vannak
69711 8, 201| között, hogy kicsiholják a legszebb szikrákat a kemény,
69712 8, 201| kicsiholják a legszebb szikrákat a kemény, gazdag néplelkekbõl,
69713 8, 201| gazdag néplelkekbõl, ezekbõl a kincses kovákból. Hirtelen
69714 8, 201| tudnád megkülönböztetni a tangeri mórt és zsidót.~
69715 8, 201| zsidót.~De Drude tábornok, a pacifikáló francia hadak
69716 8, 201| meglátással s helyesen mondotta a zsidó világszövetség egyik
69717 8, 201| Meg vagyok gyõzõdve, hogy a zsidók az okkupáció által
69718 8, 201| Az arabok arroganciája a zsidókkal, valamint az európaiakkal
69719 8, 201| szemben meg fog szûnni. A hadmûveletek befejezése
69720 8, 201| hadmûveletek befejezése után a város fel fog virágozni
69721 8, 201| város fel fog virágozni és a zsidók lesznek a közvetítõk
69722 8, 201| virágozni és a zsidók lesznek a közvetítõk az európaiak
69723 8, 201| látod, fiam, nem akarok a rettegett kérdésrõl beszélni
69724 8, 201| embernek, amikor ma még a legrégibb és legelintézetlenebb
69725 8, 201| Napló 1907. szeptember 1.~A. E.~
69726 8, 202| 202. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Papok~Pál apostol
69727 8, 202| kíván. Ilyen Eldorádója a reverendásoknak sohse volt,
69728 8, 202| például olvashatjuk, hogy a zsíros falatoktól elütött
69729 8, 202| mond azért végleges búcsút a papi pályának. Bár csak
69730 8, 202| asztalosok s más egyebek a fõtisztelendõ abbé urakból.
69731 8, 202| vesz részt. Amikor e miatt a püspöke megintette, azt
69732 8, 202| Franciaországban dolgozniok kell a papoknak. Szóval: Franciaországban
69733 8, 202| szép dolog így belenézni a jövõbe. Mert amit Franciaország
69734 8, 202| az az egész világ számára a közelebbi vagy távolabbi -
69735 8, 202| mindenki meg nem tanulja. Azt a negyven állást az a negyven
69736 8, 202| Azt a negyven állást az a negyven okos nõ fogja megcsípni,
69737 8, 202| ésszel kormányozzák ezt a szerencsétlen országot?
69738 8, 202| vagy kokott? Mit csináljon a tanítónõ, akinek csak diplomája
69739 8, 202| fényes, színes, mozgó foltok. A katonák gyakorlatoznak,
69740 8, 202| gyakorlatoznak, tanulják a háborút. Amerre jártok,
69741 8, 202| Amerre jártok, futtok, hogy a holnapi, esetleg tegnapi,
69742 8, 202| gyalog azért mérgesek, mert a lógó nyelvû legények esetleg
69743 8, 202| esetleg rosszul csinálták meg a fölmasírozást. Nekünk nincs
69744 8, 202| lakásunk, millió gondot ad a szén, a tej, a kenyér. Õk
69745 8, 202| millió gondot ad a szén, a tej, a kenyér. Õk itt ötezren,
69746 8, 202| gondot ad a szén, a tej, a kenyér. Õk itt ötezren,
69747 8, 202| Napló 1907. szeptember 3.~A. E.~
69748 8, 203| EGYMÁST~- Nemzeti Kaszinó és a Magyar Lovaregylet ügye -~
69749 8, 203| különben is forró napokban. A Nemzeti Kaszinóba sarkantyús,
69750 8, 203| csizmás lábbal belerúgott a Magyar Lovaregylet. A Nemzeti
69751 8, 203| belerúgott a Magyar Lovaregylet. A Nemzeti Kaszinónak hat mágnása
69752 8, 203| hat mágnása akart belépni a Magyar Lovaregyletbe vagy
69753 8, 203| mondjuk bennfenteskedve: a zsoké-klubba. A hatból könnyen,
69754 8, 203| bennfenteskedve: a zsoké-klubba. A hatból könnyen, fekete golyó
69755 8, 203| máig sem veszi komolyan a magyarországi. Az erdélyi
69756 8, 203| hogy nem érdekel bennünket a Nemzeti Kaszinó és a Magyar
69757 8, 203| bennünket a Nemzeti Kaszinó és a Magyar Lovaregylet e mulatságos
69758 8, 203| megkülönböztetés nélkül a Nemzeti Kaszinóba és Magyar
69759 8, 203| Valahogyan így szórakoztak a francia nemesek is, mielõtt
69760 8, 203| francia nemesek is, mielõtt a nép el nem bömbölte magát
69761 8, 203| magát s meg nem rohanta a Bastille-t.~Addig is, míg
69762 8, 203| Bastille-t.~Addig is, míg a latifundium gõgös urai,
69763 8, 203| Nyugaton éppen annyik, mint a cigányprímások, amikor tudniillik
69764 8, 203| tisztelettel kerülgetik a zsoké-klub forró kásáját.
69765 8, 203| demokratáknak minõ elégtétel, hogy a Nemzeti Kaszinó tagjain
69766 8, 203| Talán ne soroljuk föl a többi könnyû, kínálkozó
69767 8, 203| hogy mi magunk is írunk a demokrata Magyarország e
69768 8, 203| azt jelenti mégis, hogy a magyar társadalom színe
69769 8, 203| színe és ereje még mindig a lovak köré csoportosul.
69770 8, 203| álombarlangjából kijönni, mint a medve Gyertyaszentelõkor.
69771 8, 203| lesz, amit Magyarország a közeli jövõben produkálni
69772 8, 203| nagy harc lesz, de jön ez a harc. Igazán nagy szolgálatot
69773 8, 203| szolgálatot tennének önmaguknak a mágnásurak, ha addig egy
69774 8, 203| végeznek az emberrel, mintha a mob végez.~Budapesti Napló
69775 8, 204| 204. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A különféle diák
69776 8, 204| 204. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A különféle diák urak~Fiuméban
69777 8, 204| Susákon hadsereg szükséges a horvát szokolisták ellen.
69778 8, 204| horvát szokolisták ellen. No, a horvát diákokban se telhetnék
69779 8, 204| Reclus-féle embernek. Ezek a diákok egyébként, vigasztalásul,
69780 8, 204| vannak olyan vadak, mint a horvátok. Lengyel diákok,
69781 8, 204| maszlagosak. Csak éppen, hogy a fokosaik nem egyformák,
69782 8, 204| kivándorolt egy család, s a fiuk olyan amerikai lett,
69783 8, 204| utcai harcban verekedett a német diákokkal. Európa
69784 8, 204| diákokkal. Európa úgy megzavarta a fejét a maga idült bolondságaival,
69785 8, 204| Európa úgy megzavarta a fejét a maga idült bolondságaival,
69786 8, 204| idült bolondságaival, hogy a fiú egyszerre elfelejtette
69787 8, 204| Kecskeméthy Gyõzõ levetette a brigadéros ruhát s abbahagyta
69788 8, 204| brigadéros ruhát s abbahagyta a honmentést, mihelyt Amerikába
69789 8, 204| véletlenül emlékeznének a zirci választásra, valamikor
69790 8, 204| befogta volt az orrát, sõt a függetlenségi pártban se
69791 8, 204| mondani, hogy Ivánkának, a zirci mandátumnak s az Ivánka
69792 8, 204| szaga van. Mindegy, ma már a Vezér beleül a legbüdösebb
69793 8, 204| Mindegy, ma már a Vezér beleül a legbüdösebb automobilba
69794 8, 204| Marienbadba. Mi csak sejtjük: ez a Kossuth Ferenc a legambíciózusabb
69795 8, 204| sejtjük: ez a Kossuth Ferenc a legambíciózusabb öreg nõk
69796 8, 204| de ha sikerülne, errõl a nemzeti vívmányról egy hétig
69797 8, 204| egy hétig vezércikkeznék a koalíciós sajtó.~III.~Akik
69798 8, 204| Apponyi és egy Zichy Aladár a miniszterük. Bakonyi Samu
69799 8, 204| keresztény. Visontairól s a még apróbb zsidókról pláne
69800 8, 204| bíznak. Most például, hogy a belényesi kerületet elvesztették,
69801 8, 204| elvesztették, imádkoznak. Jön a hír, hogy Lukács László
69802 8, 204| László nagybeteg. S õk, a jó keresztények imádkoznak:
69803 8, 204| no volna öröm. Zengene a zsoltár: az isten a koalícióval
69804 8, 204| Zengene a zsoltár: az isten a koalícióval tart. Most már
69805 8, 204| Napló 1907. szeptember 5.~A. E.~
69806 8, 205| Vucskovicsné pedig egy feleség. A mozdonyvezetõ tartozik a
69807 8, 205| A mozdonyvezetõ tartozik a mozdonyt vezetni, mint mozdonyvezetõ.
69808 8, 205| kedve telik benne, csókolni. A felesége vezeti a háztartást,
69809 8, 205| csókolni. A felesége vezeti a háztartást, visszaöleli
69810 8, 205| háztartást, visszaöleli a férjét s gyermekeket szül
69811 8, 205| ez már s e divat tartja a lelket ebben a mai tekintetes
69812 8, 205| divat tartja a lelket ebben a mai tekintetes társadalomban.
69813 8, 205| Vucskovics bánatosan vezette a mozdonyt, otthon pedig szidta
69814 8, 205| de úgy érezte, hogy nem õ a hibás. Dolgozott pedig a
69815 8, 205| a hibás. Dolgozott pedig a szomszédban egy nótás, jóképû
69816 8, 205| pallér. Vucskovics éppen a mozdonyt vezette valahol,
69817 8, 205| asszony elhívta magához a pallért. S érkezett váratlanul
69818 8, 205| pallért. S érkezett váratlanul a férj és a férj nem olvasta
69819 8, 205| érkezett váratlanul a férj és a férj nem olvasta soha még
69820 8, 205| Miután félholtra verte a pallért, az asszonynak átadott
69821 8, 205| Másnap éjszakáján az asszony a fiumei gyorsvonat elé dobta
69822 8, 205| darabban szedték össze. A többi: a vizsgálat, a temetés,
69823 8, 205| szedték össze. A többi: a vizsgálat, a temetés, a
69824 8, 205| össze. A többi: a vizsgálat, a temetés, a környék szóbeszédje
69825 8, 205| a vizsgálat, a temetés, a környék szóbeszédje nem
69826 8, 205| Bizonyos, hogy Vucskovicsné, a tíz évig hû, példás feleség,
69827 8, 205| hû, példás feleség, nem a pallér szép szeméért s a
69828 8, 205| a pallér szép szeméért s a tiltott csók híres öröméért
69829 8, 205| Vucskovicsné boldoggá akarta tenni a bánatos Vucskovicsot.~Vucskovicsné
69830 8, 205| lenni s anya akart lenni - a Vucskovics kedvéért. Ezért
69831 8, 205| Vucskovics kedvéért. Ezért a szép és szent szándékért
69832 8, 205| kellett lakolnia. Sorsa még a halállal sincs kiengesztelve,
69833 8, 205| folyamodott feleségében a bús, a nagy asszonymártírt.
69834 8, 205| folyamodott feleségében a bús, a nagy asszonymártírt. Azt
69835 8, 205| nagy asszonymártírt. Azt a valakit, aki szívesebben
69836 8, 205| szívesebben szövetkezett volna a Szentlélekkel, mint a pallérral
69837 8, 205| volna a Szentlélekkel, mint a pallérral s aki gyermek
69838 8, 205| Nem az ura kedvéért, de a saját kedvéért választ majd
69839 8, 205| az igazi apa, még talán a gyermek is. Csak az elsõ
69840 8, 205| dicsõségére az életnek, a házasságnak, az anyaságnak,
69841 8, 205| Napló 1907. szeptember 7.~A. E.~
69842 8, 206| Kaliforniában~Hadd irigykedjenek a magyar primadonnák: óriási
69843 8, 206| nehéz erre rájönni, mivel a milliók alapját összeénekelte.
69844 8, 206| hasonló Reims vidékének a klímájához, óriási szõlõbirtokot
69845 8, 206| szõlõbirtokot vásárolt. A vételár majdnem három millió
69846 8, 206| Francia vincelléreket telepít a birtokra Calvé Emma, aki
69847 8, 206| 10-én érkezik birtokára. A birtokon pezsgõgyárat alapít
69848 8, 206| pezsgõgyárat alapít Calvé Emma s az a szándéka, hogy õ látja el
69849 8, 206| pezsgõvel egész Amerikát. Ha a terv beválik, Calvé Emma
69850 8, 206| Mellékesen pedig építtet a birtokra egy csodálatosan
69851 8, 206| Kaliforniában fog tölteni.~II.~A szép Otero sikere~Egy igazi
69852 8, 206| egyhamar letöretni. Ime a szép Oteróról, avagy a teljes
69853 8, 206| Ime a szép Oteróról, avagy a teljes néven Otero Karolina
69854 8, 206| Otero Karolina kisasszonyról a legbúsabb híreket terjesztették.
69855 8, 206| Karolina kisasszony most a Marigny-színházban játszik.
69856 8, 206| darabban. Soha szebb nem volt a szép Otero, mint Giska szerepében.
69857 8, 206| mint Giska szerepében. A Marigny-színház minden kommünikéjében,
69858 8, 206| természetesen drága pénzért iktatnak a lapokba a kiadóhivatalok,
69859 8, 206| pénzért iktatnak a lapokba a kiadóhivatalok, azt is közli,
69860 8, 206| követtek el öngyilkosságot a szép Otero iránt táplált
69861 8, 206| reménytelen szerelmük miatt. A Giska egyébként balett és
69862 8, 206| hívták s pompás állása volt a „New-York” biztosító társaságnál.
69863 8, 206| azonban már régi dolog, hogy a hivatásos szerelmi nõk ötvenéves
69864 8, 206| tudnak legjobban uralkodni a férfiún. Madame Prévost-re
69865 8, 206| barátnõje - sokakkal csalja meg. A sokak között volt két nagyon
69866 8, 206| lesz Romeója elég. Mert a fiatalság, oh asszonyok,
69867 8, 206| asszonyok, nem az években van, a szívben, a kozmetikában
69868 8, 206| években van, a szívben, a kozmetikában és a bátorságban.~
69869 8, 206| szívben, a kozmetikában és a bátorságban.~Budapesti Napló
69870 8, 207| 207. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Az eldugott pénzek~
69871 8, 207| helyezte el ilyen ügyesen a vagyonát. Meghalt a pénzes
69872 8, 207| ügyesen a vagyonát. Meghalt a pénzes özvegy s majdnem
69873 8, 207| majdnem kisöpörték utána a drága rongyokat. Néhány
69874 8, 207| Civis-gazdája nagyon búsult a házért, mely természetesen
69875 8, 207| még jobban búsult azért a tizenötezer forint jó pénzért,
69876 8, 207| mely szintén elhamvadt. A derék civis a padláson,
69877 8, 207| elhamvadt. A derék civis a padláson, egy szarufa mögött,
69878 8, 207| padláson, egy szarufa mögött, a nádban tartotta a pénzét.
69879 8, 207| mögött, a nádban tartotta a pénzét. Az meg valamelyik
69880 8, 207| Budapesten? Milyen jól járnának a szövetkezetek, ha az ilyen
69881 8, 207| pénzeket.~II.~Az urak mulatnak~A Tattersallban diadalt aratott
69882 8, 207| Tattersallban diadalt aratott a nemzeti ügy. Janek, magyar
69883 8, 207| Ausztráliából került hozzánk. Tehát a diadalmas párbajt bátran
69884 8, 207| gyõzelemnek lehet fölfognunk. A párbajt végigélvezték magyar
69885 8, 207| történtek pro és kontra. A mágnások ujjongtak, amikor
69886 8, 207| mágnások ujjongtak, amikor a két véres mókus-ember õrjöngve
69887 8, 207| most már az új mulatság. A bikaviadal barbár dolog.
69888 8, 207| barbár dolog. Talán még a kakaspárbajtól is visszariadna
69889 8, 207| hóhéroltatnak egymással nyugodtan a mágnás urak. Miért ne, mikor
69890 8, 207| halálra tépjük egymást, hogy a mágnás urak mulassanak.~
69891 8, 207| Asztalosnak csapott föl ez a kivételesen okos úri ember.
69892 8, 207| úri ember. Bejárta azóta a Nyugatot s megtanulta a
69893 8, 207| a Nyugatot s megtanulta a mûasztalosságot. És most
69894 8, 207| elõre, vaktában lelkesedni. A magyar társadalom úri társadalom
69895 8, 208| BÖLCS BIÁSZ ELÕADÁSAIBÓL~- A hatalom részegesei -~(Biász
69896 8, 208| részegesei -~(Biász barátom, a bölcs, rongyos és derék
69897 8, 208| anekdotáját át fogom ezennel adni a hírlapirodalom örökkévalóságának.)~
69898 8, 208| Jegyezd meg jól, fiam, hogy a részeges emberek a legagyafurtabb
69899 8, 208| hogy a részeges emberek a legagyafurtabb emberek.
69900 8, 208| azt is jegyezd meg, hogy a részegség nem okvetlenül
69901 8, 208| Milliószor millió fajtája van a részegségnek s az is részegség,
69902 8, 208| is részegség, ha valaki a hatalomból iszik sokat.
69903 8, 208| Noék, ilyen nem ismerõi a hatalom-venyige erejének,
69904 8, 208| ritkította párját. Jött azonban a lakolás, a két jó ivót orvoshoz
69905 8, 208| Jött azonban a lakolás, a két jó ivót orvoshoz kellett
69906 8, 208| nyolc-kilenc liter bort iszom.~A doktor megrémült, mert nem
69907 8, 208| tudott felhajtani naponként. A doktor tehát, a megrémült
69908 8, 208| naponként. A doktor tehát, a megrémült doktor, ezt rendelte:~-
69909 8, 208| orvosi rendeletre ihatja meg a napi négy liter bort.~Tamás
69910 8, 208| harminc pohár sör naponként.~A doktor szigorúan arcába
69911 8, 208| fogadkozása ellenére politizál. A vén kujon a koalícióra gondolt
69912 8, 208| ellenére politizál. A vén kujon a koalícióra gondolt s arra,
69913 8, 208| metódussal, fogja becsapni a jámbor orvost: az országot.
69914 8, 208| azonban ellenérv helyett a Kossuth-nótát kezdte fújni:
69915 8, 208| hazafiasan elnémultam s levettem a kalapomat.)~Budapesti Napló
69916 8, 209| 209. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Nagyúr háza~
69917 8, 209| 209. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~A Nagyúr háza~A Ferenc-körúthoz
69918 8, 209| NAPRÓL~I.~A Nagyúr háza~A Ferenc-körúthoz nagyon közel
69919 8, 209| ez utcában van egy ház. A házban lakik egy hajdanában
69920 8, 209| hajdanában szép asszony, a kedves leányával. Anya és
69921 8, 209| mióta jobblétre szenderült a Nagyúr. A Nagyúr korszakos
69922 8, 209| jobblétre szenderült a Nagyúr. A Nagyúr korszakos gavallér
69923 8, 209| lehetõleg mindig ingyen volt a Nagyúr. S örüljünk, hogy
69924 8, 209| Nagyúr. S örüljünk, hogy a házát, palotáját egy asszonynak
69925 8, 209| kellett volna elnevezni errõl a Nagyúrról is. Ámbár az még
69926 8, 209| nem bizonyos, hogy errõl a Nagyúrról is nem fognak-e
69927 8, 209| Magyarországon Tárkány. A tárkányiak rettegett verekedõk,
69928 8, 209| Olyan nagy hazafiak, hogy a minapában Kardos Árpádért
69929 8, 209| ban hagyják el hazájukat a tárkányiak, mert Lukács
69930 8, 209| mert Lukács László lett a képviselõjük? Beavatottak
69931 8, 209| beszélnek: Tárkány népét is a nyomorúság ûzi el a haza
69932 8, 209| népét is a nyomorúság ûzi el a haza földjérõl. És ez meg
69933 8, 209| ez megmagyarázza ennek a virtusos, de ínséges népségnek
69934 8, 209| minden fokosos virtusát. A tárkányiaknál a negyvennyolcasság
69935 8, 209| virtusát. A tárkányiaknál a negyvennyolcasság dühe a
69936 8, 209| a negyvennyolcasság dühe a nyomorúság csapnyitó dühe.
69937 8, 209| maradnának, egy-két év múlva nem a szintén nyomorgó oláht ütnék,
69938 8, 209| Nagyváradra s ütnék például a két dús püspököt, az oláht
69939 8, 209| dús püspököt, az oláht és a magyart egyformán.~III.~
69940 8, 209| történt: Etelka kisasszonyt a gyorsvonaton megszólította
69941 8, 209| azonban, õ tudja miért, a gyorsvonaton nem akart emlékezni
69942 8, 209| múltjára sem. S amikor már a leggõgösebb viselkedéssel
69943 8, 209| visszahõkölt, alázatosan megemelte a kalapját s többé nem mert
69944 8, 209| Napló 1907. szeptember 11.~A. E.~
69945 8, 210| 210. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Andrássy és a
69946 8, 210| A NAPRÓL~I.~Andrássy és a törvénytelen gyermekek~Anyakönyvi
69947 8, 210| Anyakönyvi kivonatot kér a fia számára Budapesten vagy
69948 8, 210| Iskolába akarja beadni a fiút, aki neki öröme, reménye,
69949 8, 210| drága vagyona. Voltaképpen a fiú anyját sohase vette
69950 8, 210| vette volna el feleségül a fiú nélkül. S mikor megkapja
69951 8, 210| nélkül. S mikor megkapja a kivonatot, elsápad, felhördül:~-
69952 8, 210| azért vettem volt el ennek a fiúnak az anyját, hogy ez
69953 8, 210| fiúnak az anyját, hogy ez a fiú törvényesen az én fiam
69954 8, 210| mondták, hogy az egybekelés és a fiúnak az elismerése után
69955 8, 210| fiúnak az elismerése után a törvénytelen születésnek
69956 8, 210| eljárást indítani, akkor a fiú Andrássy õnagyméltósága
69957 8, 210| játszódtak le mostanában, mióta a belügyminiszternek az az
69958 8, 210| az embertelen rendelete a törvénytelen gyermekek törvényesítésérõl,
69959 8, 210| gondoskodni. Most már ne lehessen a törvénytelen gyermekrõl
69960 8, 210| törvénytelen gyermekrõl lemosni a törvénytelenség bélyegét.
69961 8, 210| elegendõ legyen?~II.~Barkóczy, a buzgó statisztikus~Valaki
69962 8, 210| volt Barkóczy s az volt a nézete, hogy minden téren
69963 8, 210| nézete, hogy minden téren a felekezeti arányszámoknak
69964 8, 210| Fogadkozott is, hogy õ ezt a tanároknál meg fogja csinálni
69965 8, 210| katolikus tanár lehet több a katolikus arányszámnál,
69966 8, 210| katolikus arányszámnál, mert a katolikus vallás az uralkodó
69967 8, 210| úrnak egyik jeles fogását. A kir. kat. gimnáziumokba
69968 8, 210| tanárokat. Mostanában, ha a laikus állami gimnáziumokban
69969 8, 210| Barkóczy áthelyez tanárokat a kir. kat. gimnáziumokból.
69970 8, 210| kinevezni.) Jönni fognak a többi Barkóczyak is. Az
69971 8, 210| Magyarország így lesz berendezve: a felekezetek számaránya szerint.
69972 8, 210| hallgatott ki mint tanút. A francia bíró készen kapta
69973 8, 210| francia bíró készen kapta a magyar bíróságtól a kérdéseket,
69974 8, 210| kapta a magyar bíróságtól a kérdéseket, amelyeket hozzám
69975 8, 210| losan megkérdezni valakinek a vallását. Ez mindenkinek
69976 8, 210| legprivátabb dolga, mint a fürdés. Ezt legföljebb csak
69977 8, 210| fürdés. Ezt legföljebb csak a papom kérdezheti tõlem s
69978 8, 210| Magyarországon azonban a feketeség úgy szétömlött
69979 8, 210| nemsokára kínpad is jön a deres után s jaj lesz annak,
69980 8, 210| Napló 1907. szeptember 13.~A. E.~
69981 8, 211| Évszázadok óta finomodik, mélyül a lelkünk s arcunkon az intellektuális
69982 8, 211| tart bennünket az Eszme és a Szép. Még idegenbõl is hozzánk
69983 8, 211| nálunk szent, mint Indiában a bolond. Megható és világraszóló
69984 8, 211| és világraszóló például a költõk kultusza nálunk.
69985 8, 211| nekünk. Kazinczy Ferencnek a szobra nélkül Érsemjén is
69986 8, 211| Judit és szobrot kap Vaálon a vén, csonka szomorú óriás:
69987 8, 211| Vajda János. Nagyszalonta a Csonkatorony mellé Arany
69988 8, 211| Ahol így, gomba-módra terem a költõk szobra, milyen gazdagok
69989 8, 211| milyen gazdagok lehetnek ott a szívek. A pásztor az õszi
69990 8, 211| gazdagok lehetnek ott a szívek. A pásztor az õszi pásztortûz
69991 8, 211| Takách Judit könyvére hajtja a fejét. A börzeügynök magával
69992 8, 211| könyvére hajtja a fejét. A börzeügynök magával viszi
69993 8, 211| börzeügynök magával viszi a börzére Vajda János kötetét.
69994 8, 211| ország, szerelmes országa a Szépnek, a jövendõ nemes
69995 8, 211| szerelmes országa a Szépnek, a jövendõ nemes embertípus
69996 8, 211| fürdõbe kellett volna mennie a beteg, vén, nagy embernek.
69997 8, 211| az alszolgabíró esetleg a cigánynak ad ennyit egy
69998 8, 211| ennyit egy kedves éjszakán. A közönségnek nincs aki megmondja
69999 8, 211| erejû, fiatal írónk, akinek a novelláit egyre-másra fordítják
70000 8, 211| amelynek alig van mása ma. S ez a gárda kénytelen magát megadni
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |