1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
70001 8, 211| jobb esetben elébe dobnak. A Balkán, a Balkán, a Balkán,-
70002 8, 211| elébe dobnak. A Balkán, a Balkán, a Balkán,-ról sokszor
70003 8, 211| dobnak. A Balkán, a Balkán, a Balkán,-ról sokszor beszélünk,
70004 8, 211| ha igazi kultúra nincs is a Balkán-országokban, van
70005 8, 211| gyönyörû, heves álmodozás - a kultúráról. Ott akarnak
70006 8, 211| Napló 1907. szeptember 14.~A. E.~
70007 8, 212| Mert azt hirdette, Budapest a világ legnagyobb uzsorása.
70008 8, 212| Hogy itt minden méregdrága, a lakás, a tej, a szén. Hogy
70009 8, 212| minden méregdrága, a lakás, a tej, a szén. Hogy itt a
70010 8, 212| méregdrága, a lakás, a tej, a szén. Hogy itt a Dárius
70011 8, 212| a tej, a szén. Hogy itt a Dárius kincsét is megeszi
70012 8, 212| az ember. S hogy itt csak a forradalom segíthet s jön
70013 8, 212| forradalom segíthet s jön a forradalom.~- Csakhogy Nagy
70014 8, 212| hogy óbégatott s éppen az a baj, hogy kevesen óbégatunk.
70015 8, 212| Budapest utcáit s harsogni a Nagy Gyula igazságait.~-
70016 8, 212| s hazugokká változtatta a magyarokat. Panaszkodni
70017 8, 212| vagy tízezren. Rohanjuk meg a lipótmezei tébolydát s szabadítsuk
70018 8, 212| Nagy Gyulát. Nagy Gyulát, a bolondot, a becsületes embert,
70019 8, 212| Nagy Gyulát, a bolondot, a becsületes embert, aki hangosan
70020 8, 212| mert panaszkodni.~Emeljük a vállunkra s menjünk vele
70021 8, 212| menjünk vele elõször is a parlament elé. Mutassuk
70022 8, 212| Mutassuk fel õt mindenekelõtt a farizeusok és bambák e gyülekezetének.
70023 8, 212| gyülekezetének. Álljunk meg vele a Kúria s a független magyar
70024 8, 212| Álljunk meg vele a Kúria s a független magyar bíróság
70025 8, 212| bíróság más palotái elõtt. A koalíciós lapok szerkesztõségeit
70026 8, 212| se hagyjuk ki. Még talán a Képzõmûvészeti Társulatot
70027 8, 212| Képzõmûvészeti Társulatot s a Singer és Wolfner könyvkiadó
70028 8, 212| Álljunk meg az Opera elõtt, a pártkörök a klubok a színházak
70029 8, 212| Opera elõtt, a pártkörök a klubok a színházak elõtt.
70030 8, 212| elõtt, a pártkörök a klubok a színházak elõtt. Mindenütt,
70031 8, 212| színházak elõtt. Mindenütt, ahol a hazugokká varázsolt magyarok
70032 8, 212| mert ez idõ szerint csak a bolond mondhat igazakat
70033 8, 213| megidézni próbálták, Tápén, a szomszédban jelent meg.
70034 8, 213| Szvatopluktól, Zalántól s a többi nem hiteles személyektõl
70035 8, 213| ezt az országot. S Tápén a kupaktanácsban, egyszerû
70036 8, 213| bennünket. Ünnepeljenek a római pápa magyar püspökei,
70037 8, 213| magyar püspökei, akiké lett a Pannóniáért fizetett aranyos
70038 8, 213| aranyos nyergen és féken kívül a föld, a víz, a fû. Ünnepeljenek
70039 8, 213| nyergen és féken kívül a föld, a víz, a fû. Ünnepeljenek
70040 8, 213| féken kívül a föld, a víz, a fû. Ünnepeljenek a Pallaviciniek
70041 8, 213| víz, a fû. Ünnepeljenek a Pallaviciniek és Wenckheimok,
70042 8, 213| Pallaviciniek és Wenckheimok, a Rákosi Jenõk és a Güntherek.~
70043 8, 213| Wenckheimok, a Rákosi Jenõk és a Güntherek.~Így beszéltek,
70044 8, 213| kérdezzék meg bárhol, ahol a Keletrõl hozott szûz Géniusz
70045 8, 213| jósolta-e ezer esztendõre az a végzés, amely a magyarokat
70046 8, 213| esztendõre az a végzés, amely a magyarokat iderendelte?~
70047 8, 213| tudatlanul megkívántatta. A vezérek utódait kóbor nyugati
70048 8, 213| helyére bemenekültek ide a boldog Nyugatról kiszorított,
70049 8, 213| Bujdosva, mint valamikor a hajdúk, igenis, lappangnak
70050 8, 213| még nem Amerikában lakik a magyar paraszt, megõrzött
70051 8, 213| Széchenyi István álmodott a Kelet népében. De ez az
70052 8, 213| ha szóhoz, hatalomhoz jut a paraszt. Nemcsak a származásbeli
70053 8, 213| hatalomhoz jut a paraszt. Nemcsak a származásbeli paraszt, de
70054 8, 213| csinálni. De csak akkor, ha a tápéi esküdtnek több szava
70055 8, 213| és Tuhutum méltó utódja: a büszke magyar polgár és
70056 8, 213| emeljünk magunk felé[!] a mocsárrá csinált Magyarországon.
70057 8, 213| vagyunk itt, hogy dacoljunk a Nyugattal s hogy kitartsunk
70058 8, 213| haszontalant. De hogy rálicitáljunk a Nyugatra s igazoljuk Árpádot
70059 8, 213| és Tuhutumot.~P. S. Nem a király hiányzott a pusztaszeri
70060 8, 213| Nem a király hiányzott a pusztaszeri ünneprõl s nem
70061 8, 213| Tápé, hanem Árpád vezér s a magyar Géniusz, ez a bús
70062 8, 213| vezér s a magyar Géniusz, ez a bús alvó, meg nem értett
70063 8, 214| budapesti némber-eset -~I.~A perditák nem kártyázhatnak~
70064 8, 214| szorította, most elveszi tõlük a kártyajátékot. Tegnap éjjel
70065 8, 214| volt egy olyan helyen, ahol a leányok egymással, barátaikkal
70066 8, 214| független sipistákkal keverték a kártyát. És ma már nincs
70067 8, 214| botránkozzék az Erkölcs - ezeknek a némbereknek erkölcsi fürdõvíz
70068 8, 214| némbereknek erkölcsi fürdõvíz a játék. Ha játszanak s van
70069 8, 214| gyalázatuk és hivatásuk: a szerelmet. Szemere Miklós
70070 8, 214| kéjes gõggel dobják kártyára a pénzt. Ezek megtisztulnak,
70071 8, 214| Ezek megtisztulnak, ha a csúnyán szerzett pénzt szabad
70072 8, 214| másképpen és rosszabbul. Ezek a némberek a mi társadalmuknak
70073 8, 214| rosszabbul. Ezek a némberek a mi társadalmuknak eleven,
70074 8, 214| Minden embernek õsi joga a maga életét elviselhetõvé
70075 8, 214| mint bárkiké. Mert õk élik a legembertelenebb életet
70076 8, 214| legembertelenebb életet s mi, a társadalom, tehetünk róla,
70077 8, 214| részeg és gyilkol~Karolin, a nyomdászleány, mulatott
70078 8, 214| nyomdászleány, mulatott a barátnõjével s lerészegedtek.
70079 8, 214| minden hímnemû teszi. De jött a férfiú, aki barátja volt
70080 8, 214| férfiú, aki barátja volt a Karolin barátnõjének. Feddette,
70081 8, 214| földbirtokos vagy akárki a lumpoló Magyarországból,
70082 8, 214| lumpoló Magyarországból, kapta a kését s leszúrta a férfiút.
70083 8, 214| kapta a kését s leszúrta a férfiút. Ez valóban szokatlan,
70084 8, 214| nálunk lehetséges röhejjel a véres esetet meglobogtatják
70085 8, 214| véres esetet meglobogtatják a feministák elõtt. Nagyváradon
70086 8, 214| egészséges magyar dolog, hogy a fölszabadulni akaró nõ (
70087 8, 214| Karolin csakugyan Jogot a nõknek kurjantással mulatott)
70088 8, 214| irigylett meg és utánozott: a részegen gyilkolót. Karolin
70089 8, 215| 215. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Björnson - porosz
70090 8, 215| élnek meg nagyszerûen abból a föltevésbõl, hogy a magyar
70091 8, 215| abból a föltevésbõl, hogy a magyar publikum - analfabéta.
70092 8, 215| Björnson nemrégiben megtámadta a Poroszország által sanyargatott
70093 8, 215| sanyargatott lengyeleket. Még a forrást is megnevezi, hol:
70094 8, 215| forrást is megnevezi, hol: a Courrier Européenben. Mert
70095 8, 215| Européenben. Mert Björnson a pángermánokkal tart barátságot
70096 8, 215| olvastuk néhányan azokat a bizonyos Björnson-cikkeket.
70097 8, 215| Björnson igenis támadta a lengyeleket, de nem Pózen
70098 8, 215| lengyeleket, akik jobban elnyomják a ruténokat, mint Oroszország,
70099 8, 215| is elnyomta õket. Támadta a lengyeleket, mert fajgõgbõl,
70100 8, 215| hazafiaskodásból az orosz dumában a forradalmi pártokkal szakítottak.
70101 8, 215| szakítottak. Támadta s támadja a lengyel slachtát, melyet
70102 8, 215| nagyon sokszor együtt idéz a magyar uralkodó osztállyal,
70103 8, 215| magyar uralkodó osztállyal, a porosz junkerekkel, oláh
70104 8, 215| nyílt, kemény ellensége a német imperializmusnak.
70105 8, 215| porosz bérencnek nevezzék ezt a nemes, bátor, nagy embert. [!]
70106 8, 215| nagy embert. [!] Akinek a szíve a mienk is, minden
70107 8, 215| embert. [!] Akinek a szíve a mienk is, minden elnyomottaké.
70108 8, 215| elnyomottaké. Aki ismeri a magyar paraszt elnyomottságát
70109 8, 215| arról, hogy õ, Apponyi, a demokráciának és emberi
70110 8, 215| demokráciának és emberi haladásnak a barátja.~II.~A megjavított
70111 8, 215| haladásnak a barátja.~II.~A megjavított Apponyi-rendelet~
70112 8, 215| Apponyi-rendelet~Apponyi a madarak és fák ünnepét megcsinálta
70113 8, 215| is adhat derék ötleteket a napi élet[r]e s a természettel
70114 8, 215| ötleteket a napi élet[r]e s a természettel õszinte viszonyban
70115 8, 215| igazgató évnyitó beszédjét. Ez a jeles pedagógus, derék lelkes
70116 8, 215| csinál madárvédelmet, mint a miniszteri rendeletek. Magyarországon
70117 8, 215| millió koronánál többre megy a gazdasági kár, amit a rovarok
70118 8, 215| megy a gazdasági kár, amit a rovarok okoznak. S ezt a
70119 8, 215| a rovarok okoznak. S ezt a kétszáz milliót ennek a
70120 8, 215| a kétszáz milliót ennek a szegény országnak, hol embervédelem
70121 8, 215| embervédelem nincs, megmenthetné a madárvédelem. Zilahon nem
70122 8, 215| elõtt, hogy barátja lesz a madaraknak. A tanárok is
70123 8, 215| barátja lesz a madaraknak. A tanárok is kötelezik magukat,
70124 8, 215| csak második~Nem kell a sakkhoz érteni sem, hogy
70125 8, 215| külföldön versenyez. Ha a tornán elsõ lesz a magyar
70126 8, 215| versenyez. Ha a tornán elsõ lesz a magyar mester, mindenki
70127 8, 215| mindenki ujjong s olvassuk a himnuszokat a magyar zseni
70128 8, 215| s olvassuk a himnuszokat a magyar zseni páratlanságáról.
70129 8, 215| most is. Királyi mûvészet-e a sakk, vagy sem, tudja az
70130 8, 215| attól szívesen vesszük el a dicsõséget. Még örüljön
70131 8, 216| GYÁMOLTALAN ÓRIÁS~- Budapest a falusiaké -~Ez a Budapest
70132 8, 216| Budapest a falusiaké -~Ez a Budapest meglepõ nyurgaságú
70133 8, 216| fiatalságú szép legény. De ez a város ma már csakugyan nagy
70134 8, 216| is. Esetlenségének, mely a szamárpados diákéhoz hasonló,
70135 8, 216| hasonló, furcsa titka van. Ez a titok nem is titok, de általában
70136 8, 216| Ázsiához, mint Budapest. Ez a fiatal, óriás legény, ez
70137 8, 216| fiatal, óriás legény, ez a Budapest, miért ilyen, amilyen?~
70138 8, 216| lakossága felõl egyik éjszakáról a másikra elemelhetnék a házakat.
70139 8, 216| éjszakáról a másikra elemelhetnék a házakat. Más nagy városban
70140 8, 216| Brüsszelben közös érdekek és a veszedelmek harsány, egyetlen
70141 8, 216| mulatsága is bal ennek a városnak. Hiszen élnek itt
70142 8, 216| egészen európai lenni. De a kávéház, a cigány, a mozi
70143 8, 216| európai lenni. De a kávéház, a cigány, a mozi s a bábeles
70144 8, 216| De a kávéház, a cigány, a mozi s a bábeles zengeráj
70145 8, 216| kávéház, a cigány, a mozi s a bábeles zengeráj megint
70146 8, 216| kik nem engedik, hogy ez a város igazi nagyváros és
70147 8, 216| kisebbség? Budapesten, ahol a nagy többség már régen megválasztotta
70148 8, 216| már régen megválasztotta a maga dobogói ideáljait Fedák
70149 8, 216| Fráter Lorándokban?~Mert ezt a várost nagyobb felében falusiak
70150 8, 216| falusiak lakják. Mert ennek a városnak a lakossága mozgó
70151 8, 216| lakják. Mert ennek a városnak a lakossága mozgó s az újak
70152 8, 216| mozgó s az újak megint csak a falukból jönnek. Így azután
70153 8, 216| azután mindegy, hogy honnan: a faluvégi kúriából, a bogárhátú
70154 8, 216| honnan: a faluvégi kúriából, a bogárhátú házikóból, vagy
70155 8, 216| sohse-sejtette lelket, akadályt.~A falu mindenütt városgyûlölõ,
70156 8, 216| gyûlölettel obstruálja azt a tendenciát, hogy a Budapest
70157 8, 216| obstruálja azt a tendenciát, hogy a Budapest valóban nagyváros
70158 8, 216| valóban nagyváros legyen s a lakói városiak. Ez a kötélhúzás
70159 8, 216| legyen s a lakói városiak. Ez a kötélhúzás teszi itt olyanná
70160 8, 216| agyonnyomorított országban a vidék még talán boldogtalanabb
70161 8, 216| itt Budapesten. De ezek a beözönlõk csak még mezõvárosiasabbá
70162 8, 216| Napló 1907. szeptember 20.~A. E.~
70163 8, 217| 217. A TISZTELETES ÚR~Palástját,
70164 8, 217| TISZTELETES ÚR~Palástját, a néha kopottat, szél cibálja
70165 8, 217| elrendeltetett minden. Bölcs ember a tiszteletes úr, egy-egy
70166 8, 217| büszke és szabad magyar a tiszteletes úr. Becsületnek,
70167 8, 217| Bécs ellen, amely Bécs a régi prédikátorokat börtönbe
70168 8, 217| Rákóczi trombitáit hallja a tiszteletes és szent haraggal -
70169 8, 217| kerül. Most már fejére húzza a palástját s szégyenkezik
70170 8, 217| palástját s szégyenkezik a tiszteletes úr. De az idõ
70171 8, 217| s akik Bécs ellen vitték a protestáns papokat, azok
70172 8, 217| szegény Magyarországra. A magyar protestáns Siont
70173 8, 217| alázatosan, béketûrõen már-már a pusztulásba is belekészülne
70174 8, 217| pusztulásba is belekészülne a tiszteletes úr. És mi is
70175 8, 217| egyre azt hajtjuk: fölébred a tiszteletes úr. Nem ébred
70176 8, 217| idejében, följött Budapestre a tiszteletes úr. Kezében
70177 8, 217| tiszteletes úr. Kezében a biblia, szívében a magyarság
70178 8, 217| Kezében a biblia, szívében a magyarság és a hangja nem
70179 8, 217| szívében a magyarság és a hangja nem kenetes. Innen
70180 8, 217| legyen harc, mert velünk van a seregek ura. Ez az ország
70181 8, 217| lelke, bátorsága beszél a beszédben. Nem magát félti,
70182 8, 217| magát akarja fölhízlalni a tiszteletes úr. Országáért,
70183 8, 217| lélekszabadságért és tudásért emeli föl a zászlót. A magyar Géniusz
70184 8, 217| tudásért emeli föl a zászlót. A magyar Géniusz szólalt meg
70185 8, 217| magyar Géniusz szólalt meg a tiszteletes úr által. A
70186 8, 217| a tiszteletes úr által. A türelmes és bús magyar lélek
70187 8, 217| palástját zászlóként tûzi föl a tiszteletes úr. Elvesszük
70188 8, 217| tiszteletes úr. Elvesszük a herék kincsét, hogy éljenek
70189 8, 217| munkálkodnak. Fölemeljük a lealázott magyar népet a
70190 8, 217| a lealázott magyar népet a tudás és szabadság tornyába.~
70191 8, 217| tornyába.~Áldja meg az isten a tiszteletes urat, hogy odaállott
70192 8, 217| tiszteletes urat, hogy odaállott a nép mellé. A szabadság,
70193 8, 217| hogy odaállott a nép mellé. A szabadság, az igazság, a
70194 8, 217| A szabadság, az igazság, a jövendõ mellé, elõre.~Budapesti
70195 8, 217| Napló 1907. szeptember 21.~A. E.~
70196 8, 218| 218. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Válnak-e Rothschildék?~
70197 8, 218| Rozáliának tûrniök kell, hogy a hírlapok naponként válópörbe
70198 8, 218| Rothschildék olykor cáfolják a válás-hírt, olykor agyonhallgatják,
70199 8, 218| szó ne essék. Amerikában a hírlapok a milliomosleányok
70200 8, 218| essék. Amerikában a hírlapok a milliomosleányok flörtjeirõl
70201 8, 218| nem amerikai specialitás: a milliomosoknak Európában
70202 8, 218| milliomosoknak Európában is ez a sorsuk. Kötelességük palotájuk
70203 8, 218| ajtaját nyitva tartani, a hálószobáét is. Budapesten
70204 8, 218| emberek s csak beszélnek. A budapesti sajtó nagy elõrehaladást
70205 8, 218| nagy elõrehaladást tett a szagos indiszkréció terén,
70206 8, 218| készülõ házassághoz nincs köze a nyilvánosságnak. Szegény
70207 8, 218| kell nekik, biztos prédái a szenzáció-kedvnek s válnak-e
70208 8, 218| meghalt. Cook úr orvosokkal a saját vérébõl eresztetett
70209 8, 218| vérébõl eresztetett át vért a nõvére ereibe. S New York
70210 8, 218| S New York ünnepli most a testvéri szeretet e nagyszerû
70211 8, 218| azok az ezerek, akiknek a vérét kiszívta. De a költõi
70212 8, 218| akiknek a vérét kiszívta. De a költõi igazságszolgáltatásnak
70213 8, 218| költõi igazságszolgáltatásnak a milliomosokra semmi érvénye
70214 8, 218| Cook úr nagyszerû hõs lett, a nõvére életben maradt s
70215 8, 218| nõvére életben maradt s a milliók szaporodnak tovább.~
70216 8, 218| szaporodnak tovább.~III.~A Standard kiszabadult~A Standard,
70217 8, 218| A Standard kiszabadult~A Standard, a cár jachtja
70218 8, 218| kiszabadult~A Standard, a cár jachtja tegnap délután
70219 8, 218| e hírt világgá. Mi ebben a hírben érdekes. Ha a Standard
70220 8, 218| ebben a hírben érdekes. Ha a Standard széttörik egy szigeten
70221 8, 218| széttörik egy szigeten s odavész a cár, ez érdekes. Ha a Standard
70222 8, 218| odavész a cár, ez érdekes. Ha a Standard zátonyra kerül
70223 8, 218| Standard zátonyra kerül s a cár megmenekül, ez is elég
70224 8, 218| elég érdekes. De - mondja a távirat - a Standard-t javítják.
70225 8, 218| De - mondja a távirat - a Standard-t javítják. Tehát
70226 8, 218| Standard-t javítják. Tehát a Standard még kijavítható.
70227 8, 218| Európa leggazdagabb embere, a cár nem kénytelen új jachtot
70228 8, 218| költséges tudomást vegyen a legkisebb vidéki napilap
70229 8, 218| legkisebb vidéki napilap is. Ez a millióknak féltékeny és
70230 8, 218| tisztelete. Örvendezz világ: a Standard kevés költséggel
70231 8, 218| költséggel helyrehozható. A cárra és a kincstárra vigyáz
70232 8, 218| helyrehozható. A cárra és a kincstárra vigyáz az isten.~
70233 8, 219| 219. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Az érsemjéni botrány~
70234 8, 219| hegedûjétõl fogantaték s ez a képtelen dolog megbosszúlta
70235 8, 219| Marschall nevû, valószínûleg egy a Rákosi-féle magyar-sváb
70236 8, 219| imperialisták ifjú seregébõl, a Széchenyi-szövetség nevében
70237 8, 219| Széchenyi-szövetség nevében szidalmazta a szabadkõmíveseket. Azértsem
70238 8, 219| ifjúnak s mi is szidjuk a szabadkõmíveseket. Hogy
70239 8, 219| Hogy ebben az országban a nemes, liberális magyar
70240 8, 219| szellem meghalt s helyébe a Caraffa-támogató, muszka-vezetõ
70241 8, 219| katolikus mágnások, Róma és a jezsuiták s a sváb Rákosiak
70242 8, 219| mágnások, Róma és a jezsuiták s a sváb Rákosiak újmagyar,
70243 8, 219| iskolája jött, ez egy kicsit a szabadkõmívesek bûne is.
70244 8, 219| szabadkõmívesek bûne is. A magyar szabadkõmívesek nem
70245 8, 219| azután úrrá lett az országon a harcias butaság s hogy ezt
70246 8, 219| legyûrjük, ahhoz már kevés lesz a szabadkõmívesi arzenál.~
70247 8, 219| szabadkõmívesi arzenál.~II.~„A vén svindler”~Az „Alkotmány”
70248 8, 219| Leó grófot. Az Istennek és a krisztiánizmusnak ezt a
70249 8, 219| a krisztiánizmusnak ezt a legnagyszerûbb ma élõ eleven
70250 8, 219| oda birtokait és kincseit a parasztoknak. Tehát Tolsztoj
70251 8, 219| Krisztus nevû férfiúról? Ez a Jézus nem oszthatta szét
70252 8, 219| Jézus nem oszthatta szét a vagyonát, mert nem volt
70253 8, 219| földi kincseket, s õ csak a szegényeket szereti. Ha
70254 8, 219| magyar fõpapjai nem várják be a szekularizációt. Elég késõn
70255 8, 219| fogják osztani vagyonukat a szegények között. Mert ez
70256 8, 219| Magyarország reszketve köpdösi a szocialistákat. Micsoda
70257 8, 219| úgy érezte, hogy Madách a szocializmust akarja bántani
70258 8, 219| szocializmust akarja bántani a darabban. S mivel Erdélyi
70259 8, 219| Madáchnak. És mivel Madách a még nem teljesen degenerált
70260 8, 219| isteni koreszmének, mint a szocializmus. Micsoda gyalázatos
70261 8, 219| Micsoda gyalázatos süllyedés a magyar intellektuális kultúrában
70262 8, 219| Napló 1907. szeptember 25.~A. E.~
70263 8, 220| Kastélyélet és érték-cserék - A szép Oterót elítélték -
70264 8, 220| Hanako és társulata - Mi volt a japán-orosz háború oka? -
70265 8, 220| japán-orosz háború oka? - A háború és a szezon~(Párizsi
70266 8, 220| háború oka? - A háború és a szezon~(Párizsi levél)~Hûvös
70267 8, 220| szezon~(Párizsi levél)~Hûvös a szeptember s Párizs az idén
70268 8, 220| kastélyaikba készülnek. A boldogok, akiknek kastélyaik
70269 8, 220| s mindenféle ünnep lesz a falusi kastélyokban. Párizs
70270 8, 220| értékcserék komoly-víg dátuma. A nyári hírességek helyet
70271 8, 220| hírességek helyet adnak a télieknek. A nyári szenzációkat
70272 8, 220| helyet adnak a télieknek. A nyári szenzációkat kicserélik
70273 8, 220| szenzációkat kicserélik a súlyosabb és megírottabb
70274 8, 220| Tegnap még hasábokat írtak a lapok egy szatírról, aki
70275 8, 220| két fiatal leányra tört a Bois-ban, ma ez a szatír
70276 8, 220| leányra tört a Bois-ban, ma ez a szatír háromsoros hírben
70277 8, 220| még pikáns hír volt, hogy a szép Oterót a bíróság százötven
70278 8, 220| volt, hogy a szép Oterót a bíróság százötven frankra
70279 8, 220| ember volt az az ügyvéd, aki a bíróság elõtt így szólt:~-
70280 8, 220| mosolya.~Meghiszem azt, de a szép Otero nem százötven
70281 8, 220| százötven frankért adja a - komoly mosolyokat.~A nyári
70282 8, 220| adja a - komoly mosolyokat.~A nyári színházak is csuknak,
70283 8, 220| színházak is csuknak, hûvös van. A nagy és nagyzoló színházak
70284 8, 220| színházak pedig kürtölik a téli programot. A nyári
70285 8, 220| kürtölik a téli programot. A nyári truppok közül csak
70286 8, 220| van még divatban. Pedig ez a trupp már régen játszik
70287 8, 220| régen játszik Párizsban: a Madame Hanako társulata.
70288 8, 220| Nem annyira Hanako tetszik a közönségnek, mint egy férfiszínész.
70289 8, 220| mindenki tudni véli, hogy ez a színész az életben is partnere
70290 8, 220| színész az életben is partnere a japán Réjane-nak. Párizs
70291 8, 220| kikutatja s mikor Szada-Jakko, a japán Sarah Bernhardt játszott
70292 8, 220| barátja nem kisebb ember, mint a szentpétervári japán követ.
70293 8, 220| Párizsban, mért tört ki a japán-orosz háború. Szada-Jakko
70294 8, 220| Szada-Jakko hazament Japánba s a követ úr mellette akart
70295 8, 220| addig intrikált, míg kitört a háború, s õt visszahívták.~
70296 8, 220| levegõjébõl semmi sem vegyül a párizsi atmoszférába. Ebben
70297 8, 220| párizsi atmoszférába. Ebben a városban a Commune alatt
70298 8, 220| atmoszférába. Ebben a városban a Commune alatt is úgy éltek
70299 8, 221| KIKÉ LEGYEN BUDAPEST?~- A jövő zenéje az utcán -~„
70300 8, 221| itt - budapestiek”. Ezt a Wilde-szerû ítéletet száz
70301 8, 221| Szépen, komolyan játszott a fiú, Puccinitól Fráter Lorándig
70302 8, 221| telik.~Gyönyörû volt ez a közönség s megható az a
70303 8, 221| a közönség s megható az a hálás figyelem, amellyel
70304 8, 221| hálás figyelem, amellyel a nyitott ablakon kiáradt
70305 8, 221| zeneszót elfogta. Ezekbõl a budapestiekbõl lehetne egy
70306 8, 221| üdvhadsereget csinálni, a szépség üdvhadseregét. Arcukon
70307 8, 221| talán tudatlanul, ott volt a vágy, mennyire szeretnék
70308 8, 221| mennyire szeretnék életüket a mûvészettel megszépíteni.~
70309 8, 221| megszépíteni.~Micsoda más hódolat a szépség elõtt ez, mint azoké,
70310 8, 221| elõtt ez, mint azoké, kik a megszerzett vagy örökölt
70311 8, 221| vagy örökölt vagyon, avagy a fölhajtható hitel képesítése
70312 8, 221| képesítése révén szaglálják körül a mûvészetet.~A népoperák,
70313 8, 221| szaglálják körül a mûvészetet.~A népoperák, az olcsó, nagyszerû
70314 8, 221| évvel hátrább ballagunk még a kultúra külsõségeiben is
70315 8, 221| teremtett mûvészetet, értéket a feudalizmus és a burzsoa-rend
70316 8, 221| értéket a feudalizmus és a burzsoa-rend is. Nálunk,
70317 8, 221| városibb Budapestté, de a kultúra pírját hozná egész
70318 8, 221| katzenjammert szereztek. A munkások ez alatt elõadásokat
70319 8, 221| vannak s akik igézett népe a kultúrának. De ez talán
70320 8, 221| kultúrának. De ez talán nem is a jövõ zenéje, ez egy erõszakolt
70321 8, 221| egyetlen ország, ahol még a természettudományi törvények
70322 8, 221| mindörökké így lesz: kacérkodnak a kultúrával a semmiháziak
70323 8, 221| kacérkodnak a kultúrával a semmiháziak s meghalnak
70324 8, 221| semmiháziak s meghalnak a kultúra hasztalan vágyától
70325 8, 221| kultúra hasztalan vágyától a kultúrára alkalmasak.~Budapesti
70326 8, 222| 222. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Pia Monica imádsága~(
70327 8, 222| Istenem, inkább lakom a te pitvaraidnak küszöbén
70328 8, 222| és asszony maradt s én, a leány, nem ítélhetem el
70329 8, 222| Egyébként dicsértesssék a te neved Istenem s engedd
70330 8, 222| Pia Monicának megálmodni a közeledõ éjszakára, hogy
70331 8, 222| éjszakára, hogy George-zsal, a szép inassal szökjön-e meg
70332 8, 222| meg avagy férjhez menjen a hannoveri trónörököshöz.~
70333 8, 222| hadügyminiszter úr nem lépteti elõ. Ez a Dreyfus, ez a Dreyfus azt
70334 8, 222| lépteti elõ. Ez a Dreyfus, ez a Dreyfus azt hiszi, hogy
70335 8, 222| õ még mindig valaki. Ez a Dreyfus, ez a Dreyfus azt
70336 8, 222| valaki. Ez a Dreyfus, ez a Dreyfus azt hiszi, hogy
70337 8, 222| egy olyan hírhedtség; mint a Dreyfus-é. De egy okos embernek
70338 8, 222| ültessen egy sereg embert. De a nagysághoz elég-e, hogy
70339 8, 222| hallom, hogy baja van velem a vizsgálóbírónak, aki sohse
70340 8, 222| mertem egyszer írni, hogy a papok nõtlensége egyenesen
70341 8, 222| papok nõtlensége egyenesen a nemi összevisszaságba visz.
70342 8, 222| óhajt, hogy nõsüljenek meg a katolikus püspök urak is.
70343 8, 222| urak is. S ahelyett, hogy a Bubicsok engem, téged, õket
70344 8, 222| hímnemûeket szeretnének s a Hajnócziaknál érnének célt,
70345 8, 222| próbáljanak szerencsét a házasságban s a nõknél.
70346 8, 222| szerencsét a házasságban s a nõknél. Én nem tudom, hogy
70347 8, 222| csakugyan Hajnóczija volt-e a kassai püspöknek. Csak azt
70348 8, 222| hogy igazságtalanságot még a fõpapokkal szemben sem szabad
70349 8, 222| szabad elkövetni. Tehát külön a magam nevében regisztrálom
70350 8, 222| külön papi szalont tart. Ez a szalon a szalonok legfényesebbje
70351 8, 222| szalont tart. Ez a szalon a szalonok legfényesebbje
70352 8, 222| szalonok legfényesebbje s itt a papok nõkkel szoktak - társalogni.
70353 8, 222| eláruljam fõ-mentségemet a vizsgálóbírónál: én nem
70354 8, 222| okvetlenül hiszem, hogy a fõpapok hímnemû barátaikkal
70355 8, 222| barátaikkal szemben túlmenjenek a köteles tisztelet határán.)
70356 8, 222| De ami faktum, az faktum, a papok és fõpapok leányos
70357 8, 222| Napló 1907. szeptember 27.~A. E.~
70358 8, 223| Ki tudja, nem volt-e ott a Debrecent látogató olaszok
70359 8, 223| Carducci, nem õ volt-e az, akit a bankettnél az asztalhoz
70360 8, 223| szórakozásáról hasábokat írnak a lapok. Viszont Anna Vivanti
70361 8, 223| Viszont Anna Vivanti asszonyt a Budapesti Napló egy lelkes
70362 8, 223| s akiket egy kicsit már a legmélyebb Balkánon is ismernek.
70363 8, 223| Egyre többen szaladnak át a magyar Alföldön az idegen
70364 8, 223| veszik észre, hogy itt ezt a fajtát meg se látják. A
70365 8, 223| a fajtát meg se látják. A fejlõdõ közlekedésügy miatt
70366 8, 223| Napló 1907. szeptember 29.~A. E.~FÜGGELÉK~(Kétes hitelû
70367 8, 224| Magyarországon gyéren terem a felnõttek oktatása, de buján
70368 8, 224| oktatása, de buján tenyészik a mesemondás a felnõttek számára.
70369 8, 224| buján tenyészik a mesemondás a felnõttek számára. És nem
70370 8, 224| csillognak elég pompásan a felnõttek meséi. Kacagányos
70371 8, 224| jogok, - kirántott kardok a haza védelmére és patriarchá
70372 8, 224| patriarchális szeretet az úr és a föld megmunkálója között.
70373 8, 224| megmunkálója között. Künn Nyugaton, a valóságok földjén, ahol
70374 8, 224| dübörögnek, azon törik az emberek a fejüket, hogyan lehetne
70375 8, 224| lehetne megcsinálni, hogy a társadalom még gazdagabb
70376 8, 224| öreget szónoklás közben - a hazáért való hõsi önfeláldozás
70377 8, 224| nagyon szép dolog, de sajnos a zónajegyek és az életbiztosítás
70378 8, 224| egyre jobban terjeszkedik a munka; palotákat emel szemünk
70379 8, 224| szemünk láttára, belenyúl a mindennapi kenyerünkbe,
70380 8, 224| mindennapi kenyerünkbe, a megélhetésünk módjába: de
70381 8, 224| nem akarjuk észrevenni. A vezényszóért kiabáló képviselõk
70382 8, 224| pedig gõzölgõ harci paripán; a modern üzletember is némiképpen
70383 8, 224| jobbágyaihoz. De mi még mindig a régi nemesség katonai és
70384 8, 224| szellemében gondolkozunk; ebbõl a fából faragták ideáljainkat
70385 8, 224| is. Amerikában gentleman a munkás, Nyugat-Európában
70386 8, 224| Nyugat-Európában is egyre emelkedik a dolgozó ember becsülete:
70387 8, 224| becsülete: mi pedig felpofozzuk a pincért, ha nem köszönt
70388 8, 224| köszönt elég alázatosan. Ha a munka becsülésérõl beszélünk:
70389 8, 224| beszélünk: biztos, hogy a közgazdasági tevékenység
70390 8, 224| tevékenység került szóba. Még a munkát is csak gumirádlison
70391 8, 224| bátor ember föllebbenti a múltak meséinek fátyolát,
70392 8, 224| meséinek fátyolát, amely a jelen valóságát takarja;
70393 8, 224| valóság maga - az igazi, a legyalázott munka fölemeli
70394 8, 224| legyalázott munka fölemeli a fejét és jogokat követel:
70395 8, 224| követel: akkor megindul a kiabálás szurony és szolgabíró
70396 8, 224| és szolgabíró után. Mert a mesevilágban sok szó esik
70397 8, 224| mesevilágban sok szó esik a fegyverek viselõirõl, de
70398 8, 224| viselõirõl, de soha semmi a munka jogairól. Ha pedig
70399 8, 224| munka jogairól. Ha pedig a valóság túlnõ a mese határain:
70400 8, 224| Ha pedig a valóság túlnõ a mese határain: megnyessük
70401 8, 224| mese határain: megnyessük a valóságot, habár patakokban
70402 8, 224| habár patakokban folyik is a vére.~Minden jogi, erkölcsi,
70403 8, 224| amelyben több fontossága volt a verekedésnek, mint a munkának.
70404 8, 224| volt a verekedésnek, mint a munkának. A nemesség verekedés-szerzette
70405 8, 224| verekedésnek, mint a munkának. A nemesség verekedés-szerzette
70406 8, 224| verekedés-szerzette földbirtoka, a hadsereg körül forgó közjogi
70407 8, 224| forgó közjogi kérdések, a párbaj-kódex: ezek a mi
70408 8, 224| kérdések, a párbaj-kódex: ezek a mi szellemi életünk sarkpontjai.
70409 8, 224| És annyira belejöttünk a verekedésbõl eredt fogalmak
70410 8, 224| rejlik az egész kultúra. Ha a munkások békésen szervezkednek -
70411 8, 224| szervezkednek - jobb munkabérekért - a földbirtokosok ellen, azt
70412 8, 224| az Alföld és tönkremegy a magyar kultúra. Ha gyilkolják
70413 8, 224| magyar kultúra. Ha gyilkolják a szervezkedõ munkásokat,
70414 8, 224| azt mondjuk: helyreállott a rend. Milyen õrült felfordulása
70415 8, 224| Milyen õrült felfordulása a fogalmaknak! Az anyagi és
70416 8, 224| kultúrának nevezünk, egytõl-egyig a munka hozta létre. Egyének,
70417 8, 224| nemzedékek munkája. De a kaszát, a vésõt, a kalapácsot,
70418 8, 224| nemzedékek munkája. De a kaszát, a vésõt, a kalapácsot, a tollat
70419 8, 224| munkája. De a kaszát, a vésõt, a kalapácsot, a tollat nem
70420 8, 224| a vésõt, a kalapácsot, a tollat nem a fegyver és
70421 8, 224| kalapácsot, a tollat nem a fegyver és az erõszak igazgatja,
70422 8, 224| erõszak igazgatja, hanem a munkás agyveleje. Nemzetek
70423 8, 224| Nemzetek pusztulását okozta a fegyver, de a gazdagság,
70424 8, 224| pusztulását okozta a fegyver, de a gazdagság, a mûvészet, a
70425 8, 224| fegyver, de a gazdagság, a mûvészet, a nemzetek dicsõsége
70426 8, 224| a gazdagság, a mûvészet, a nemzetek dicsõsége nem a
70427 8, 224| a nemzetek dicsõsége nem a fegyverben rejlik, hanem
70428 8, 224| hanem az agyvelõben és a dolgos kézben: a munkában.~
70429 8, 224| agyvelõben és a dolgos kézben: a munkában.~Egész Európában,
70430 8, 224| növekszik tömegben és fajsúlyban a munkásosztály és látják
70431 8, 224| dolgoznak ki, amelyek mindent a munkára építenek. Anton
70432 8, 224| õ Neue Staatslehrejében a munkát teszi minden társadalmi
70433 8, 224| társadalmi viszony kútforrásává. A kor legnagyobb gondolkodói
70434 8, 224| gondolkodói foglalkoznak a szocializmus kérdéseivel.
70435 8, 224| birtokait és széjjel osztják a parasztok között, hogy a
70436 8, 224| a parasztok között, hogy a föld azé legyen, aki megmûveli.
70437 8, 224| városaiban egymás után emelkednek a népházak; falaikat a mûvészet
70438 8, 224| emelkednek a népházak; falaikat a mûvészet remekei díszítik,
70439 8, 224| tudományos elõadásokat hallgat a munkásság, hogy megteljék
70440 8, 224| el legyen készülve arra a percre, amikor át kell vennie
70441 8, 224| percre, amikor át kell vennie a vezetést a társadalomban.~
70442 8, 224| át kell vennie a vezetést a társadalomban.~De mi ezekrõl
70443 8, 224| társadalomban.~De mi ezekrõl a dolgokról nem akarunk hallani.
70444 8, 224| hadsereg és párduckacagány a mi ideálunk. Attól, ami
70445 8, 224| Miért van ez az irtózat a jelen valóságától?~Mert
70446 8, 224| jelen valóságától?~Mert a nagybirtokosság irányítja
70447 8, 224| És ez az osztály, amely a múltban gyökerezik, amelynek
70448 8, 224| gyökerezik, amelynek összes jogai a fegyveres erõszakból keletkeztek:
70449 8, 224| attól az iránytól, amely a jövõ felé tör, amely a tudományban,
70450 8, 224| amely a jövõ felé tör, amely a tudományban, mûvészetben
70451 8, 224| tudományban, mûvészetben és a gazdasági életben a munkát
70452 8, 224| mûvészetben és a gazdasági életben a munkát emeli mindenek fölé.
70453 8, 224| fölé. Mert ez az irány: A szocializmus. Ezért hirdeti
70454 8, 224| hirdeti ebben az országban a pap, az egyetemi tanár és
70455 8, 224| pap, az egyetemi tanár és a néptanító, az író és a mûvész
70456 8, 224| és a néptanító, az író és a mûvész egyaránt a hûbéri
70457 8, 224| író és a mûvész egyaránt a hûbéri és katonai szellem
70458 8, 224| agyon, aki félre meri dobni a felnõtteknek való csillogó
70459 8, 224| gondolkodni [!] mer. Mert a gondolkodás [!] egyértelmû
70460 8, 224| gondolkodás [!] egyértelmû a lázadással a nagybirtokosság
70461 8, 224| egyértelmû a lázadással a nagybirtokosság uralma ellen,
70462 8, 224| annyit tesz, mint sóvárogni a gazdag, a munkás, a demokrata,
70463 8, 224| mint sóvárogni a gazdag, a munkás, a demokrata, a kultúrával
70464 8, 224| sóvárogni a gazdag, a munkás, a demokrata, a kultúrával
70465 8, 224| a munkás, a demokrata, a kultúrával telt új Magyarországért,
70466 8, 224| Magyarországért, amely csak a mágnás uralom romjain épülhet
70467 8, 224| Budapesti Napló 1906. július 1.~A.~
70468 8, 225| 225. A FELHÁBORODÁS~[Párizsi munkatársunk
70469 8, 225| Párizsi munkatársunk írja a következőket:]~Jött a Sztolipin-merénylet
70470 8, 225| írja a következőket:]~Jött a Sztolipin-merénylet híre,
70471 8, 225| Sztolipin-merénylet híre, s Párizsban még a radikális lapok is fölháborodtak.
70472 8, 225| némely újságírók kisiettek a diáknegyedbe. Mit szólnak
70473 8, 225| diáknegyedbe. Mit szólnak a merénylethez az orosz diákok?
70474 8, 225| Gyávák és ügyetlenek. A cárig nem tudnak soha se
70475 8, 225| szenzációkkal hörög vagy ordít bele a világba.~Reszketve hagyták
70476 8, 225| világba.~Reszketve hagyták ott a muszka diákokat a nem nagyon
70477 8, 225| hagyták ott a muszka diákokat a nem nagyon hõsies francia
70478 8, 226| írják:]~Dujardin Beaumetz, a híres francia szobrász a
70479 8, 226| a híres francia szobrász a múlt vasárnap Castelnaudary
70480 8, 226| Tudvalevõleg Apolló szerelmes lett a gyönyörû nimfába s amikor
70481 8, 226| gyönyörû nimfába s amikor a bájos hölgy nem akarta kérését
70482 8, 226| akarta kérését meghallgatni, a mezõn át addig üldözte a
70483 8, 226| a mezõn át addig üldözte a szép félistennõt, amíg ez
70484 8, 226| félistennõt, amíg ez kimerülten a tengerbe vetette magát.
70485 8, 226| tengerbe vetette magát. Azon a helyen, ahol eltûnt, Apolló
70486 8, 226| Arra való tekintettel, hogy a menekülõ Daphne nem volt
70487 8, 226| asztrakán kabátba öltözve, a francia szobrász is egész
70488 8, 226| egész meztelenül ábrázolta a menekülõ nimfát. Castelnaudary
70489 8, 226| esperese megbotránkozott a meztelen szobor láttára
70490 8, 226| meztelen szobor láttára s a következõ levelet írta a
70491 8, 226| a következõ levelet írta a polgármesternek: „Tiltakozom
70492 8, 226| szobrának felállítása ellen. Ez a szobor meggyalázza a közerkölcsiséget,
70493 8, 226| Ez a szobor meggyalázza a közerkölcsiséget, kérem
70494 8, 226| ezért önt, családját és a várost meg ne büntesse.
70495 8, 226| büntesse. Siulhem, esperes.” - A polgármester válaszolt s
70496 8, 226| levélben figyelmeztette a hitbuzgó papot, hogy menjen
70497 8, 226| hitbuzgó papot, hogy menjen el a Vatikánba, a pápához, meglátja,
70498 8, 226| hogy menjen el a Vatikánba, a pápához, meglátja, mennyi
70499 8, 226| kõbõl s márványból. Levelét a következõ verssorral végezte: „
70500 8, 227| Giron Andréval, aki 1902-ben a szász trónörökösnét megszöktette.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |