1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
71001 8, 244| mentse meg a trónörököst. A fiú megteszi, a dauphint
71002 8, 244| trónörököst. A fiú megteszi, a dauphint elviszik s egy
71003 8, 244| nevû vargára bízzák. Mikor a királyfinak vélt gyermek
71004 8, 244| királyfinak vélt gyermek a börtönben haldoklik, megjelenik
71005 8, 244| ápolására. Megengedik neki. Ez a nõ Leninger asszony. Mikor
71006 8, 244| Leninger asszony. Mikor belép a börtön cellájába, a gyer
71007 8, 244| belép a börtön cellájába, a gyermek önkéntelenül felsikolt: „
71008 8, 244| azonban észreveszi, hogy a börtönõrök ezen a felkiáltáson
71009 8, 244| hogy a börtönõrök ezen a felkiáltáson elámulnak s
71010 8, 245| hogy Tolsztoj Leó meghalt - A hír még megerősítésre szorul~
71011 8, 245| Tolsztoj Nikolajevics Leó gróf, a mi lelkiismeretünk, meghalt.
71012 8, 245| banális gyászparádét ez a hír nem követel, ha valónak
71013 8, 245| volt annyira Krisztus, hogy a halál az õ számára igen
71014 8, 245| Jean-Jacques Rousseau óta ez a krisztusi kálvária. Nincs
71015 8, 245| Nincs rettenetesebb, mint ha a mai ember akar Megváltó
71016 8, 245| Megváltó lenni. Könnyû volt a primitív Krisztusok dolga.
71017 8, 245| meghaltak. Töviskoszorújuk csak a hajukat borzolta föl s a
71018 8, 245| a hajukat borzolta föl s a homlokukat vérezte össze.
71019 8, 245| homlokukat vérezte össze. A mai Krisztus töviskoszorúja
71020 8, 245| töviskoszorúja benyomja a töviseit az agyvelõn át
71021 8, 245| töviseit az agyvelõn át a szívbe. Gondolatai nem állnak
71022 8, 245| fölött. Mindegyiknek kard van a kezében s nem tudjuk, melyik
71023 8, 245| melyik fogja lenyiszálni a legapróbb igazságunk fejét
71024 8, 245| igazságunk fejét is.~És a modern Megváltónak, óh istenem,
71025 8, 245| táncolnak maguktól is, amikor a tánciskola korát már túlhaladtuk.
71026 8, 245| már túlhaladtuk. Hozzuk, a gólyamadár egyszerre hozza
71027 8, 245| az Emberiségért, értünk a gondolatai és az idegei
71028 8, 245| Nikolajevics Leó gróf.~Õ a mi lelkiismeretünk volt,
71029 8, 245| lelkiismeretünk volt, igen, a mai embereké. Érezte az
71030 8, 245| boldogtalanok vagyunk. Elment õ is a Sivatagba és a Pusztába,
71031 8, 245| Elment õ is a Sivatagba és a Pusztába, hogy dolgozzék
71032 8, 245| Pusztába, hogy dolgozzék a mi megváltatásunkért. A
71033 8, 245| a mi megváltatásunkért. A Názáretihez kívánt mindig
71034 8, 245| Fáklyája az õskereszténység, a természettel való alázatos
71035 8, 245| tipikusan új ember, mai ember. A kultúra, a túlcivilizáltság
71036 8, 245| ember, mai ember. A kultúra, a túlcivilizáltság finomkodik
71037 8, 245| folyton ölnie kell önmagában a mûvészt. Valósággal ütközõje
71038 8, 245| az õ szegény, nagy lelke a fájdalmas, határtalan emberi
71039 8, 245| határtalan emberi kultúrának és a vidám, vad, gondolattalan
71040 8, 245| és megvigasztalt. Arca, a nemes, fájdalmas, szép apostolarc
71041 8, 245| emberiség elõtt idõtlen idõkig a Názáreti arca mellett. Boldogtalan
71042 8, 245| mellett. Boldogtalan volt a mi boldogtalanságunk miatt.
71043 8, 246| anyakönyv is sztrájkol - A royalista pártvezér leánya -
71044 8, 246| royalista pártvezér leánya - A püspök bűne~Carcassonban,
71045 8, 246| Dél-Franciaországban történt ez a sokféleképpen pikáns eset.
71046 8, 246| dél-franciaországi vincellér sztrájk. A sztrájk valóságos kis forradalom
71047 8, 246| juttatta nemcsak önmagát, de a mozgalmat is. A nyakukon
71048 8, 246| önmagát, de a mozgalmat is. A nyakukon maradt bor miatt
71049 8, 246| szrtájkoltak majdnem mindenütt a - hatóságok is. Így például
71050 8, 246| Így például sztrájkoltak a maire-ek is, akik Franciaországban
71051 8, 246| kötelességeket is végzik. S amíg ez a sztrájk tartott, hiába született
71052 8, 246| született vagy halt meg valaki. A maire nem vett róla tudomást
71053 8, 246| nem vett róla tudomást s a hivatalos könyvekbe nem
71054 8, 246| vezette be.~Így volt ez a többek között Carcassonban
71055 8, 246| azonban az történt, hogy a sztrájk idején lett éppen
71056 8, 246| Niort kisasszony házassága. A Fondi de Niort család a
71057 8, 246| A Fondi de Niort család a vidék legelõkelõbb családja.
71058 8, 246| vidék legelõkelõbb családja. A kisasszony apja a délvidéki
71059 8, 246| családja. A kisasszony apja a délvidéki királypártiak
71060 8, 246| kisasszonynak sürgõs volt a házasság. Nem volt szabad
71061 8, 246| Az ilyesmi megtörténik a legelõkelõbb királypárti
71062 8, 246| elõkelõ családdal. És bár a francia törvények szigorúan
71063 8, 246| házasságkötési funkciót végezzen, õ a vis majorra hivatkozva megeskette
71064 8, 246| majorra hivatkozva megeskette a võlegényével a bajba jutott
71065 8, 246| megeskette a võlegényével a bajba jutott elõkelõ kisasszonyt.~
71066 8, 246| jutott elõkelõ kisasszonyt.~A házassági ceremónia fényes
71067 8, 246| sereg kanonok segédkezett, a templom bejárata diadalkapu
71068 8, 246| bejárata diadalkapu volt A templom virágos kert volt
71069 8, 246| közre. És most kiderül, hogy a Fondi de Niort-Maraval-házasság -
71070 8, 246| nyilván el fogja ítélni a francia bíróság. Annyival
71071 8, 246| hogy papjait utasította: a sztrájk alatt eskessenek
71072 8, 246| minden jelentkezõ mátkapárt. A papok követték is a püspök
71073 8, 246| mátkapárt. A papok követték is a püspök tanácsát. Szóval
71074 8, 246| püspök tanácsát. Szóval a carcassoni egyházmegyében
71075 8, 246| Nagy port azonban csak ez a püspök által kötött elõkelõ
71076 8, 246| Fondi de Niort kisasszony. A házasságot a maire elõtt
71077 8, 246| kisasszony. A házasságot a maire elõtt kell most megkötniök.
71078 8, 246| közben meg nem érkezett - a gyermek.~Budapesti Napló
71079 8, 247| szenzáció újsághirdetésekben - A férj hiába könyörög - Madeleine
71080 8, 247| írja. Sír, ígér, esküdözik a levelekben, melyekért csinos
71081 8, 247| hirdetéspénzeket kell fizetnie a kiadóhivatalokban.~Amennyiben
71082 8, 247| kiadóhivatalokban.~Amennyiben a levelekbõl meg lehet állapítani,
71083 8, 247| levelekbõl meg lehet állapítani, a szerencsétlen férj dúsgazdag
71084 8, 247| mással, azt alig árulják el a levelek. De elárulnak nagyon
71085 8, 247| egyedül bûnös. Bevallja, hogy a karaktere hitvány s hét
71086 8, 247| keresztül méltatlanul kínozta a feleségét. De arra esküszik,
71087 8, 247| csalta meg. „Felejtsd el a múltat - írja a boldogtalan
71088 8, 247| Felejtsd el a múltat - írja a boldogtalan férj - úgy,
71089 8, 247| Neked fogok élni, csak a te számodra.” „Nappal végzem
71090 8, 247| sírva kér, gyere vissza.” „Õ a leányát, én a mindenemet
71091 8, 247| vissza.” „Õ a leányát, én a mindenemet kívánom látni.” „
71092 8, 247| küldök mindent.” „Minden a tied.” „Ha visszajössz,
71093 8, 247| kétségbeesett leveleibõl.~Ígéri a levelekben, hogy Vlagyivosztokba
71094 8, 247| rendez be fényes lakást. A Riviérára mennek télre stb.
71095 8, 247| Riviérára mennek télre stb. stb. A levelek egyre kétségbeesettebbek
71096 8, 247| Azt üzeni Madeleine-nek a férj, hogy a végrendeletét
71097 8, 247| Madeleine-nek a férj, hogy a végrendeletét is megírta.
71098 8, 247| végrendeletét is megírta. Nézze meg a párizsi orosz konzulnál.
71099 8, 247| szerint fizetve kénytelen a szívtelen nyilvánosság elé
71100 8, 248| gróf Károlyi István. Ez a legtipikusabb, legsemmibb
71101 8, 248| magyar nagyúr. Nagykároly a maga eladandó mandátumával
71102 8, 248| szimbolizál. Csupa érdekesség, ami a nagykárolyi mandátum körül
71103 8, 248| mandátum körül történik. A zsidó pártelnök sír a negyvennyolcas
71104 8, 248| történik. A zsidó pártelnök sír a negyvennyolcas gyûlésen,
71105 8, 248| gróf Károlyi Gyula nem akar a Pista képviselõ utódja lenni.
71106 8, 248| lenni. De rögtön kacagó lesz a hangja, mert viszont gróf
71107 8, 248| ez az elnök tudja, hogy a néppárt köpi a markát erõsen.
71108 8, 248| tudja, hogy a néppárt köpi a markát erõsen. De azért,
71109 8, 248| Mihály gróf nem vállalja a dolgot, negyvennyolc ide,
71110 8, 248| gavallér fiúnak bizonyul, a néppártit. A kis helyi stréberek
71111 8, 248| fiúnak bizonyul, a néppártit. A kis helyi stréberek is rázzák
71112 8, 248| helyi stréberek is rázzák a rongyot. Az egyik a Majos-ügyben
71113 8, 248| rázzák a rongyot. Az egyik a Majos-ügyben akarja utasítani
71114 8, 248| Majos-ügyben akarja utasítani a leendõ képviselõt. A másik
71115 8, 248| utasítani a leendõ képviselõt. A másik vádolja az elnökséget,
71116 8, 248| belátással ajánlgatja föl a mandátumot. A harmadikban
71117 8, 248| ajánlgatja föl a mandátumot. A harmadikban a hazafi szólal
71118 8, 248| mandátumot. A harmadikban a hazafi szólal meg. Hogy
71119 8, 248| közönséges román alak lesz a képviselõ. A negyedik, az
71120 8, 248| román alak lesz a képviselõ. A negyedik, az ötödik, a hatodik…
71121 8, 248| A negyedik, az ötödik, a hatodik… Nincs szebb dolog
71122 8, 248| Magyarországon, mint mikor a nép képviselõt választ.
71123 8, 248| István hagyott maga után, - a kutyafáját.~Budapesti Napló
71124 8, 249| 249. A LOUVRE TULAJDONOSA A - BECSÜLETREND
71125 8, 249| 249. A LOUVRE TULAJDONOSA A - BECSÜLETREND NAGYKERESZTESE~
71126 8, 249| NAGYKERESZTESE~Párizsban az a legújabb szenzáció, hogy
71127 8, 249| szenzáció, hogy Chauchard, a Grand Magazins du Louvre
71128 8, 249| és tulajdonosa megkapta a becsületrend nagykeresztjét.
71129 8, 249| becsületrend nagykeresztjét. A köztársaság elnökének és
71130 8, 249| köztársaság elnökének és a külföldi koronás fõknek
71131 8, 249| osztogathat Franciaország. A kitüntetés Briand közoktatási
71132 8, 249| közoktatási miniszter és nem a kereskedelmi miniszter elõterjesztésére
71133 8, 249| elõterjesztésére történt. Tehát nem a Louvre Magazins óriási üzleti
71134 8, 249| Chauchard úr rendjele, hanem a híres áruház tulajdonosának
71135 8, 249| híres áruház tulajdonosának a szépmûvészet körül szerzett
71136 8, 249| 800.000 frankon, lepipálta a híres képért tülekedõ amerikai
71137 8, 249| amerikai kereskedõket. Mindjárt a szerencsés vásár után megígérte,
71138 8, 249| megígérte, hogy halála után a festmény az állam birtokába
71139 8, 249| gazdag földi pályáját. Mert a sikert nem lehet elvitatni
71140 8, 250| 250. MEGÖLTE AZ ÖRÖM~- A vén leány tragédiája -~Mit
71141 8, 250| az élet az oka, az életé a felelõsség. És mert megtörtént,
71142 8, 250| ha egy kicsit enyhítve is a rendõri hír színtelen, közömbös
71143 8, 250| fiatal korában jól ment a sora, jómódú szülei voltak,
71144 8, 250| az anyja.~Mészáros Júlia a rokonaihoz került, akik
71145 8, 250| voltak s nem tarthatták úgy a leányt, mint a szülei. De
71146 8, 250| tarthatták úgy a leányt, mint a szülei. De amúgy is sok
71147 8, 250| fáradságába került az élet, a szegény leány csakhamar
71148 8, 250| szívesen adták neki oda a maradék ételt s néha-néha
71149 8, 250| néha-néha egy pár fillért. A leányt azonban nagyon elszomorította
71150 8, 250| kegyelemkenyéren kell tengõdnie. Mikor a maradék ételért ment, többször
71151 8, 250| nem nyugtatták meg ezek a szavak. Folyton csak az
71152 8, 250| szavak. Folyton csak az járt a fejében, hogyan szerezhetne
71153 8, 250| akarok, meg akarom szolgálni a kenyeremet. Én tudok dolgozni,
71154 8, 250| engedjenek dolgozni.~Az megszánta a szegény vén leányt s adott
71155 8, 250| Remegve nyújtotta át neki a névjegyet. Paulerné elolvasta
71156 8, 250| mondta:~- Fölfogadom.~Abban a pillanatban, amikor ezt
71157 8, 250| pillanatban, amikor ezt a szót kimondotta, hirtelen
71158 8, 250| arca még mosolygott, de a teste már hûlni kezdett
71159 8, 250| hûlni kezdett s megállott a szíve dobogása.~Rögtön orvost
71160 8, 251| 251. A WEKERLE BANKETTJE~Újságírónak
71161 8, 251| gyûlölt és unott valami a bankett. Újságíró nem szeret
71162 8, 251| hivatalos képviselõi gyanánt: a Budapesti Újságírók Egyesületének
71163 8, 251| elnökök elmentek: képviselni a sajtót, az újságírást, az
71164 8, 251| miniszterelnöki ebédet adott. És a meghívottak névsorában ott
71165 8, 251| Jenõnek, az Otthon elnökének a nevét; ellenben nem találjuk
71166 8, 251| találjuk ott Herczeg Ferencnek, a Budapesti Újságírók Egyesülete
71167 8, 251| Újságírók Egyesülete elnökének a nevét.~Nem baj. Herczeg
71168 8, 251| De egy-két dolgot ennek a meghívásnak az elmaradása
71169 8, 251| belsõ ügyének látszik is ez a dolog elsõ pillanatra:~1.
71170 8, 251| képviselhette az újságházat, a magyar imperializmust, a
71171 8, 251| a magyar imperializmust, a telefonkönyvet, amelyet
71172 8, 251| telefonkönyvet, amelyet a darabontkormány ajánlásával
71173 8, 251| darabontkormány ajánlásával adott ki, a fotográfusokat, akik az
71174 8, 251| Jenõt, Krafft-Ebbinget, - de a magyar újságírói kart nem
71175 8, 251| kart nem képviselte.~2. A Herczeg Ferenc meghívásának
71176 8, 251| elmaradása újabb jele annak a megható rosszindulatnak,
71177 8, 251| indulatnak, amellyel ez a szegény Wekerle a sajtó
71178 8, 251| amellyel ez a szegény Wekerle a sajtó és az újságírók iránt
71179 8, 251| újságírók iránt viseltetik. A világnak ez a legmegszorultabb
71180 8, 251| viseltetik. A világnak ez a legmegszorultabb és legtehetetlenebb
71181 8, 251| alkalmat megragad, hogy a független újságírással neheztelését
71182 8, 251| neheztelését éreztesse.~3. A független újságírás majd
71183 8, 251| újságírás majd csak kiheveri ezt a legújabb csapást is. Wekerle
71184 8, 251| nagyon aktuális igazságot:~- A legrövidebb életû újság
71185 8, 251| újság is tovább él, mint a leghosszabb életû miniszterelnök
71186 8, 251| miniszterelnök és jön idõ, mikor a legnagyobb miniszterelnökök
71187 8, 251| szerényen és buzgón keresik a legkisebb újságíró figyelmét
71188 8, 252| 252. A MI VISZONYAINK~Björnsterne
71189 8, 252| Japán ellen; beszélt, mikor a cár elõször kezdeményezte
71190 8, 252| szavainak. Most Björnson a magyarországi tót kérdésrõl
71191 8, 252| kérdésrõl hallatta szavát. S a koalíciós sajtó ráüzen:~-
71192 8, 252| ráüzen:~- Az úr nem ismeri a mi viszonyainkat, fogja
71193 8, 252| viszonyainkat, fogja be a száját!~Montefiore asszony
71194 8, 252| nõmozgalom egyik vezére. Küzd a nõk jogaiért otthon és agitál
71195 8, 252| jogaiért otthon és agitál értük a külföldön. Tartott agitáló
71196 8, 252| nálunk is felolvasást tartott a nõk választójogáról. Nyilván
71197 8, 252| se kevesebbet. Mert hogy a jövõ nemzedék nevelése van
71198 8, 252| szavazni s hogy ennélfogva a nõ, akire a nevelést bízzuk,
71199 8, 252| hogy ennélfogva a nõ, akire a nevelést bízzuk, megérett
71200 8, 252| nevelést bízzuk, megérett a szavazás funkciójára is:
71201 8, 252| vagy Németországban. De a tegnapi felolvasás után
71202 8, 252| tegnapi felolvasás után a koalíciós sajtó - ha valamivel
71203 8, 252| megint csak azt mondja:~- Ez a hölgy nem ismeri a mi viszonyainkat,
71204 8, 252| Ez a hölgy nem ismeri a mi viszonyainkat, jobb volna,
71205 8, 252| ha nem csevegne!~Tessék a metódusból rájuk ismerni.
71206 8, 252| európai híresség: letorkolják. A mi viszonyainkat csak az
71207 8, 252| ünneplik, ütik mellette a dobot. De Björnson fogja
71208 8, 252| dobot. De Björnson fogja be a száját és Montefiore asszony
71209 8, 252| csevegjen. Mert õk nem ismerik a mi viszonyainkat. Aki a
71210 8, 252| a mi viszonyainkat. Aki a mi viszonyainkat ismerni
71211 8, 253| 253. CSIRKEFOGÁS A MOZI SZÁMÁRA~A mozi budapesti
71212 8, 253| CSIRKEFOGÁS A MOZI SZÁMÁRA~A mozi budapesti jeleneteket
71213 8, 253| budapesti jeleneteket keres - A kofaasszony és a tolvajfiú -
71214 8, 253| keres - A kofaasszony és a tolvajfiú - Verekedés tréfából
71215 8, 253| Verekedés tréfából és komolyan~A mozgófényképszínházak, a
71216 8, 253| A mozgófényképszínházak, a mozik, példátlanul elszaporodtak
71217 8, 253| próbálnak beilleszkedni. A budapesti publikum joggal
71218 8, 253| mulatságosat vagy érdekeset, a mozi. S a mozi csakugyan
71219 8, 253| vagy érdekeset, a mozi. S a mozi csakugyan nem marad
71220 8, 253| csakugyan nem marad meg már a másodkézbõl szerzett, idegen
71221 8, 253| eredeti fölvételek után látnak a mozik.~Hogy hogyan csináltat
71222 8, 253| budapesti utcai jelenetet a mozgófényképszínház, az
71223 8, 253| kellenek. Mert az még nem téma a mozinak, hogy lefényképezteti
71224 8, 253| mozinak, hogy lefényképezteti a Teleki teret a maga publikumával.
71225 8, 253| lefényképezteti a Teleki teret a maga publikumával. Akar
71226 8, 253| egy gyerkõc, aki nemcsak a lopást játssza el, de a
71227 8, 253| a lopást játssza el, de a lopás konzekvenciáit. A
71228 8, 253| a lopás konzekvenciáit. A fiút, aki menekül, üldözik,
71229 8, 253| el minap egy mozi számára a Teleki téren. A fiút, aki
71230 8, 253| számára a Teleki téren. A fiút, aki a tolvajt játszotta,
71231 8, 253| Teleki téren. A fiút, aki a tolvajt játszotta, alaposan
71232 8, 253| mert máskülönben nincs a jelenetnek valószínûsége.
71233 8, 253| igazán ordított, bömbölt. A jelenet után pedig megkapták
71234 8, 253| megkapták az összes szereplõk a tiszteletdíjaikat. Elsõ
71235 8, 253| Elsõ sorban természetesen a két fõszereplõ: a kofaasszony
71236 8, 253| természetesen a két fõszereplõ: a kofaasszony és a lopó gyerek.~
71237 8, 253| fõszereplõ: a kofaasszony és a lopó gyerek.~Ugyancsak egy
71238 8, 253| verekedésre volt szükség. A verekedésre szintén fizetett
71239 8, 253| Városligetben otthonos naplopók. A fényképezõ masina elõtt
71240 8, 253| Komoly pofonokat váltottak a legények. A többirõl már
71241 8, 253| pofonokat váltottak a legények. A többirõl már a rendõrség
71242 8, 253| legények. A többirõl már a rendõrség emlékezik meg.
71243 8, 253| rendõrség emlékezik meg. A színészkedésbõl verekedõk
71244 8, 253| estig sem felejtették el a kapott ütéseket. S este
71245 8, 253| fej léket kapott.~Így ad a mozi az utcának alkalmat
71246 8, 253| mozi az utcának alkalmat a színjátszásra, így ad új
71247 8, 253| Napló 1907. szeptember 14.~- A -~
71248 8, 254| 254. A SZIÁMI KIRÁLY TACSKÓI~Homburgnak,
71249 8, 254| KIRÁLY TACSKÓI~Homburgnak, a híres német fürdõhelynek
71250 8, 254| vendége van: Csulalongkorn, a sziámi király, aki most
71251 8, 254| én ünnepli születésnapját a Sziám vigadó uralkodója.
71252 8, 254| De megjárta vele. Amikor a sziámi király a berlini
71253 8, 254| Amikor a sziámi király a berlini udvart meglátogatta,
71254 8, 254| nagyon megtetszett neki a császár két elkényeztetett,
71255 8, 254| tacskót küldött mutatóba a sziámi királynak, hogy válasszon
71256 8, 254| szeretettel vizsgálgatta a tacskókat, végig simogatta
71257 8, 254| szõrét, azután megüzente a hatalmas ajándékozónak,
71258 8, 254| már inkább megtartja mind a tizenkettõt. És meg is tartotta,
71259 8, 254| És meg is tartotta, mind a tizenkettõt. Németországban
71260 8, 254| följegyezni, hogy többet mulatnak a felsült német császáron,
71261 8, 254| felsült német császáron, mint a jámborul furfangos keleti
71262 8, 255| Arnieres-ben laknak - Frigyes, a festő - A szegény nagy Teréz -
71263 8, 255| laknak - Frigyes, a festő - A szegény nagy Teréz - Az
71264 8, 255| jutott, hogy meglátogassa a híres Humbert-családot,
71265 8, 255| elfeledten, távol mindentõl. A közönség, amelyet évekig
71266 8, 255| általa tudta meg: mi lett a nagy Terézbõl, Humbert Frigyesbõl
71267 8, 255| Megírták, hogy Teréz és Frigyes a genfi tónál nyaralnak s
71268 8, 255| genfi tónál nyaralnak s a nagy Teréz különösen szenvedélyesen
71269 8, 255| az automobil sportot. Ez a híradás valótlannak bizonyult -
71270 8, 255| valótlannak bizonyult - mint a legújabb tudósítás beigazolta -
71271 8, 255| beigazolta - mert Humberték távol a genfi tótól, Arnières-ben
71272 8, 255| izgalom nélküli napjait.~A Humberték villája a többi
71273 8, 255| napjait.~A Humberték villája a többi házaktól teljesen
71274 8, 255| házaktól teljesen izolálva van. A kapu ismeretlennek sohasem
71275 8, 255| ismeretlennek sohasem nyílik meg. A „Matin” ügyes munkatársa
71276 8, 255| beszélt Romainnal. Látta a „nagy Teréz”-t, de õ már
71277 8, 255| meresztett reá s némán távozott.~A ház berendezése feltûnõen
71278 8, 255| Humbert fényûzõ pompájára. A villa szalonjában rámás,
71279 8, 255| festményeivel tartja fenn a családot.~- Sógorom - mondotta
71280 8, 255| Reggeltõl estig dolgozik, fárad a festõállványnál s remélem,
71281 8, 255| szilárdul hitt az örökségben.~A beszélgetés alatt hirtelen
71282 8, 255| nem lehetett felismerni. A vendég elõtt egy rom állt.
71283 8, 255| vendég elõtt egy rom állt. A szép, mozgékony szemek kialudtak,
71284 8, 255| Frigyessel és Terézzel együtt él a villában az õsz Humbertné,
71285 8, 255| Humbertné, Frigyes anyja s a volt igazságügyminiszter
71286 8, 255| magát. Hogy micsodából él a Romain, az rejtély. Csak
71287 8, 255| kedveséhez, Dalazes-hoz, a demi-monde egyik híres csillagához.
71288 8, 255| látszik, legkevesebbet törõdik a család szerencsétlenségével.
71289 8, 255| mikor nõvérének palotájában a naplopó és bohóc szerepét
71290 9 | október-december~I. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Caruso, Caruso,
71291 9 | Caruso~Caruso, minden szájon a Caruso neve, mert itt van,
71292 9 | imponálhat még úgy, mint a mindenféle tenoristák országában.
71293 9 | Hódoljunk mi is nem elõtte, de a közönség elõtt, mely úgy
71294 9 | szédítõ s még szédítõbbek a négyszáz koronák, amelyek
71295 9 | rajzol, gordonkázik s elítéli a marokkói pacifikálást? Családja,
71296 9 | életrendje miért komplikálják a mi egyébként is problémákkal
71297 9 | életünket. Varázsos ember a színpadon, csodálatos hangja
71298 9 | ha nem varázsos ember, ha a hangja se csoda, akkor is
71299 9 | se csoda, akkor is megéri a pénzt annak, aki kiadta,
71300 9 | kiadta, mert volt neki, a Caruso tenoristahíre. De
71301 9 | hisztériás gusztusú Caruso a vendégünk. A mi vendégünk
71302 9 | gusztusú Caruso a vendégünk. A mi vendégünk egy torok,
71303 9 | Gyönge, olcsó, sajnálnivaló, a négyszáz koronák dacára
71304 9 | éljen, s most már csak az a kérdés, hogy csakugyan torok‑
71305 9 | Mikor Rothschildék lumpolnak~A bécsi Rothschildoknak, ha
71306 9 | Kártyázni nem szoktak s a szerelem még sohse csinált
71307 9 | mulatnak hát Rothschildék a magyar klerikálisok legsötétebb
71308 9 | legsötétebb hírlapja szerint? A Rothschildok vagyonuk rengeteg
71309 9 | vagyonuk rengeteg kamatából - a szociáldemokráciát támogatják.
71310 9 | Most már vagy ostoba az a lap, amely ilyet le mer
71311 9 | le mer írni, vagy pedig a Rothschildok Európa legutolsó
71312 9 | ostobaságot csinálni, de ilyenre a legkönnyelmûbb lumpok se
71313 9 | lumpok se képesek, mint ezek a Rothschildék.~III.~A hamis
71314 9 | ezek a Rothschildék.~III.~A hamis Pommeryk~E boldogtalan
71315 9 | rosszat tett, hogy leleplezte a hamis Pommerykat. Még eddig
71316 9 | szép hamisságokat ebben a városban az ember, ahol
71317 9 | ember, ahol olyan kevés a szép hamisság. Hamis a politikánk,
71318 9 | kevés a szép hamisság. Hamis a politikánk, a kultúránk,
71319 9 | hamisság. Hamis a politikánk, a kultúránk, az istenességünk,
71320 9 | várja e mûveket, melyek a klerikalizmus magas iskolájából
71321 9 | lefordíttatta román nyelvre a bibliát. Nagy gondolata
71322 9 | bibliát. Nagy gondolata volt a nagy fejedelemnek: meghódítani
71323 9 | fejedelemnek: meghódítani a román népet a protestantizmusnak.
71324 9 | meghódítani a román népet a protestantizmusnak. Persze,
71325 9 | Bethlennek. Ha Bethlen terve a Bethlen idejében sikerül,
71326 9 | lökést kap Európa e részén a haladás. S hogy milyen szerencsétlenül
71327 9 | szerencsétlenül lassú tempó a haladásé, az fogja legszomorúbban
71328 9 | évszázadokkal könnyebb azt a sötétséget szolgálni, mely
71329 9, 1 | 2. A KÁLVINISTA KARDINÁLIS~Tisza
71330 9, 1 | meglepetésekkel, és mindig a tisztelõit önti nyakon hideg
71331 9, 1 | magyar közéletben. Most a dunántúli református egyházkerület
71332 9, 1 | õszi közgyûlésén - Pápán - a szekularizáció ellen beszélt.
71333 9, 1 | ellen beszélt. Leintette a mozgalmat, és leintette
71334 9, 1 | mozgalmat, és leintette a mozgalmat megindító református
71335 9, 1 | Károsnak és veszélyesnek tartja a kérdés felvetését; õ is
71336 9, 1 | nem szabad úgy feltûnnie a dolognak, mintha a református
71337 9, 1 | feltûnnie a dolognak, mintha a református papság irigykednék
71338 9, 1 | református papság irigykednék a katolikus papság vagyonára;
71339 9, 1 | nem szabad elidegeníteni a klerikalizmus miatt aggódó
71340 9, 1 | Tisza Istvánról mindig azzal a tisztelettel beszélni, amelyet
71341 9, 1 | egyénisége megérdemel. De ez után a rendíthetetlen fenségû és
71342 9, 1 | bölcs vitákat folytathat a klerikalizmusról, mert a
71343 9, 1 | a klerikalizmusról, mert a klerikalizmus ütéseit soha
71344 9, 1 | klerikalizmus ütéseit soha a testén nem érzi, és aki
71345 9, 1 | testén nem érzi, és aki a maga tízezer holdja közepén
71346 9, 1 | érezte még, mit érezhet a saját egyházának egy szegény
71347 9, 1 | nyomorog, aki látja maga körül a nép földtelen nyomorúságát,
71348 9, 1 | aki látja, hogy az öccse, a fia egy nyomorúságos tanári
71349 9, 1 | Barkóczy úr számon tartja a tanárok vallását. Oh istenem, „
71350 9, 1 | istenem, „káros és veszélyes a kérdés felvetése”. A klerikalizmus
71351 9, 1 | veszélyes a kérdés felvetése”. A klerikalizmus szorongatásától
71352 9, 1 | szorongatásától már véres a torka ebben az országban
71353 9, 1 | megmaradt, és Tisza István mégis a saját papjaira rivall rá,
71354 9, 1 | miért kezdenek háborút. A bárányra mordul rá, hogy
71355 9, 1 | mordul rá, hogy miért zavarja a farkas vizét. És hogy a
71356 9, 1 | a farkas vizét. És hogy a liberális katolikusok elidegenednek
71357 9, 1 | katolikusok elidegenednek a klerikalizmus elleni küzdelemtõl?
71358 9, 1 | klerikalizmus elleni küzdelemtõl? A liberális katolikusok örömmel
71359 9, 1 | katolikusok örömmel fogadták a református papok akcióját.
71360 9, 1 | lehetett semmit sem várni a klerikalizmus elleni küzdelemben;
71361 9, 1 | attól, hogy kik ujjonganak a beszédén, akkor a szegény
71362 9, 1 | ujjonganak a beszédén, akkor a szegény református papok
71363 9, 1 | változtatja meg bennük azt a megismerést, hogy a vallás
71364 9, 1 | azt a megismerést, hogy a vallás közössége, amely
71365 9, 1 | erõsebb kapcsokkal vannak a velük együtt nyomorgó és
71366 9, 1 | lehet egyelõre lelki vezére a Zichy János és Szüllõ Géza
71367 9, 1 | ha akadnak emberek még a tízezerholdasokon kívül,
71368 9, 1 | akik ennek az országnak a nyomorúságait konzerválni
71369 9, 2 | városkákban. Erdélyben, a Tisza mellett, túl a Dunán
71370 9, 2 | Erdélyben, a Tisza mellett, túl a Dunán vagy a Délvidéken
71371 9, 2 | mellett, túl a Dunán vagy a Délvidéken mindegy. Várják
71372 9, 2 | Délvidéken mindegy. Várják a püspököt, mert most megint
71373 9, 2 | jólesõ melankólia. Nizzában s a Riviérán gyakoriak az ilyen
71374 9, 2 | napok, s ilyenkor fogékony a lélek.~Lobogós, virágos,
71375 9, 2 | Lobogós, virágos, szõnyeges a városka, s a diadalkapu
71376 9, 2 | szõnyeges a városka, s a diadalkapu körül izeg-mozog
71377 9, 2 | épkézláb ember: érkezik a püspök. Városi díszfogat
71378 9, 2 | grófi kocsi várja, s viszi a kastélyba a püspököt. Ha
71379 9, 2 | várja, s viszi a kastélyba a püspököt. Ha nincs kastély-ura
71380 9, 2 | püspököt. Ha nincs kastély-ura a városkának, díszsátort emelnek.
71381 9, 2 | díszsátort emelnek. S következik a nagyszerû ceremónia, alázatos
71382 9, 2 | egyházfejedelem színe elé. Jönnek a fõispán, alispán, polgármester,
71383 9, 2 | hitközségi elnök. Jönnek a többi egyházak pásztorai
71384 9, 2 | pásztorai és gondozói. Jönnek a kálvinisták, unitusok, esetleg
71385 9, 2 | s az üdvözlõ beszédekre a püspök kegyesen és komolyan
71386 9, 2 | atyának fiai vagyunk, s a közös cél: az erkölcsi és
71387 9, 2 | istenfélelem és üdvösség munkálása. A püspök úr titkárja olvassa
71388 9, 2 | püspök úr titkárja olvassa a helyi lapokat. Az összes
71389 9, 2 | lapok hozsannát kiáltanak a bérmáló püspök elé. Hangsúlyozzák,
71390 9, 2 | elé. Hangsúlyozzák, hogy a nyugtalanság e napjaiban
71391 9, 2 | napjaiban egyetlen kõszikla a vallás. Jelen van a kerület
71392 9, 2 | kõszikla a vallás. Jelen van a kerület képviselõje, esetleg
71393 9, 2 | vagy kitért zsidó. Fölkéri a püspököt a városban levõ
71394 9, 2 | zsidó. Fölkéri a püspököt a városban levõ szobor vagy
71395 9, 2 | szobrok megtekintésére. A püspök odakocsizik a vértanú-szobor
71396 9, 2 | megtekintésére. A püspök odakocsizik a vértanú-szobor vagy Kossuth-szobor
71397 9, 2 | Kossuth-szobor elé, s imádkozik. A legnyakasabb kálvinista
71398 9, 2 | kálvinista parasztnak is ömlik a szemébõl a könny. A püspök
71399 9, 2 | parasztnak is ömlik a szemébõl a könny. A püspök lábai elõtt
71400 9, 2 | ömlik a szemébõl a könny. A püspök lábai elõtt hever
71401 9, 2 | egész megilletõdött városka. A környék intelligenciája
71402 9, 2 | környék intelligenciája is a városban idõzik, hogy megerõsödést
71403 9, 2 | megerõsödést vigyen szét a nyomortól és szocializmustól
71404 9, 2 | megrendült falvakba.~Ezek után a püspök bérmál, ebédet ad,
71405 9, 2 | bizalmas megbeszéléseket. A katolikus körbe, a legényegyletbe,
71406 9, 2 | megbeszéléseket. A katolikus körbe, a legényegyletbe, a keresztény
71407 9, 2 | körbe, a legényegyletbe, a keresztény szocialisták
71408 9, 2 | természetesen ellátogat a püspök. Fölzendül a pápai
71409 9, 2 | ellátogat a püspök. Fölzendül a pápai himnusz, s a püspök
71410 9, 2 | Fölzendül a pápai himnusz, s a püspök áld, áld, áld. Bandérium,
71411 9, 2 | az emberek.~Mi lesz ebbõl a szerencsétlen országból,
71412 9, 2 | Budapesti Napló 1907. október 3.~A. E.~
71413 9, 3 | LEVÉL~Elnök és bíbornok~A francia Akadémia a hagyományok
71414 9, 3 | bíbornok~A francia Akadémia a hagyományok fõbástyája,
71415 9, 3 | hagyományok fõbástyája, s a francia Akadémia, ahányszor
71416 9, 3 | csak teheti, borsot tör a radikális Franciaország
71417 9, 3 | volt meg nem látni benne a tüntetést. Az új akadémikusnak
71418 9, 3 | kötelessége megválasztása után a francia államfõt meglátogatni
71419 9, 3 | szakít az Állammal. Azonban a szelíd Mathieu bíbornok
71420 9, 3 | bejött egy napra Párizsba. A találkozás nagyon szívélyes
71421 9, 3 | Francia és magyar képviselők~A francia képviselõk szótöbbséggel
71422 9, 3 | s váratlanul fölemelték a fizetésüket. Évi csekély
71423 9, 3 | elragadtatva, jó kedvvel a honatyák ötletét. A szocialista
71424 9, 3 | kedvvel a honatyák ötletét. A szocialista képviselõk akik
71425 9, 3 | képviselõk akik különben is a javaslat ellen szavaztak,
71426 9, 3 | az elsõk, akik lemondtak a fizetéstöbbletrõl pártcélokra.
71427 9, 3 | kínos és fájó példa volt, de a közvélemény zúgott, parancsolt.
71428 9, 3 | fájó szívvel, de lemond a hatezer frankról. Odaadják
71429 9, 3 | hatezer frankról. Odaadják a kerületük szegényeinek,
71430 9, 3 | meri fölvenni s elkölteni a hatezer frankot. Zúghatna-e,
71431 9, 3 | tiltakozhatnék-e nálunk olyan erõsen a közvélemény, hogy a mi képviselõinknek
71432 9, 3 | erõsen a közvélemény, hogy a mi képviselõinknek törvényes
71433 9, 3 | szerint élénken tárgyalnak a francia bíróságok házasságtörési
71434 9, 3 | házasságtörési pereket. A házasságtörõket azután,
71435 9, 3 | most ördög tudja, mi ütött a francia bírákba, nyolc-húsz
71436 9, 3 | fogságbüntetést kezdenek kiróni a házasságtörõkre. Párizs
71437 9, 3 | alaposan lakolnak, akik a házassági törvény ellen
71438 9, 3 | erényes rohamok jelentkeznek a párizsi bírákon. Újabban
71439 9, 3 | Újabban például nagyon szigorú a bíróság az Alfonzokkal,
71440 9, 3 | bíróság az Alfonzokkal, a kitartott szép férfiakkal
71441 9, 3 | kitiltják õket Párizsból, ha a törvényekkel összeütközésbe
71442 9, 3 | El lehet képzelni, hogy a jó francia vidék micsoda
71443 9, 3 | összes párizsi Alfonzokat a vidékre viszik ki.~Párizs,
71444 9, 4 | 5. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Roda Roda és a
71445 9, 4 | A NAPRÓL~I.~Roda Roda és a katonák~Roda Roda tartalékos
71446 9, 4 | tartozik ide, s nem tartozik a 38-ik hadosztály-tüzérezredre
71447 9, 4 | Katonáék fölszisszentek erre a borzasztó istentelenségre
71448 9, 4 | Becsületbíróság (vagy hogy nevezik a katonák, nem tudjuk) ült
71449 9, 4 | Roda Roda súlyosan vétett a katonatiszti kar becsülete
71450 9, 4 | és méltósága ellen. Mire a hadügyminiszter fogta magát
71451 9, 4 | hadügyminiszter fogta magát és a Roda Roda kardbojtját, s
71452 9, 4 | Roda Roda kardbojtját, s a fõhadnagyi rang elvesztésére
71453 9, 4 | hûségesen összeállni, s a szeretõt úgy szeretni, mint
71454 9, 4 | feleséget, jobban mondva: a feleséget, mint szeretõt -
71455 9, 4 | szeretõt - ez iszonyú bûn a katonáéknál. Micsoda morál,
71456 9, 4 | micsoda gyávaság ez. S a legfurcsább és legszomorúbb
71457 9, 4 | Roda Roda is meggondolta a dolgot. Elfogyott az ereje
71458 9, 4 | Elfogyott az ereje dacolni a társadalommal, s törvényesen
71459 9, 4 | törvényesen feleségül vette - a feleségét. A katonaság ezt
71460 9, 4 | feleségül vette - a feleségét. A katonaság ezt nem vette
71461 9, 4 | törvények mûködnek. Ezek a törvények néha szabálytalanoknak
71462 9, 4 | argumentumokkal dolgoznak ezek a világbíró nagy szellemek.
71463 9, 4 | mondhatnának Apponyiról a Björnsonok és Tolsztojok,
71464 9, 4 | már az nagy dolog, hogy a mi boxer-nagyjainkat ellenõrzik.
71465 9, 4 | népét nem ronthatják meg a kultúremberiség tiltakozása
71466 9, 4 | Csak tessék így folytatni a mai társadalom, a mai kultúra
71467 9, 4 | folytatni a mai társadalom, a mai kultúra nagyjainak megítélését.
71468 9, 4 | majd megszólalnak talán a többiek is; s mi valamennyit
71469 9, 4 | lehülyézzük. Végre azután csak a magyar glóbus fog maradni
71470 9, 4 | maradni s egyetlen nagy elme a világon: Apponyi, Apponyi,
71471 9, 4 | világon: Apponyi, Apponyi, a bõ szóköpésnek, a semmi
71472 9, 4 | Apponyi, a bõ szóköpésnek, a semmi föltálalásának nagymestere,
71473 9, 4 | föltálalásának nagymestere, a daliás, vén, világi jezsuita;
71474 9, 4 | Budapesti Napló 1907. október 4.~A. E.~
71475 9, 5 | Juhász Gyula ismét eltűnt - A lévai rendőrségnek bejelentette,
71476 9, 5 | Léváról sürgönyzik, hogy a lévai piarista gimnázium
71477 9, 5 | világi tanára, Juhász Gyula, a poéta, eltûnt. Levelet hagyott
71478 9, 5 | Levelet hagyott hátra s ez a levél azt sejteti, hogy
71479 9, 5 | öngyilkos lesz.~Juhász Gyula a fiatal magyar poéták elitjébõl
71480 9, 5 | nagy erénnyé váltódnék: a szinte beteges szenzibilitás.
71481 9, 5 | elsõ versei óta, melyek a Budapesti Naplóban jelentek
71482 9, 5 | Naplóban jelentek meg, s a verseket kísérõ levelek
71483 9, 5 | mesterének - írt. Ezekben a levelekben már nyugtalanítóan
71484 9, 5 | támogatók közé kerülni. A vidék a maga nagy semmit
71485 9, 5 | támogatók közé kerülni. A vidék a maga nagy semmit sem akarásával
71486 9, 5 | napon. Megírták ezt akkor a lapok, megírtuk mi is, s
71487 9, 5 | Budapestre, szívesen fogadtuk, de a személyes ismeretség csak
71488 9, 5 | erõsítette sokunkban azt a gyanút, hogy a fiatal poéta
71489 9, 5 | sokunkban azt a gyanút, hogy a fiatal poéta az egyensúly
71490 9, 5 | Legalább azt mondják, hogy a kötet már kész, de látni
71491 9, 5 | utolsó idõkben elmaradtak. A lévai rendõrség olyan levél
71492 9, 5 | Szegény édesanyja, akit a lévai rendõrség táviratban
71493 9, 5 | táviratban értesített, ma a következõ sürgönyt küldte
71494 9, 6 | egészen megnyugodva tekintünk a pécsi kongresszus felé.
71495 9, 6 | minden; már szidják õket, a világosság emberei tehát
71496 9, 6 | az apologetika tankönyve a tudomány mérlegén többet
71497 9, 6 | többet fog nyomni, mint a matematika könyve, akkor
71498 9, 6 | hogy Prohászka legyõzte a progresszió embereit. Addig
71499 9, 6 | hadd ujjongjanak odaát; a szívükben úgysem lehet más,
71500 9, 6 | Magyarországon megvan az anyagi és a szellemi megújhodás minden
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |