Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
73001 9, 49 | emigránsok hozták-e magukkal ezt a nagyigényû levegõt, avagy 73002 9, 49 | nagyigényû levegõt, avagy a büszke elnyomottság lehelte: 73003 9, 49 | mint például Szabó Miklós, a Kúria volt elnöke, félelem 73004 9, 49 | országban másképpen is volt. A fiatal Magyarország öregei 73005 9, 49 | távoznak sorban, s mi egyedül, a biztos vereség szomorú sejtésében 73006 9, 49 | vénekkel, akik ott kezdik, ahol a régi fiatal magyarok Ferenc 73007 9, 49 | Unióban, bocsánatot kérünk, a legújabb idõkben gyanús 73008 9, 49 | és utált race-ból válik a legjobb yankee, még egyszer 73009 9, 49 | egyszer bocsánatot kérünk: a lengyel-zsidóból. Az Unió 73010 9, 49 | polgárságának el kell tûrnie azt a galád vádat, hogy esküdtbíráknak 73011 9, 49 | ehhez közel, jósolják meg a jósok vagy a beavatottak.~*~ 73012 9, 49 | jósolják meg a jósok vagy a beavatottak.~*~A Terézváros 73013 9, 49 | jósok vagy a beavatottak.~*~A Terézváros temploma mögött 73014 9, 49 | Terézváros temploma mögött a múlt estén ötven-hatvan 73015 9, 49 | ti nem jöttetek.~Röhögött a csapat a kis púpos beszédére, 73016 9, 49 | jöttetek.~Röhögött a csapat a kis púpos beszédére, s valaki 73017 9, 49 | leszünk, hogy elbánjunk velük, a disznókkal.~Ez egy csatának 73018 9, 49 | Magyarország leendõ iparosai, s a leendõ burzsoá Magyarország 73019 9, 49 | néhány golyót egymással. A titok Bécsben se maradt 73020 9, 49 | egy évtized óta. Meghalt a százados vád vagy legalábbis 73021 9, 49 | titkok sírjába hullt, hogy a magyar mágnás külföldön 73022 9, 49 | De ma már utazunk mind: a Lipótvárosból, városból, 73023 9, 49 | mennének még párbajozni is a külföldre a magyar mágnások? 73024 9, 49 | párbajozni is a külföldre a magyar mágnások? Kényelmet, 73025 9, 49 | kínál az idegen hely. Itthon a robot, az unalom, a nagy 73026 9, 49 | Itthon a robot, az unalom, a nagy szegénység és a politika 73027 9, 49 | unalom, a nagy szegénység és a politika járja. A magyar 73028 9, 49 | szegénység és a politika járja. A magyar mágnásoknak valamikor, 73029 9, 49 | valamelyes megkívánását a különb kultúrának fogja 73030 9, 49 | fogják várni õket, mint a Heine német Rajnája, mely 73031 9, 49 | Rajnája, mely mégis kedvelte a franciákat. Mágnásaink ma 73032 9, 49 | is, de bárcsak ez volna a legkisebb bûnük.~*~Lukács, 73033 9, 49 | Szívesen mátkásodott volna a magyarság és magyar szereplés 73034 9, 49 | szereplés gondolatával. Akkor a magyar társadalom erõsnek, 73035 9, 49 | ott elveszteni önmagát, a régi sokkal különbnek indult 73036 9, 49 | különbnek indult Lukács Lászlót.~A Hét 1907. december 8.~Barla~ 73037 9, 50 | 51. EGYETLEN ORVOSSÁG: A HARAKIRI~Vigyázzunk: ami 73038 9, 50 | éhesen, kajánul les, figyel a nem koalíciós történelem. 73039 9, 50 | próbáljunk belenézni ebbe a szerencsétlen és bolond 73040 9, 50 | összevissza, bitang munkája után a bitorlók helyébe legeslegelõször 73041 9, 50 | legeslegelõször is jöjjön a józan ész. Kezdjük elölrõl 73042 9, 50 | józan ész. Kezdjük elölrõl a dolgot, mert úgy összegabalyították, 73043 9, 50 | összegabalyították, hogy a megtébolyodás félelme nélkül 73044 9, 50 | félelme nélkül nem lehet a közepébe ugrani.~Magyarország 73045 9, 50 | tradíció, ezer reménység. A szabadelvû párt és gróf 73046 9, 50 | gróf Tisza István kezdték a bukást látszólag vagy valósággal 73047 9, 50 | vagy valósággal azért, mert a házszabályokra akarták tenni 73048 9, 50 | rossz-szándékú kezüket. Az ország, a választó- és voksképes Magyarország 73049 9, 50 | határozott, hogy vesszen, aki a házszabályokat gondolatban 73050 9, 50 | gondolatban is érinti. Ez a határozat új embereket, 73051 9, 50 | Magyarországnak.~Az idõ, az élet ezek a leghatalmasabb urak, kik 73052 9, 50 | urak, kik Ausztriánál s a Habsburg-háznál is hatal­ 73053 9, 50 | majdnem nádor és miniszter.~A valóság azonban az, hogy 73054 9, 50 | rend, de talán legjobban a tisztelt választóközönség.~ 73055 9, 50 | tisztelt választóközönség.~Azok a szörnyûen tiszteletre méltó 73056 9, 50 | ígérte el csak eddig magát a házszabályok revíziójára, 73057 9, 50 | mandátumot, hogy védjék meg a házszabályokat. Viszont 73058 9, 50 | házszabályokat. Viszont ugyancsak a házszabályoknak a szeplõtelenség-dogmája 73059 9, 50 | ugyancsak a házszabályoknak a szeplõtelenség-dogmája emelte 73060 9, 50 | szeplõtelenség-dogmája emelte felénk a mai kormányt, az isten akárhova 73061 9, 50 | tegye. Csalódtak azok, akik a mandátumot arra kapták, 73062 9, 50 | mandátumot arra kapták, hogy a házszabályok nebánstvirág 73063 9, 50 | pozitívum csupán egy maradt: a képviselõ urak és kormányférfiak 73064 9, 50 | tehet elõre egy lépést, ha a leghíresebb kuruzslókhoz 73065 9, 50 | képviselõk feje fölött: a házszabály-revízió kell. 73066 9, 50 | fölösleges kérdés, hogy a választók voltak-e rövidlátóbbak, 73067 9, 50 | tiszteletre méltó tagjai a magyar parlamentnek, vagy 73068 9, 50 | választók és választottak.~A házszabály-revízió elkerüléséért 73069 9, 50 | fölfordult itt minden, s a házszabályokat mégis javítani 73070 9, 50 | kormányzás helyett kaptuk a Hübele Balázsok kormányát 73071 9, 50 | mégis meg kell csinálni azt a revíziót, talán még horvátok 73072 9, 50 | példátlanul mameluk-idõkben az. A magyar parlament emberelje 73073 9, 50 | meg magát és konstatálja a teljes csõdöt minden vonalon. 73074 9, 50 | mint Párizs egy misét.~A nagy francia forradalom 73075 9, 50 | úgy hozott törvényt, hogy a konvent akkori tagjairól 73076 9, 50 | tagjairól kimondta, hogy a jövõ konventben nem lehetnek 73077 9, 50 | nem lehetnek képviselõk. A konvent ki merte végezni 73078 9, 50 | parlamentünknek egy orvossága van: a meghalás. Ezt az ország 73079 9, 50 | is érezniök kell, kiknek a bûnük majdnem olyan nagy, 73080 9, 50 | amilyen rögtön csak lehet, a házszabályrevíziót s az 73081 9, 50 | általános választói jogot a magyar parlament. De mondja 73082 9, 50 | De mondja ki, hogy õk, a bûnösök, akikrõl csak a 73083 9, 50 | a bûnösök, akikrõl csak a történelem fog még súlyosabban 73084 9, 50 | beszélni, mint mi, ennek a leendõ parlamentnek, mely 73085 9, 50 | mely talán még megmentheti a pusztuló, haldokló Magyarországot, 73086 9, 50 | Magyarországot, nem lehetnek a tagjai. Szavazzanak, menjenek, 73087 9, 50 | Napló 1907. december 8.~(A.)~ 73088 9, 51 | 52. A GYERMEK, A GYERMEK~A gyermek, 73089 9, 51 | 52. A GYERMEK, A GYERMEK~A gyermek, a gyermek, 73090 9, 51 | 52. A GYERMEK, A GYERMEK~A gyermek, a gyermek, ez a 73091 9, 51 | GYERMEK, A GYERMEK~A gyermek, a gyermek, ez a mi korunk 73092 9, 51 | A gyermek, a gyermek, ez a mi korunk legszebb dala. 73093 9, 51 | Franciaország tartja oda a pulzusát mindig annak, aki 73094 9, 51 | pulzusát mindig annak, aki a mai társadalom lázállapotát 73095 9, 51 | akarja. És Francia­ország ma a Code civil a híres Code 73096 9, 51 | Francia­ország ma a Code civil a híres Code Napoléon, e tipikus 73097 9, 51 | újakkal behelyettesíteni. Ezek a lapok a házasságról, elválásról, 73098 9, 51 | behelyettesíteni. Ezek a lapok a házasságról, elválásról, 73099 9, 51 | becsempészettekrõl stb. szólnak. Ezek a reformok hihetetlenül és 73100 9, 51 | Szélsõségek mérik össze a fegyvert: farizeusok, írástudók, 73101 9, 51 | humanisták. S lehet, hogy a reformok nem is lesznek 73102 9, 51 | bizonytalanságon keresztül átzúg ez a kiáltás: a gyermek, a gyermek.~ 73103 9, 51 | keresztül átzúg ez a kiáltás: a gyermek, a gyermek.~A gyermek 73104 9, 51 | ez a kiáltás: a gyermek, a gyermek.~A gyermek a gyermek, 73105 9, 51 | kiáltás: a gyermek, a gyermek.~A gyermek a gyermek, õ lett 73106 9, 51 | gyermek, a gyermek.~A gyermek a gyermek, õ lett az emberiség 73107 9, 51 | szerelme, bizalma, mindene. A gyermek, aki utánunk élni 73108 9, 51 | utánunk élni fog, s akit még a meddõség is szomorúan becéz 73109 9, 51 | szomorúan becéz és kedvel. Ami a keresztes háborúk idején 73110 9, 51 | keresztes háborúk idején a szent sír látása által való 73111 9, 51 | nagy hite volt, ma az lett a gyermekbõl. A gyermek a 73112 9, 51 | ma az lett a gyermekbõl. A gyermek a jövõ, a gyermek 73113 9, 51 | a gyermekbõl. A gyermek a jövõ, a gyermek a mi halálunk 73114 9, 51 | gyermekbõl. A gyermek a jövõ, a gyermek a mi halálunk után 73115 9, 51 | gyermek a jövõ, a gyermek a mi halálunk után a mi helyünkre 73116 9, 51 | gyermek a mi halálunk után a mi helyünkre áll. A gyermek 73117 9, 51 | után a mi helyünkre áll. A gyermek folytatja azt, ami 73118 9, 51 | csalódni és remélni fognak.~A gyermek, a gyermek, szeretni 73119 9, 51 | remélni fognak.~A gyermek, a gyermek, szeretni kell a 73120 9, 51 | a gyermek, szeretni kell a gyermeket akármilyen, mert 73121 9, 51 | gyermeket akármilyen, mert a mi folytatásunk. S Franciaország 73122 9, 51 | mindenben, mindenütt ez a nóta fogja járni ezután. 73123 9, 51 | emberiségnek s nem nehéz utálni a mai társadalmat, de ez a 73124 9, 51 | a mai társadalmat, de ez a kezdõdõ gyermekreligió: 73125 9, 52 | 53. A SUSZTER KÉT ESETE~Íme, Magyarországon 73126 9, 52 | kölcsönt akart volna fölvenni a házára. A telekkönyvben 73127 9, 52 | volna fölvenni a házára. A telekkönyvben megtudja, 73128 9, 52 | telekkönyvben megtudja, hogy a házra van táblázva egy 73129 9, 52 | adósság nem adósság tehát, és a suszter nem tehet róla, 73130 9, 52 | suszter nem tehet róla, de a telekkönyv se könnyû intézmény.~ 73131 9, 52 | Ügyvédhez kellett fordulni a suszternek s az ügyvéd megmondta, 73132 9, 52 | fölszámított egy summát, amit a suszter nem tudott kifizetni. 73133 9, 52 | hiába ígért, könyörgött a suszter. A járásbíróság - 73134 9, 52 | ígért, könyörgött a suszter. A járásbíróság - meg is írjuk, 73135 9, 52 | meg is írjuk, melyik: a berettyóújfalusi - persze 73136 9, 52 | berettyóújfalusi - persze elmarasztalta a susztert. Ez nagy pör-költséggel 73137 9, 52 | nagy pör-költséggel növelte a követelést, s mikor a suszter 73138 9, 52 | növelte a követelést, s mikor a suszter már letörlesztett 73139 9, 52 | négy forint adósság. Ezt a négy forintot háromszor 73140 9, 52 | költséggel betábláztatta a suszter házára az ügyvéd. 73141 9, 52 | Csak ilyen vége lett annak a bátorságnak, hogy egy megszorult 73142 9, 52 | Van azonban ugyanennek a suszternek egy másik története, 73143 9, 52 | s ez is szép. Egyszer az a veszedelem érte, hogy neki 73144 9, 52 | az ügyvédé volt. Fölment a községházára, s kereste 73145 9, 52 | községházára, s kereste a jegyzõ urat, aki nem kicsi 73146 9, 52 | nincs is éppen olyan, mint a szolgabíró. Fölment a suszter 73147 9, 52 | mint a szolgabíró. Fölment a suszter egyszer: a jegyzõ 73148 9, 52 | Fölment a suszter egyszer: a jegyzõ úrnak méltóztatott 73149 9, 52 | lenni. Fölment másodikszor, a jegyzõ úrnak nem volt ideje 73150 9, 52 | volt ideje meghallgatni a susztert. Ötször hiába ment 73151 9, 52 | susztert. Ötször hiába ment föl a suszter, s még talán ma 73152 9, 52 | meghallgatni.~Egyelõre csak ezt a két esetét sírja el a szegény 73153 9, 52 | ezt a két esetét sírja el a szegény suszter, s õ csak 73154 9, 52 | Magyarországon, akiknek ez a sorsuk, s akiknek így jár 73155 9, 52 | akiknek így jár ki az igazság. A suszter két esete fölér 73156 9, 52 | gyönge korrajzzal. Igen: ez a mai Magyarország, ahol úgy 73157 9, 52 | az állam fölött van. Mi, a szegény milliók pedig át 73158 9, 52 | arra volnánk kíváncsiak a suszterrel egyetemben, hogy 73159 9, 53 | Cettés Supilo nem fogta a hasát a kacagástól, „cett73160 9, 53 | Supilo nem fogta a hasát a kacagástól, „cettés Thaly 73161 9, 53 | Thaly Kálmán nem fordult le a székrõl. Csak az újságírók 73162 9, 53 | az újságírók csaptak reá a snájdig Rakovszky Stefi „ 73163 9, 53 | Rakovszky tudniillik éppen acettelõtt köpte le újból 73164 9, 53 | esen beszélve - tartsák a szájukat. Sõt a tollukat 73165 9, 53 | tartsák a szájukat. Sõt a tollukat is lehetõleg hagyja 73166 9, 53 | tollukat is lehetõleg hagyja el a pulyka-méreg. Ez az új rend, 73167 9, 53 | Rakovszkycett”-nek mondja a”-t, természetes. Amiként 73168 9, 53 | nem volt természetes, hogy a Gotterhaltét ezelõtt két 73169 9, 53 | bizonyosan többször lágyította el a magyar merengés, mint õt. 73170 9, 53 | meg lesz elégedve tartósan a császárral. Fõképpen persze, 73171 9, 53 | persze, ha Ausztria megmarad a jezsuiták és klerikálisok 73172 9, 53 | ultramontán vásár, s ha a császár magyar királyi minõségében 73173 9, 53 | nem nagyon firtatja azt a buta általános választói 73174 9, 53 | cett”-nek fogják mondani a magyar”-t, de azért 73175 9, 53 | parlamenti nagyságok. Mindezt a verebek is csiripolják, 73176 9, 53 | szólal meg egyszer németül a parlamentben Supilo? Olyankor, 73177 9, 53 | kellene mégis próbálni ezt acett”-et s egy olyan híres, 73178 9, 53 | eszünkbe. Mert bizony nem az a fontos itt, hogycett” 73179 9, 53 | kegyelmes személye. Hanem acett”-ek és Rakovszkyak 73180 9, 53 | Rakovszky úr históriai beszédjét a híres koalíciós szabadságharc 73181 9, 53 | szabadságharc alatt. Azt írták akkor a most leköpött újságírók, 73182 9, 53 | leköpött újságírók, hogy az a beszéd históriai szózat 73183 9, 53 | is Rakovszky úr, s ha ezt a beszédet nem is értette 73184 9, 53 | nem is értette volna meg a komádi magyar, ez a beszéd 73185 9, 53 | meg a komádi magyar, ez a beszéd mégis kuruc beszéd 73186 9, 53 | már akkor tudtuk, hogy ez a beszéd lelkében is olyan 73187 9, 53 | kezdõdõ szót hasz­náljunk. A francia klerikalizmus némely 73188 9, 53 | legalább nacionalisták. Hogy a pápa papucsáért talán még 73189 9, 53 | nyelvestül, szõröstül, bõröstül. A Rakovszkyék nacionalizmusában 73190 9, 53 | Rakovszkyék nacionalizmusában még a feudálisokkal tartó félénk 73191 9, 53 | készített osztrák, mondjuk a közjog kedvéért: osztrák-magyar 73192 9, 53 | Bécset szidva uzsorázzák ki a jámbor hazafiak érzéseit, 73193 9, 53 | el ne bízza magát ettõl a nagy szerelemtõl s ebben 73194 9, 53 | nagy szerelemtõl s ebben a nagy szerelemben. Ez a szerelem 73195 9, 53 | ebben a nagy szerelemben. Ez a szerelem a hagyományosan 73196 9, 53 | szerelemben. Ez a szerelem a hagyományosan katolikus 73197 9, 53 | papos székvárosának szól. A császári Ausztriának, mely 73198 9, 53 | Rakovszkyék még Bécset is csak a Vatikánon keresztül szeretik, 73199 9, 53 | elhagynák Rómát, Rakovszky még acett”-et is elhagyná. Pedig 73200 9, 53 | nyelvén, olyan nyelven, ami a Vatikánnak s az elvete­medett, 73201 9, 53 | jelent, õriz maga mögött az a tegnapicett”, amellyel 73202 9, 53 | tegnapicett”, amellyel a magyar s neki ismeretlen „ 73203 9, 53 | Rakovszky úr fölcserélte. A klerikalizmus, a néppárt, 73204 9, 53 | fölcserélte. A klerikalizmus, a néppárt, Rakovszkyék s a 73205 9, 53 | a néppárt, Rakovszkyék s a mindegyik koalíciós pártban 73206 9, 53 | reakcionáriusok képesek mindenre, még a magyar hazafiasságra is. 73207 9, 53 | ezerszer jobban kínozza a horvát pimaszság, kifütyüli 73208 9, 53 | horvát pimaszság, kifütyüli a magyar közvélemény, s Rakovszkynak, 73209 9, 53 | elébe, kifogja kocsijából a lovakat s húzza, röpíti 73210 9, 53 | lovakat s húzza, röpíti azt a kocsit, amellyel a klerikalizmus 73211 9, 53 | röpíti azt a kocsit, amellyel a klerikalizmus érkezik vágtatásban 73212 9, 53 | klerikalizmus érkezik vágtatásban a boldogtalan Magyarországra. 73213 9, 53 | boldogtalan Magyarországra. A” -t le fogja fõzni a „ 73214 9, 53 | A „” -t le fogja fõzni acetts a magyar, gyámoltalan 73215 9, 53 | le fogja fõzni a „cetts a magyar, gyámoltalan jóhiszemûséget 73216 9, 53 | Napló 1907. december 13.~(A.)~ 73217 9, 54 | Ferenc Ambrus - Kimennek a leányok - Százezer ember - 73218 9, 54 | tízszer. Mondjuk, Margitta a legnagyobb város, amelyet 73219 9, 54 | Yorkig, hol szinte agyonveri a félelem. Ki gondolt már 73220 9, 54 | Amerikában szörnyen sok a megháborodás magyarjaink 73221 9, 54 | között. Elveszi az eszüket a meglepetés, a tájékozatlanság, 73222 9, 54 | az eszüket a meglepetés, a tájékozatlanság, a csoda. 73223 9, 54 | meglepetés, a tájékozatlanság, a csoda. Lukács Ferenc Ambrus 73224 9, 54 | bíró is lehetett volna, ha a tönkremenés ki nem ûzi. 73225 9, 54 | egyszerre csak kijelenti, hogy õ a nagyváradi püspök. És még 73226 9, 54 | szerencséje, hogy ilyen pompás a rögeszméje.~*~Mikor otthon 73227 9, 54 | Mikor otthon jártam, a falumban, újságolták, hogy 73228 9, 54 | falumban, újságolták, hogy a leányok is kimennek Amerikába 73229 9, 54 | kimennek Amerikába arról a vidékrõl, cselédeknek vagy 73230 9, 54 | Nagy-Magyarországból kivándorolnak a férfiak, a házasodható fiatalok. 73231 9, 54 | kivándorolnak a férfiak, a házasodható fiatalok. Nem 73232 9, 54 | Nem természetes tehát, ha a leányok utánuk vándorolnak?~*~ 73233 9, 54 | Nem tehet értük semmit a szülõhaza, mely után naivan 73234 9, 54 | panaszosan fölsikoltott, hogy a parasztban fölébredt a kóborlás 73235 9, 54 | hogy a parasztban fölébredt a kóborlás ösztöne. Ez a százezer 73236 9, 54 | fölébredt a kóborlás ösztöne. Ez a százezer ember legalább 73237 9, 54 | erõvel akarná megakadályozni a visszavándorlást. Akit vissza 73238 9, 54 | Akit vissza lehet tartani a kivándorlástól, azt még 73239 9, 54 | tartani ember-baromnak. A visszavándoroltak azonban 73240 9, 54 | megerõltetni magát, hogy azt a százezer visszavágyakozó 73241 9, 54 | nyakára.~*~Fiume felé megy a hajó, s haldoklik a tüdõvészes 73242 9, 54 | megy a hajó, s haldoklik a tüdõvészes Halkó István 73243 9, 54 | várna, földbe temetnék, s õ a földet kívánja. Még az[t] 73244 9, 54 | iszonyodva nézi. Ezek utálják a tengert, az õsmagyarok messze 73245 9, 54 | õsmagyarok messze lakhattak a tengertõl. Micsoda földindulás 73246 9, 54 | földindulás lehet itt, hogy a szegény magyarok rábízzák 73247 9, 55 | császárja, akire nem lehet a kényszerzubbonyt ráadni. 73248 9, 55 | egyszerû dementia senilis hanem a legösszetettebb. S egész 73249 9, 55 | egész Belgiumnak félnie kell a háborodott királytól. A 73250 9, 55 | a háborodott királytól. A királyi csavargótól, ahogyan 73251 9, 55 | királyi csavargótól, ahogyan a Vandervelde szocialista 73252 9, 55 | mint az annami király, akit a minap detronizáltak. De 73253 9, 55 | detronizáltak. De Belgium iskoláiban a királyhimnuszt az affér 73254 9, 55 | stációjáig énekelni fogják a gyermekek.~II.~Györgyék~ 73255 9, 55 | gyermekek.~II.~Györgyék~György, a görög herceg és Bonaparte 73256 9, 55 | hercegnõ Párizsban lakott, s a házasságot ott kötötték 73257 9, 55 | házasságot ott kötötték meg a menyasszony atyjának óhajtására. 73258 9, 55 | legfelségesebb rokonuk, a cárné kedvéért még egy esküvõt 73259 9, 55 | kedvük telik. Sokak szerint a házasságban az egybekelés 73260 9, 55 | Montenegróban ismét csöndes minden: a dinasztia sorsa biztos. 73261 9, 55 | biztos. És Adam asszony, a jeles francia írónõ jut 73262 9, 55 | csinálni. Õ mondta egyszer a szalonjában, hogy fejedelemnek 73263 9, 55 | Istenem, amikor Párizsba a kommün alatt már gyõzelmesen 73264 9, 55 | már gyõzelmesen bevonultak a versailles-iak, ezt Párizs 73265 9, 55 | két nap múlva tudták meg a megszállottak. Ellenben, 73266 9, 55 | mindazt Montenegróról, amit a humoros újságkomikusok gonoszul 73267 9, 56 | koplalt együtt és komédiázott a legkomolyabban Jersey szigetén, 73268 9, 56 | mániája támadt. Talán Byron, a hellenofil Byron példájára 73269 9, 56 | tudjuk, hogy nem lehet, hogy a régi romantikának vége, 73270 9, 56 | többet adni Európának és a világnak, mint a mai kicsi 73271 9, 56 | Európának és a világnak, mint a mai kicsi és majdnem mulatságosan 73272 9, 56 | Emilék malmára hajtjuk is a vizet, hogy itt nekünk, 73273 9, 56 | régen és egyre késünk ezt a szerepet betölteni.~*~A 73274 9, 56 | a szerepet betölteni.~*~A Girault szomorú példáját 73275 9, 56 | figyelmükbe azoknak, akik a messiási és apostoli pályára 73276 9, 56 | ugyan, hogy Magyarországon, a rest és piszkos józanság 73277 9, 56 | hátha, tehát elmondjuk a Girault esetét. Girault 73278 9, 56 | tizennyolc-húsz emberrel megcsinálta a kommunizmus liliputi országát. 73279 9, 56 | nyomására, közös tehenek és a többi. Fél év múlva mindenki 73280 9, 56 | egészen hitevesztetten jár-kel a Girault. Emberek, fõképpen 73281 9, 56 | sírva mulat, mert annak a magyarnak, aki mindig sírva 73282 9, 56 | Miért az O.M.G.E., miért a kívül-angol-belül-tunguz 73283 9, 56 | Hátha még annyira nem nézném a világot s nem gondolkoznék, 73284 9, 56 | áhítni se akarok, megmaradok a kétezer hold príma földnél.~*~ 73285 9, 56 | öregesen keresi az Istent, a titkokat, a rejtelmeket, 73286 9, 56 | keresi az Istent, a titkokat, a rejtelmeket, a szent emberi 73287 9, 56 | titkokat, a rejtelmeket, a szent emberi célokat, a 73288 9, 56 | a szent emberi célokat, a csodákat. De az egész intellektuel-hordán, 73289 9, 56 | intellektuel-hordán, bocsánat a szándékosan durva szóért, 73290 9, 56 | észlelhetõ. Úgy látszik, hogy a humanizmus vallása nem válik 73291 9, 56 | nyilaz. Az Istennek megvan az a természete, hogy míg az 73292 9, 56 | istenesség készül ráülni a világra ismét, miként annyiszor. 73293 9, 56 | fogja megrázkódtatni ez a világ-áramlás. Mi, keveseken 73294 9, 56 | századok óta. S ha azok a társadalmak, melyek megtépve, 73295 9, 56 | melyek megtépve, gyáván a régi Istent hozzák vissza 73296 9, 56 | találkoznak velünk, akik a régi Isten mellett elvbõl 73297 9, 56 | maradni? Honnan hozta ezt a csodálatos fiatalságot, 73298 9, 56 | csodálatos fiatalságot, holott a mi nedvetlen talajunkból 73299 9, 56 | Onnan, tõlük jött õ is, a ritkákkal, kivételesekkel, 73300 9, 56 | csodálkozására ez az ország, ez a Budapest, ez a magyar társadalom 73301 9, 56 | ország, ez a Budapest, ez a magyar társadalom nem lázong. 73302 9, 56 | Alapjában gyorsan jutottunk el a nil admirari-hoz. Annyi 73303 9, 56 | bírunk ki. Figyelmeztetjük a ma grasszáló társadalmi 73304 9, 56 | orrunkat, kápráztassa el a szemünket, vezessen. Nincs 73305 9, 56 | Polónyinak, akár az ellenségeinek a barátja, jöjjön.~A Hét 1907. 73306 9, 56 | ellenségeinek a barátja, jöjjön.~A Hét 1907. december 15.~Barla~ 73307 9, 57 | 58. A LEGBÚSABB PÁRT~Egy Sedanba 73308 9, 57 | becsületes ember, akinek a gyõzõt kell játszania. Ez 73309 9, 57 | gyõzõt kell játszania. Ez a háttér, s a színen egy aggódó, 73310 9, 57 | játszania. Ez a háttér, s a színen egy aggódó, rossz 73311 9, 57 | mostanában sûrûen. S ez a riadó úgy hasonlít a Lengyelország 73312 9, 57 | ez a riadó úgy hasonlít a Lengyelország felé menekülõ 73313 9, 57 | búcsú-riadójához. Ezután már csak a nóta jöhet: „zöld erdõ harmatát, 73314 9, 57 | csizmák nyomát, hóval fedi be a tél.” Hajh, még Nietzsche 73315 9, 57 | nagy bûn, nagyon nagy bûn, a szülõgyilkosság. De mindenek 73316 9, 57 | sikertelen forradalomba vinni.~A negyvennyolcasok úgy tettek, 73317 9, 57 | hajdúi: õk csak nyerhettek a harcban. Gyõzelmet, erkölcsöt, 73318 9, 57 | mindenesetre zsákmányt. A néppárt távolabbra nézett, 73319 9, 57 | s nem bánta, akármi lesz a vég. De gróf Andrássy Gyula 73320 9, 57 | egy gróf Andrássy Gyulának a fia. Gróf Andrássy Gyula 73321 9, 57 | Gróf Andrássy Gyula ismeri a históriát s az erõket, melyekbõl 73322 9, 57 | dolog volt írmagot se hagyni a régi hatvanhetesekbõl?~Az 73323 9, 57 | alkotmánypártnak - írja a párt egyik lapja - föl kell 73324 9, 57 | lapja - föl kell hagynia abocsánatot kérek, hogy 73325 9, 57 | bocsánatot kérek, hogy a világon vagyok” álláspontjával. 73326 9, 57 | álláspontjával. Ugyancsak ez a lap gúnyos bánattal konstatálja, 73327 9, 57 | bánattal konstatálja, hogy ez a Budapest, melynek polgársága 73328 9, 57 | árasztott, voltaképpen csak a negyvennyolcasok és a néppárt 73329 9, 57 | csak a negyvennyolcasok és a néppárt osztozkodnak. A 73330 9, 57 | a néppárt osztozkodnak. A nemzeti intelligencia jobb 73331 9, 57 | föltûnõen kezd érdeklõdni a szocializmus iránt. Nagyon 73332 9, 57 | Alakult pedig az alkotmánypárt a kockára tett s visszaszerzendõ 73333 9, 57 | megvan. Nagy nevek díszítik a pártkoszorút, társaságnak 73334 9, 57 | társaságnak is elõkelõ ez a párt. Mikor a koalíció, 73335 9, 57 | elõkelõ ez a párt. Mikor a koalíció, a nyergetlen paripa: 73336 9, 57 | párt. Mikor a koalíció, a nyergetlen paripa: az engedélyezett 73337 9, 57 | kevesebbet engedni maguk közé a nem korai és hiteles disszidensek 73338 9, 57 | legalábbis hozzájuk állott a miniszterelnök. A pártvezér 73339 9, 57 | állott a miniszterelnök. A pártvezér belügyminiszter, 73340 9, 57 | öljük meg alaposan és mind a régi elvtársakat. És az 73341 9, 57 | alkotmánypárt elnémította, kiirtotta a hatvanhetet annak a negyvennyolcnak 73342 9, 57 | kiirtotta a hatvanhetet annak a negyvennyolcnak a számára, 73343 9, 57 | annak a negyvennyolcnak a számára, mely kormányozni 73344 9, 57 | de melynek nem is fontos a negyvennyolc, amellett, 73345 9, 57 | nem tud mondani. És annak a néppártnak a számára, mely 73346 9, 57 | mondani. És annak a néppártnak a számára, mely elõtt igazán 73347 9, 57 | számára, mely elõtt igazán a hatvanhét a leglényegtelenebb.~„ 73348 9, 57 | elõtt igazán a hatvanhét a leglényegtelenebb.~„Gyakorlatban - 73349 9, 57 | az alkotmánypárt lapja - a hatvanhét legalábbis akkorát 73350 9, 57 | legalábbis akkorát lépett a negyvennyolc felé, mint 73351 9, 57 | amekkorát kellett lépnie, ha a valóságban akart cselekedni 73352 9, 57 | valóságban akart cselekedni s a levegõben bizonytalankodni 73353 9, 57 | bizonytalankodni nem akart, a negyvennyolcnak a hatvanhét 73354 9, 57 | akart, a negyvennyolcnak a hatvanhét felé. A határok 73355 9, 57 | negyvennyolcnak a hatvanhét felé. A határok azért nem mosódtak 73356 9, 57 | több joga van az életre a hatvanhétnek, annál több 73357 9, 57 | több oka[van] az éberségre a negyvennyolcnak.[”]~Hajh, 73358 9, 57 | finomkodva s titkolózva mondja. A helyzet az, hogy nincs negyvennyolc, 73359 9, 57 | hogy nincs negyvennyolc, s a hatvanhét nagyon erõtlen 73360 9, 57 | Szomorú, de szinte szentírás: a mai Európában, a mai Ausztria-Magyarországban 73361 9, 57 | szentírás: a mai Európában, a mai Ausztria-Magyarországban 73362 9, 57 | szelleme kormányozhat vagy a - katonaság. A koalíció 73363 9, 57 | kormányozhat vagy a - katonaság. A koalíció bomlik, az általános 73364 9, 57 | nagyobbik felében korrupt és a nembánomság híve, tisztességesebb 73365 9, 57 | nélkül élõ.~Az alkotmánypárt a legbúsabb párt ma, majdnem 73366 9, 57 | rendszert. Megölte és megölette a szabadelvû pártot, s elfûrészelte 73367 9, 57 | elfûrészelte maga alatt a fát. Csak egy kicsit katolikusabb, 73368 9, 57 | belsõ vágyakozása gyõzne. A másik Andrássy Gyula fiáé, 73369 9, 57 | mely kiváltképpen fénylik a mai cselekvõ politikusok 73370 9, 57 | sötétségében, hátha tehetne csodát. A csoda segíthet már csak 73371 9, 57 | Napló 1907. december 15.~(A.)~ 73372 9, 58 | amennyi óta Kiss József ezen a búzatermelõ és kalásztalan 73373 9, 58 | villamos lelke volt, hogy a haragos Ég is megijedt tõle. 73374 9, 58 | megijedt tõle. De ha valaki a falusi, zsidó árendás házából 73375 9, 58 | barátkozhatott össze nagyon gyorsan a mezõcsáti legényke, mert 73376 9, 58 | tudott ülni már akkor, amikor a trónusát alig százan látták.~ 73377 9, 58 | látták.~Õ, talán itthon a maga kora számára elõbb 73378 9, 58 | de Ibsennek elég korán a storthing szavazta meg az 73379 9, 58 | az akkor nobilisabb, de a maiként európaiatlan s talán 73380 9, 58 | hogy azért szeresse meg a publikum, amire õ sohse 73381 9, 58 | nem tudják elegen, hogy a koszorús Kiss Józsefnél 73382 9, 58 | asztalán nyitva és megjelezve a Kiss József könyve. És kérdezte, 73383 9, 58 | felejtett el.~Holnap, vasárnap, a Petõfi Társaság kezdi meg 73384 9, 58 | Társaság kezdi meg sorát a Kiss József-ünnepeknek. 73385 9, 58 | Józsefnek hívják. Tele van a lelke álmokkal és dalokkal 73386 9, 58 | Ma már talán meghallják a dalát mindenek, s egy marék 73387 9, 58 | mindenki. Egy kapocs volt a lelke negyven évig, a mi 73388 9, 58 | volt a lelke negyven évig, a mi dacos, ázsiai szívünk, 73389 9, 58 | fogadjuk õt mindnyájan egészen a szívünkbe.~Budapesti Napló 73390 9, 59 | 60. ÉLJEN A VÁRMEGYE~Az apámnak, Szilágy 73391 9, 59 | s azután alispán lehetne a fia. Többre nem gondolt, 73392 9, 59 | vármegyei ember helyett a vármegye becsületes gyûlölõje 73393 9, 59 | egyébként európai ember, a Kossuth-Apponyi-forradalom 73394 9, 59 | idején, tanácsokat adott a vármegyéknek. Ezek a tanácsok 73395 9, 59 | adott a vármegyéknek. Ezek a tanácsok olyanok voltak, 73396 9, 59 | tanácsok olyanok voltak, mint a vármegye maga: büszkék és 73397 9, 59 | büszkék és ostobák. Lökjön el a vármegye mindent, ami betû, 73398 9, 59 | megfogadta az ilyen tanácsokat a vármegye. Hajh, a vármegye 73399 9, 59 | tanácsokat a vármegye. Hajh, a vármegye nem változott századok 73400 9, 59 | piros borral itat ma is. S a páva csak a legritkább esetekben 73401 9, 59 | itat ma is. S a páva csak a legritkább esetekben száll 73402 9, 59 | legritkább esetekben száll föl a vármegye-házra, szegény 73403 9, 59 | szabadulására.~II. Józsefet a kalapos királyt megigézték 73404 9, 59 | megigézték Voltaire és társai, a kor. Ez az aufklérista császár 73405 9, 59 | aufklérista császár úgy gyûlölte a magyar vármegyét, mint ma 73406 9, 59 | universitas comitatus. Nincs az a császár vagy király, aki 73407 9, 59 | tudjon beszélni. És ugyanaz a József császár, aki halála 73408 9, 59 | szebben megmondani, hogy a vármegyének - kuss.~Emlékszem, 73409 9, 59 | Emlékszem, vidéki koromból, hogy a vármegye nem változott meg, 73410 9, 59 | konszolidált Magyarországban, a vármegye az igazi ország. 73411 9, 59 | városában éltem sokáig), hogy a vármegye rettenetesen gyûlöli 73412 9, 59 | vármegye rettenetesen gyûlöli a várost. „Coki város, mikor 73413 9, 59 | várost. „Coki város, mikor a vármegye mulat” (a vármegye 73414 9, 59 | mikor a vármegye mulat” (a vármegye szeret mulatni), 73415 9, 59 | mondja, szokta harsogni, a fals és igazi dzsentri egyformán, 73416 9, 59 | lyukadjunk már ki: most van a vármegye szezónja, most 73417 9, 59 | vármegye szezónja, most választ a vármegye. Talán az egy Békésen 73418 9, 59 | összetart, s az atyafiság mindig a hatalommal tart. De jelszó 73419 9, 59 | tart. De jelszó kell még a magyar vármegyének is, még 73420 9, 59 | rend idején is. Persze nem a Borsod vármegye bátor lépésére 73421 9, 59 | bátor lépésére emlékszik a vármegye, mikor Borsod a 73422 9, 59 | a vármegye, mikor Borsod a szekularizációt sürgette. 73423 9, 59 | fölvilágosító betût. És arra a hõstettre, amikor Kovács 73424 9, 59 | is szívesen ajándékoznók a vármegyének, hogy a pénztárra 73425 9, 59 | ajándékoznók a vármegyének, hogy a pénztárra emlékszik. Mert „ 73426 9, 59 | mire az árvakassza, hogy a dzsentri elsikkassza.”~Abszolute 73427 9, 59 | nem vagyok elragadtatva a módtól, mellyel Budapesttel 73428 9, 59 | sejtésetek, hogy mi történik a vár­megyékben? (Széll vagy 73429 9, 59 | Apponyi egyszer zavarból ezt a rossz szót mondta ki: a 73430 9, 59 | a rossz szót mondta ki: a perifériákon, s azóta minden 73431 9, 59 | analfabéta ezt használja.)~A vármegyék ma (éljen Kossuth 73432 9, 59 | például szabad kvótát emelni, a császárnak behasalni, katona-költséget 73433 9, 59 | katona-költséget emelni, a vármegyének szabad ellenben 73434 9, 59 | rokonságot.~ kis hecc volt ez a Kossuth-Apponyi-féle szabadságharc, 73435 9, 59 | hogy Ugron Gábor ajánlja a magyaroknak: menjünk be 73436 9, 59 | magyaroknak: menjünk be a Reichsrath-ba. Talán ez 73437 9, 59 | rövid idõn belül, hiszen a vármegye a és fontos, 73438 9, 59 | belül, hiszen a vármegye a és fontos, nem az ország.~ 73439 9, 59 | és fontos, nem az ország.~A vármegyét ösmerem, hálaistennek, 73440 9, 59 | közigazgatnak bennünket a vármegyében. Van egy pajtásom, 73441 9, 59 | akivel együtt hallgattam a jogot, s aki ötször volt 73442 9, 59 | jogot, s aki ötször volt a hülyén idegesek szanatóriumában. 73443 9, 59 | Nagy következetlenség volna a vármegyétõl s az új rendtõl, 73444 9, 59 | csinálna belõle fõispánt.~Éljen a vármegye, mely most választ 73445 9, 59 | választ és nagy ország ebben a kis országban. Hiszen már 73446 9, 59 | kis kóser mellék-ízzel. Ez a jövõ, ez az ország, ez a 73447 9, 59 | a jövõ, ez az ország, ez a minden, még ha rosszabb 73448 9, 59 | rosszabb rend is fog jönni a koalícióból. Éljen a vármegye, 73449 9, 59 | jönni a koalícióból. Éljen a vármegye, hiszen egész Magyarország 73450 9, 59 | erõteljes és aggodalmas vármegye a Habsburgok birodalmában. 73451 9, 59 | Annyi erõvel, hogy kitartsa a rokonságot és annyi aggodalommal, 73452 9, 59 | jog követ­kezményeitõl. A paraszt meg- és alaposan 73453 9, 59 | hamis dzsentri el van látva. A mágnás, fõpap és minden 73454 9, 59 | szebb institúció?~Választ a vármegye, s egy pillanatig 73455 9, 59 | másként is. Ezeréves intézmény a vármegye, s a sejtõképessége 73456 9, 59 | intézmény a vármegye, s a sejtõképessége kipróbáltan 73457 9, 59 | kipróbáltan erõs. Ha egy Kossuth a Habsburgokkal szûrte össze 73458 9, 59 | Habsburgokkal szûrte össze a levet, abból legalább is 73459 9, 59 | állandóság lesz, még akkor is, ha a Habsburg kicserélõdik, s 73460 9, 59 | Habsburg kicserélõdik, s a Kossuth úgy hal meg, hogy 73461 9, 59 | romlani egészen, de élni fog a vármegye. A vármegye, mely 73462 9, 59 | de élni fog a vármegye. A vármegye, mely dajkája 73463 9, 59 | mellékes, de éljen, éljen a vármegye.~Budapesti Napló 73464 9, 59 | Napló 1907. december 18.~(A.)~ 73465 9, 60 | abcugot. Ezért õt megdorgálta a belügyminiszter, s szekundát 73466 9, 60 | s szekundát adott neki a pécsi ügyvédi kamara.~Rosszul 73467 9, 60 | más példát mondani, mint a Kossuth Ferencét. A kicsi 73468 9, 60 | mint a Kossuth Ferencét. A kicsi mérnök, aki például 73469 9, 60 | kicsi mérnök, aki például a Riviérán bárhol, helyen, 73470 9, 60 | Riviérán bárhol, helyen, még a table dhôte-nál is az utolsó 73471 9, 60 | Magyarországon nádor és a király után elsõ ember. 73472 9, 60 | nagy szónok.~No, ebben a tekintetben beváltották 73473 9, 60 | tekintetben beváltották a nemzeti demokrácia ígéretét. 73474 9, 60 | nemzeti demokrácia ígéretét. A silányság soha még úgy nem 73475 9, 60 | Hogy megérdemelte ön azokat a büntetéseket, amiket kapott. 73476 9, 61 | 62. MIKOR A DRÉHEREK VÁLNAK~Dréher Antal 73477 9, 61 | Jenõ válik vagy el is vált a feleségétõl olyan cigánykodással, 73478 9, 61 | válópörének minden betûje érdekli a világot. Arról is beszámolnak 73479 9, 61 | Arról is beszámolnak tehát a lapok, hogy Dréher úr vonakodik 73480 9, 61 | rendezhessen be. És folyik a pör fõképpen Bécsnek, a 73481 9, 61 | a pör fõképpen Bécsnek, a bécsi publikumnak nagy gaudiumára 73482 9, 61 | milyen okból mondják föl a házasságot férj és feleség. 73483 9, 61 | bizonyos, hogy azért, mert a házasságuk életképtelennek 73484 9, 61 | lehet. Fõképpen nem lehet a Dréheréknek, akiknek a szerencséjük 73485 9, 61 | lehet a Dréheréknek, akiknek a szerencséjük éppen az, hogy 73486 9, 61 | is nagyon nehézzé teszi a helyzetüket a jövõ Dréhereknek. 73487 9, 61 | nehézzé teszi a helyzetüket a jövõ Dréhereknek. Ha akár 73488 9, 61 | házasságig szerelmes, ennek a leánynak éreznie kell, hogy 73489 9, 61 | Miként érezniök kell azoknak a firmák­nak, amelyek a Dréher 73490 9, 61 | azoknak a firmák­nak, amelyek a Dréher céggel üzleti összeköttetésben 73491 9, 61 | mint egy her­cegnének. A hercegnéknek és hercegnõknek 73492 9, 61 | elválnak tõle. De vagy valami a házasság vagy fikció, tessék 73493 9, 61 | házasság vagy fikció, tessék a milliomos úrnak elkészülni 73494 9, 61 | megilleti azokat, akik egyszer a milliomos Dréherek feleségei 73495 9, 61 | milliomos apa visszaveszi a leányát az európai mágnás-férjtõl, 73496 9, 61 | mágnás-férjtõl, gondoskodik, hogy a leánya volt férje ne zülljön 73497 9, 61 | holott õk új emberek, mint a középkori várurak. Legföljebb 73498 9, 61 | Az ilyen emberekre, ha a házasság intézménye még 73499 9, 61 | Röviden: el fogja õket tiltani a házasságtól.~Budapesti Napló 73500 9, 62 | úr lesz, v. b. t. t. lesz a szép Károlyból, s hûséges


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License