Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
74501 9, 94 | belenézett és bele is nézhetett a születendõ magyarok veséjébe. 74502 9, 94 | azért harcos magyar, hogy a fegyvert valaki elõtt lerakhassa. 74503 9, 94 | valaki elõtt lerakhassa. Az a magyar erkölcs, akármit 74504 9, 94 | mond Somogyi Aladár, aki a Makkabeusok legendás hõsiességét 74505 9, 94 | módon liferálta Sümeginek és a többi fajmagyarnak.~Szegény 74506 9, 94 | akinek meg kellett várnia a magyar koalíció államcsínyját 74507 9, 94 | Szegény Görgey Artúr, akinek a rehabilitálói bebizonyítottan 74508 9, 94 | hirdettek Görgeyrõl. Akik nem a töviskoszorúra pályáztak, 74509 9, 94 | nélkül hódoljon Görgey elõtt a nemzet. Nagy baj, nagy kár: 74510 9, 94 | Lajost, majdnem fölfalta a fia, s Görgeyt se kímélik. 74511 9, 94 | kímélik. Ha már elfogyasztjuk a nemzeti nagyokat, talán 74512 9, 94 | lennék, most már megelégelném a dolgot s meghalnék. Gondolnám: 74513 9, 94 | Mert megtörténhetik, hogy a mai hatalmasok megint éhes 74514 9, 94 | Kant és összes társai, ha a politika nem nyúl a válluk 74515 9, 94 | ha a politika nem nyúl a válluk alá. Vörösmarty szobros 74516 9, 94 | szobros költõ lett, mihelyt a veje nagyúr lett. Az ember 74517 9, 94 | Napló 1908. február 1.~(A.)~ 74518 9, 95 | 96. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Magyar zarándokok 74519 9, 95 | mulattat bennünket, hogy a zarándoklat védõje és vezére 74520 9, 95 | magyar katolikus pap, aki a természettudományos istentelenekkel 74521 9, 95 | vitatkozott. Dicsérték is érte még a legharciasabb szabadkõmívesek 74522 9, 95 | szabadkõmívesek is. S most a természet­tudományi alapon 74523 9, 95 | vezet Lourdes-ba. Ennél csak a minap történt érdekesebb 74524 9, 95 | milyen makacs ellensége a reform-katolicizmus eszméinek. 74525 9, 95 | szereplésével rálicitált a leghíresebb külföldi reform-katolikus 74526 9, 95 | reform-katolikus apostolokra. S most a Katolikus Népszövetség megalakulásánál 74527 9, 95 | éppen Prohászkát dicséri meg a pápa, hogy távol tartja 74528 9, 95 | hogy valaki magyarul, tehát a Vatikánnak néma nyelven 74529 9, 95 | nyelven szerepli ki magának a püspökséget. Már Pál apostol 74530 9, 95 | dolgot kíván. S aki a püspökséget már megkapta, 74531 9, 95 | Lourdes-ba, s gyûlölheti a modernizmust.~II.~Az érettségi - 74532 9, 95 | Akármit beszéltek valamikor a mai kormánypárti negyvennyolcasok - 74533 9, 95 | Magyarországtól. Ausztriában a minap összegyûltek a középiskolai 74534 9, 95 | Ausztriában a minap összegyûltek a középiskolai tanárok, s 74535 9, 95 | vizsgáról. Még együtt volt a vitatkozó-gyûlés, amikor 74536 9, 95 | vitatkozó-gyûlés, amikor már a vitatkozás eredményeképpen 74537 9, 95 | eredményeképpen üzenet jött a közoktatásügyi minisztertõl. 74538 9, 95 | közoktatásügyi minisztertõl. A miniszter megüzente, hogy 74539 9, 95 | vésztör­vény­székbõl humánus, a közepes talentumú diákokat 74540 9, 95 | Magyarország, van már prókátorod a rágalmazó külfölddel szemben: 74541 9, 95 | fogják csinálni, aminek a nincsensége miatt bántanak 74542 9, 96 | 97. A CSÁSZÁR KATONÁI~Földes Imre 74543 9, 96 | melyet ma este mutatnak be a Magyar Színházban, okvetlenül 74544 9, 96 | szép sikerrel.~Földes Imre a magyar író-hagyományok értelmében 74545 9, 96 | témát fogott meg, melyet a politikusok már régen letárgyaltak. 74546 9, 96 | Így van ez jól, mondaná a harmincmillió magyar látnoka 74547 9, 96 | pukkadjon meg Jekelfalussy. A magyar társadalom szervezetlen, 74548 9, 96 | betegségét nem gyógyította meg a koalíciós rend. Óh, magyarok, 74549 9, 96 | honfiak, higgyétek el, hogy a katona-kérdés ma is kérdés. 74550 9, 96 | magyarok, katona-ügyekben a legnagyobbra hivatott nemzet 74551 9, 96 | hogy katona - katona, s a mi ellenségünk.~Földes Imre 74552 9, 96 | ember, hanem azért, mert a lelkek, a magyar lelkek 74553 9, 96 | hanem azért, mert a lelkek, a magyar lelkek naiv, tehát 74554 9, 96 | igaz rejtekébõl csalja ki a tetszést. A Földes darabja 74555 9, 96 | rejtekébõl csalja ki a tetszést. A Földes darabja egyszerû 74556 9, 96 | valószínû dráma: Magyarországban a Burgot képviselik a katonák. 74557 9, 96 | Magyarországban a Burgot képviselik a katonák. A Burgot, sõt a 74558 9, 96 | Burgot képviselik a katonák. A Burgot, sõt a Habsburgot, 74559 9, 96 | a katonák. A Burgot, sõt a Habsburgot, de nem a népet, 74560 9, 96 | sõt a Habsburgot, de nem a népet, melytõl és melyben 74561 9, 96 | melytõl és melyben élnek. Óh, a császár katonái, a mi megrontóink, 74562 9, 96 | Óh, a császár katonái, a mi megrontóink, a mi súlyos 74563 9, 96 | katonái, a mi megrontóink, a mi súlyos átkaink, akiknek 74564 9, 96 | fõispán lesz.~Hála istennek, a parlament egy országban 74565 9, 96 | egy országban se fejezi ki a társadalmat, hiszen éppen 74566 9, 96 | parlament. Hála istennek, a magyar parlamenten kívül 74567 9, 96 | színpad és társadalom is. A császár katonái magyar darab 74568 9, 96 | dicsérjük Márkus Lászlót, aki a Magyar Színház számára rendezte 74569 9, 96 | Színház számára rendezte ezt a darabot. A színészek, az 74570 9, 96 | rendezte ezt a darabot. A színészek, az innen-onnan 74571 9, 96 | fegyelmezõdtek, megnõttek a darabban. Nagy kár, hogy 74572 9, 96 | darabban. Nagy kár, hogy a Magyar Színházban kerül 74573 9, 96 | kerül ma este színre ez a darab. Beöthy László nem 74574 9, 96 | véletlenül kap. Véletlenül ma a Magyar Színházban siker 74575 9, 96 | Színházban siker lesz, de a siker érdeme teljesen a 74576 9, 96 | a siker érdeme teljesen a Földes Imréé.~Magyar szó 74577 9, 97 | 98. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Miért halt meg?~ 74578 9, 97 | magát, s nem tudta túlélni a tehetségtelenség e szörnyû 74579 9, 97 | kisütni az igazságot még azok a lapok sem, ahol írnitudó 74580 9, 97 | egyszerû az egész dolog: a halál valamivel tekintélyesebb, 74581 9, 97 | válogathat, természetesen a halálhoz folyamodik.~II.~ 74582 9, 97 | halálhoz folyamodik.~II.~A horvátok vallása~Panaszkodik 74583 9, 97 | családját üldözik, gúnyolják a horvátok, mert õ csak polgári 74584 9, 97 | polgári házasságot kötött a feleségével, s a horvátok 74585 9, 97 | kötött a feleségével, s a horvátok katolikusok. 74586 9, 97 | horvátok katolikusok. A panaszból pedig minden második 74587 9, 97 | második szónál kitör az a rejtegetett , hogy a horvátok 74588 9, 97 | az a rejtegetett , hogy a horvátok nem a katolikusra, 74589 9, 97 | , hogy a horvátok nem a katolikusra, de a magyarra 74590 9, 97 | horvátok nem a katolikusra, de a magyarra haragudnak. Persze, 74591 9, 97 | haragudnak. Persze, persze, a horvátoknak is csak az fáj, 74592 9, 97 | hát vannak mások is? Ez a horvátok igazi vallása és 74593 9, 97 | horvátok igazi vallása és nem a katolicizmus. Ördögbe is, 74594 9, 97 | engedhetik meg maguknak azt a luxust, hogy a vallásokban 74595 9, 97 | maguknak azt a luxust, hogy a vallásokban válogassanak.~ 74596 9, 97 | vallásokban válogassanak.~III.~A nevelõnõ bánata~A nevelõnõnek 74597 9, 97 | III.~A nevelõnõ bánata~A nevelõnõnek olyan nagy bánata 74598 9, 97 | olyan nagy bánata volt, hogy a Lánchídról akart beugrani 74599 9, 97 | Lánchídról akart beugrani a Dunába. És a nevelõnõ bánata 74600 9, 97 | akart beugrani a Dunába. És a nevelõnõ bánata olyan közönséges: 74601 9, 97 | õt egy öreg úr. Az embert a szívszélhûdés környékezi: 74602 9, 97 | ha becsapja, miért akar a Dunának menni ez a nevelõnõ? 74603 9, 97 | akar a Dunának menni ez a nevelõnõ? Úri családok, 74604 9, 97 | szegõdtessetek, akik csak a fiatal urakat szeretik.~ 74605 9, 97 | urakat szeretik.~IV.~Javít a börtön?~Aradon a fogházban, 74606 9, 97 | Javít a börtön?~Aradon a fogházban, a munkateremben 74607 9, 97 | börtön?~Aradon a fogházban, a munkateremben egy rab megölte 74608 9, 97 | munkateremben egy rab megölte a társát. Mintha csak ott 74609 9, 97 | ott lettek volna valahol a falujokban a korcsma udvarán, 74610 9, 97 | volna valahol a falujokban a korcsma udvarán, s az ital 74611 9, 97 | eszüket. Összeszólalkoztak, a gyorsabb kezû ütött, s aki 74612 9, 97 | meghalt. Éppen az, aki a halálos ütést kapta, három 74613 9, 97 | múlva már szabadult volna a fogházból. S nem lehetetlen, 74614 9, 97 | intézmény se javít, mint a börtön.~Budapesti Napló 74615 9, 98 | Carlos királyt, mert õk a vérben fagyott zsarnoknak 74616 9, 98 | tudnak megbocsátani. Ezek a magyar republikánusok páratlanul 74617 9, 98 | republikánusai elbújhatnak a magyar Kontok mögött. Mert 74618 9, 98 | volna egy kicsit. Brisson, a francia kamara elnöke ifjúsága 74619 9, 98 | hangoztatja, hogy az õ politikája a nagy forradalom folytatása. 74620 9, 98 | pláne személyes ismerõse még a Rimler-idõkbõl Ugron úrnak. 74621 9, 98 | úr föl akarta robbantani a hármasszövetséget. És Clemenceau, 74622 9, 98 | haboztak kijelenteni, hogy a lisszaboni gyilkosságot 74623 9, 98 | hiába próbált tiltakozni a francia kamarában. Brisson 74624 9, 98 | Brisson elnök kimondta a határozatot, hogy a kamara 74625 9, 98 | kimondta a határozatot, hogy a kamara nagy többsége elítéli 74626 9, 98 | kamara nagy többsége elítéli a gyilkosságot. És a História 74627 9, 98 | elítéli a gyilkosságot. És a História még se fogja megbélyegezni 74628 9, 98 | Franciaországot, hogy hûtlen lett a nagy forradalom hagyományaihoz. 74629 9, 98 | Franciaország parlamentje nem a portugál diktatúrát védte 74630 9, 98 | protestált. Franciaország a XVIII-ik század végén csinálta 74631 9, 98 | század végén csinálta meg a maga forradalmát s ítélt 74632 9, 98 | ítélt királya fölött. De a XX-ik század Franciaországa 74633 9, 98 | voltak könyörületesebbek a meggyilkolthoz. Ez a szegény, 74634 9, 98 | könyörületesebbek a meggyilkolthoz. Ez a szegény, ifjú II. Manuel 74635 9, 98 | fogadkozik. „Esküszöm, hogy a katolikus vallást és a királyság 74636 9, 98 | hogy a katolikus vallást és a királyság integritását meg 74637 9, 98 | fogadkozás se lágyítja meg a magyar klerikális republikánusokat. 74638 9, 98 | republikánusokat. Talán a portugál Ugron Gáborok, 74639 9, 98 | portugál Ugron Gáborok, a portugál Kontok könyörületesebbek 74640 9, 98 | ményre fölhívjuk ezennel a figyelmet. A spanyol és 74641 9, 98 | fölhívjuk ezennel a figyelmet. A spanyol és portugál forradalmi 74642 9, 98 | mozgalmakban nagy szerepe van a klerikalizmusnak. Annak 74643 9, 98 | klerikalizmusnak. Annak a szélsõ klerikalizmusnak, 74644 9, 98 | klerikalizmusnak, melynek vezérei a jezsuiták. A jezsuiták pedig 74645 9, 98 | melynek vezérei a jezsuiták. A jezsuiták pedig pláne déli 74646 9, 98 | valóságos fekete forradalmárok. A jezsuiták a királygyilkosságot 74647 9, 98 | forradalmárok. A jezsuiták a királygyilkosságot is tudják 74648 9, 98 | az Egyháznak haszna van. A legutóbbi spanyol választások 74649 9, 98 | spanyol választások idején a szélsõ klerikálisok szövetkeztek 74650 9, 98 | klerikálisok szövetkeztek a legvörösebb repub­liká­nusokkal. 74651 9, 98 | legvörösebb repub­liká­nusokkal. A híres katalán mozgalomban 74652 9, 98 | híres katalán mozgalomban a vezetés kezd kisiklani a 74653 9, 98 | a vezetés kezd kisiklani a republikánusok kezébõl s 74654 9, 98 | republikánusok kezébõl s átmenni a klerikálisokéba. A portugál 74655 9, 98 | átmenni a klerikálisokéba. A portugál forradalom úgyszólván 74656 9, 98 | sõt némileg szövet­ségese a katalán mozgalomnak. A Pyrenei 74657 9, 98 | ségese a katalán mozgalomnak. A Pyrenei félsziget két lehanyatlott, 74658 9, 98 | országában játszva találkoznak a legnagyobb ellentétek és 74659 9, 98 | ellenségek. Carlos királyt a szélsõ klerikálisok talán 74660 9, 98 | talán még jobban gyûlölték a republikánusok- sõt anarchistáknál. 74661 9, 98 | uralkodásra termett, de ezt a sorsot nem érdemelte meg. 74662 9, 98 | sorsot nem érdemelte meg. A szegény Manuelt kioktatták, 74663 9, 98 | s azért esküdözik most a klerikálisok kedvére. Kérdés, 74664 9, 98 | klerikálisok kedvére. Kérdés, hogy a portugál klerikálisok megengesztelõdnek-e. 74665 9, 98 | megengesztelõdnek-e. Íme a magyar klerikálisok kemények, 74666 9, 98 | is és megint nem használ a világ elõtt Magyarországnak.~ 74667 9, 98 | Bécs egészen közel. Még a magyar népnek se fog imponálni, 74668 9, 98 | furcsa republikanizmus ez a klerikális republikanizmus, 74669 9, 98 | Napló 1908. február 5.~(A.)~ 74670 9, 99 | 100. JEGYZETEK A NAPRÓL~I.~Egy szép torna~ 74671 9, 99 | szép torna~Franciaországban a Dreyfus-ügy egy nagy politikai 74672 9, 99 | rendszerváltozást hozott, mint nálunk a koalíció gyõzelme. Természetesen 74673 9, 99 | gyõzelme. Természetesen ez a hasonlat csak a fordulat 74674 9, 99 | Természetesen ez a hasonlat csak a fordulat nagyságát jelenti 74675 9, 99 | nagyságát jelenti s nem a minõségét. A nagy pörben 74676 9, 99 | jelenti s nem a minõségét. A nagy pörben két nagy francia 74677 9, 99 | igazság mellett, Lemaitre a másik párton. Res iudicata 74678 9, 99 | Rousseau-ról. Õ benne kereste meg a mai individuális emberszörnyeteg 74679 9, 99 | emberszörnyeteg õsét, ahogy õ a modern embert nevezi. Anatole 74680 9, 99 | jelenik meg könyvalakban. A francia nacionalistáknak 74681 9, 99 | szentje Jeanne dArc, mint a francia szabadgondolkozóknak 74682 9, 99 | az õ kedveseikrõl. Íme, a nagy kultúrának egy apró, 74683 9, 99 | az egyetlen Mikszáth, aki a nagy fölfordulás után irodalmi 74684 9, 99 | elégtételt akar venni. Megírja a szabadelvû éra korrajzát 74685 9, 99 | tornára, ilyen tornára? Nálunk a koalíciós gyõzelem egyszersmind 74686 9, 99 | elföldelését is jelenti. Ha a hatalom megvan, senki se 74687 9, 99 | is adni kell valamit.~II.~A pápai grófok~Egy francia 74688 9, 99 | hogy és mennyiért adják a pápai grófságokat és hercegségeket. 74689 9, 99 | késõbb rájött arra, hogy a Vatikán nem mondhat le a 74690 9, 99 | a Vatikán nem mondhat le a nemesítések jövedelmérõl. 74691 9, 99 | Franciaországban kelt el eddig a legtöbb pápai grófság. Itt 74692 9, 99 | grófság. Itt tudniillik a köztársaság nemigen ad ilyen 74693 9, 99 | ötvenezer frankért. Mire a diploma megérkezett, a mi 74694 9, 99 | Mire a diploma megérkezett, a mi emberünk meggondolta 74695 9, 99 | ötvenezer frankot, s megkapta a hercegséget. Érdekes, hogy 74696 9, 99 | hercegséget. Érdekes, hogy a hatvanas, hetvenes, nyolcvanas, 74697 9, 99 | körüli minisztériumának.~III.~A drága bölcsõ~Vilmos császárnak 74698 9, 99 | hercegnek fia született. A herceg nagyon megörült a 74699 9, 99 | A herceg nagyon megörült a gyereknek, s örömében olyan 74700 9, 99 | kellett. De megtudta ezt a császár, s szigorú levelet 74701 9, 99 | császár, s szigorú levelet írt a hercegnek. Csak azt kérdezte 74702 9, 99 | hercegnek. Csak azt kérdezte meg a levélben többek között, 74703 9, 99 | levélben többek között, tudja-e a herceg, hogy ennyi pénzt 74704 9, 99 | azt is, hogy kinek kell ez a sok csipke? A gyermeknek, 74705 9, 99 | kinek kell ez a sok csipke? A gyermeknek, aki esetleg 74706 9, 99 | bölcsõben feküdt? Avagy a szülõknek, akik tudhatnák, 74707 9, 99 | csipkékre szültek? Hogy a Szász-Kóburg herceg mit 74708 9, 99 | Szász-Kóburg herceg mit válaszolt a levélre, arról nem szól 74709 9, 99 | levélre, arról nem szól a krónika. Csak az valószínûtlen, 74710 9, 99 | Csak az valószínûtlen, hogy a herceg a csipkéket odaajándékozta 74711 9, 99 | valószínûtlen, hogy a herceg a csipkéket odaajándékozta 74712 9, 100| 101. A FALU NEM HARAGSZIK~(Politika 74713 9, 100| NEM HARAGSZIK~(Politika a malom alján - Mit mond a 74714 9, 100| a malom alján - Mit mond a falu? - Beszélgetés falusi 74715 9, 100| sóhajtott. Akármit üzentek a bujdosók s állítunk mi, 74716 9, 100| állítunk mi, mai magyarok, a szatmári békének is örült 74717 9, 100| s nem hérosznak: kívánja a háborút, de szereti a békét. 74718 9, 100| kívánja a háborút, de szereti a békét. Budapesten talán 74719 9, 100| talán el se hiszik, hogy a vidék milyen csöndes, okos, 74720 9, 100| nyugodt. Szó sincs róla: a Kossuth-nótát nem éneklik 74721 9, 100| sohse fogják énekelni. Benn, a lelkekben olyan változás 74722 9, 100| bihariakkal. Most már sok nap óta a tatárdúláshoz szokott Szilágyságban 74723 9, 100| és egy kicsit érdekes is a falusi közvéleményt hallani.~ 74724 9, 100| van, gyõzött és uralkodik a negyvennyolc.~Kitért a tréfás 74725 9, 100| uralkodik a negyvennyolc.~Kitért a tréfás gúny elõl s nagyon 74726 9, 100| szomorúan válaszolta:~- A szabadelvû pártnak sohse 74727 9, 100| sohse lett volna bátorsága a kvótát emelni.~- Tehát?~- 74728 9, 100| nem lehet visszacsinálni a dolgokat. Jobban szeretem, 74729 9, 100| és Kossuth csinálják meg a választási reformot, mintha 74730 9, 100| 2. (T., kálvinista pap, a szabadelvû pártnak sokáig 74731 9, 100| pártnak sokáig alelnöke a kerületben. )~- Tiszteletes 74732 9, 100| Tiszteletes uram nem lépett be még a negyvennyolcas pártba?~- 74733 9, 100| Miért nem mondja meg ezt a híveinek, tiszteletes uram?~- 74734 9, 100| én az öreg fejemet?~3. (A. L., az édesapám, kisgazda, 74735 9, 100| édesapám?~- Hagyj nekem békét a politikával, éppen elég 74736 9, 100| az utolsó választásnál?~- A negyvennyolcasra, egye meg 74737 9, 100| negyvennyolcasra, egye meg a fene. Most azután minden 74738 9, 100| mint volt.~- Majd jönnek a szocialisták, azok igazságot 74739 9, 100| Persze, hogy elvegyék a két jól betáblázott házamat 74740 9, 100| választói jog. Hallott már a szocialistákról[?]~- Hallani 74741 9, 100| vidékek embereitõl. Általában a nyomorúságban és züllésben 74742 9, 100| kaszálhat s pusztulhat el. A ravaszok, az intelligensebbek 74743 9, 100| hogy hétszáz lélek lakik a falumban, s az utolsó években 74744 9, 100| legalább ötvenen készülõdnek. A falu nem haragszik, a falu 74745 9, 100| készülõdnek. A falu nem haragszik, a falu csak pusztul és néptelenedik.~ 74746 9, 100| Napló 1908. február 15.~(A.)~ 74747 9, 101| 102. A MAGYAR PIMODÁN~I.~Tas Péter 74748 9, 101| könyvet, egy-két hitet s a napi boromat és pálinkámat 74749 9, 101| szeretik.~Tas vagyok, név, s a famíliám nagyon, túlságosan 74750 9, 101| túlságosan magyar família, s a Tasokat évszázadokon keresztül 74751 9, 101| kellett kocsival hazahozni a hegyi pincébõl, ahova ebéd 74752 9, 101| polgári ember, akinek a részegeskedése is kormányozható, 74753 9, 101| büszke, s õ azt állítja, hogy a mi legõsebb õsünk a legendás 74754 9, 101| hogy a mi legõsebb õsünk a legendás Tas vezér. Viszont 74755 9, 101| Viszont bizonyos, hogy a Dózsa-féle lázadás korában 74756 9, 101| voltunk, mint ma, mi: Tasok. A vallomások, amiket itt meg 74757 9, 101| egymásnak, példátlanok is. Én a magyar Pimodánról akarok 74758 9, 101| akarok írni most, arról a kényszerrõl, mely a tatáros, 74759 9, 101| arról a kényszerrõl, mely a tatáros, turkos magyarokat, 74760 9, 101| zsenik, beleviszi az ivásba.~A francia Pimodán egy korszakban 74761 9, 101| francia Pimodán egy korszakban a kétségbeesett s magukat 74762 9, 101| melynek titkos helyiségében a szent Ópiumtól nyerték az 74763 9, 101| enyhülést azok, akiket Párizs, a világ, az élet megcsömörlesztett, 74764 9, 101| eljött kíváncsiságból az a nem kisebb nevû ember, aki 74765 9, 101| nem kellett neki. Neki a bor se volt szükség és muszáj: 74766 9, 101| mostanáig, amikor megérkeztünk a nálunk sokkal készebb, ügyesebb 74767 9, 101| kieszelni és használni, mint a szesz. Én szegény Tas Péter, 74768 9, 101| ma is még, valahányszor a to be or not to be-nél kisebb 74769 9, 101| halálba akar vinni, holott a haláltól, mely közel kaszál 74770 9, 101| hivatkozhatom, holott kerültek a Tasokból és hamar lerongyoltakból 74771 9, 101| valamikor homo regiusok is a maguk földjén, s nagyon 74772 9, 101| gyámoltalan emberek valának a Tasok. Úgy rabolhatták õket 74773 9, 101| Tasok. Úgy rabolhatták õket a harciasabb magyar dinaszta-népek, 74774 9, 101| Bocskorosak, parasztok, s mióta a filokszéra pusztít, pálinkát 74775 9, 101| atyafiságukat elõttem az atyám és a nagyatyám, biztos, hogy 74776 9, 101| nagyatyám, biztos, hogy a rokonaim õk, õk az én rokonaim.~ 74777 9, 101| lovasokat. Van is egy tradíció a különös, kenetes foglalkozásokat 74778 9, 101| eljött volna Magyarországra, a Gáboriánok örmények és pápisták 74779 9, 101| örmények és pápisták voltak.~A Gáboriánok nyugtalan ernberek 74780 9, 101| tehettek. Gáborián Ádám, a nagyatyám, versifikáló ember 74781 9, 101| részegen és bánatosan nekiment a Szamosnak. Akkor már nem 74782 9, 101| már nem volt pap, s bár a katedrán is okvetlenül hitetlen 74783 9, 101| volt gondolatban néhányszor a Seregek Urához, élni még 74784 9, 101| ember volt. Egyáltalában a Gáboriánok lelkileg csak 74785 9, 101| egyensúlyt, mint anyagiakban a Tasok. E két nem egyforma 74786 9, 101| védekeztek: ittak, úgy látszik a Gáboriánok nem teljes magyar 74787 9, 101| magyar talentummal. Ez lesz a magyarázója, hogy egy-két 74788 9, 101| szemita-féle vér. Õrülten más világ a világom, mint amit, ha esetleg 74789 9, 101| elõl. Magyarországon, ahol a kivétel szinte olyan sûrû, 74790 9, 101| juthatott el sem az ópiumhoz, se a komoly Nirvánához, miként 74791 9, 101| jutott el Laocehoz, sem ahhoz a nagy kultúrához, melynek 74792 9, 101| nagy kultúrához, melynek a krisztusi kultúra csak beteg 74793 9, 101| babonásan megérzem azokat a szavakat, amelyek csak dõzsölés 74794 9, 101| megérezni és megismerni a hajdani, elillant italmámort. 74795 9, 101| érdekes, bús rokonpéldák. A németek hírhedt alkoholisták 74796 9, 101| náluk hartlebeni sorsot, de a mûvész-temperamentumok alkoholizmusa 74797 9, 101| mûvész-temperamentumok alkoholizmusa nálunk a legkiabálóbb és legtipikusabb. 74798 9, 101| legkiabálóbb és legtipikusabb. A magyar fajtában öntudatlanul 74799 9, 101| él egy átok sejtése, azé a kielégülhetetlenségé, mely 74800 9, 101| kielégülhetetlenségé, mely a féllelkek átka. Féllelkûek 74801 9, 101| jogos keserûséggel döngettük a kultúrás Bizánc kapuját, 74802 9, 101| kapuját, s kellemetlenkedtünk a nyugati Európának. Mindaz, 74803 9, 101| velünk, s amit szeretnénk a sorsharag számlájára írni, 74804 9, 101| mártír-aureolával ékesítünk, a mi tökéletlenségünk bûne, 74805 9, 101| következménye egyszerûen.~A mûvész, aki egy kicsit zseni 74806 9, 101| de szenzibilitásom, ami a legelõkelõbb mûvész­tulajdonság 74807 9, 101| új-román fajták után csak a szemita fajtákban s talán 74808 9, 101| szemita fajtákban s talán a japánban van meg nagyobb 74809 9, 101| õrületig kezdett fokozódni. A szürke, por-színû magyar 74810 9, 101| átkosabbá borult elõttem, s a halál veszedelmesen nekem 74811 9, 101| mintsem elengedjem magam a mámor turista-kötele nélkül 74812 9, 101| mámor turista-kötele nélkül a meredélyen.~Egy-két hangot 74813 9, 101| alusznak. Talán kissé bizarr ez a bevezetõ írás programnak, 74814 9, 101| érzésekkel és versekkel élõ ember a szeszélyes impulziók szeszélyes, 74815 9, 101| olyan fegyverszünetet tart a lelke, hogy a halál és temetõ 74816 9, 101| fegyverszünetet tart a lelke, hogy a halál és temetõ valósággal 74817 9, 101| volna mondani, hogy micsoda a magyar Pimodán, az Alkohol-hotel, 74818 9, 101| Alkohol-hotel, amelynek a tetõje kertté van alakítva, 74819 9, 101| megszületik, fejbe ne verjék a fiút belülrõl s hogy meg 74820 9, 101| késõbb, Nietzsche leend. Ez a Mihály, ha tíz-húsz évvel 74821 9, 101| már Voltaire-t fordítja, a szegény, s mivel nem harcias 74822 9, 101| az is , ha beletapossák a sárba, az se rossz. Az õ 74823 9, 101| azelõtti, jóval azelõtti s a mostani Magyar­országban. 74824 9, 101| Megfojtunk mindenkit, aki nem éli a mi életünket (nem jut eszembe 74825 9, 101| Csokonai megírta ódáját a csikóbõrös kulacshoz, s 74826 9, 101| kulacshoz, s hogy köpött a maga életidejének Magyarországára. 74827 9, 101| csodálkozom, hogy nem írta meg a legfájdalmasabb magyar blaszfémiát.~ 74828 9, 101| igen régi tervem az, ha a szívem hirtelenül meg nem 74829 9, 101| Szûk, kevés szavú lesz a végrendelet: ha valamikor 74830 9, 101| elvitathatatlanná válnék a nevem, a Tas-név, a magyarság 74831 9, 101| elvitathatatlanná válnék a nevem, a Tas-név, a magyarság bérlõi, 74832 9, 101| válnék a nevem, a Tas-név, a magyarság bérlõi, akik nemsokára 74833 9, 101| körülménye soha-soha annak a magyarságnak, amit ma õk 74834 9, 101| természetesen még elegánsabb a hírénél, a Démonról dalol 74835 9, 101| még elegánsabb a hírénél, a Démonról dalol okosat. Ez 74836 9, 101| Démonról dalol okosat. Ez a Démon nincs is, mink magunk 74837 9, 101| vagyunk, de mégis van, s ez a Démonképzelt okot ad, 74838 9, 101| mondjuk, hogy nem adott neki a kiadója két pengõ forintokat. 74839 9, 101| Csizmája rossz volt, belement a hó-lé, az emberek pimaszok 74840 9, 101| Debrecenben és mindenütt. A kulacs kotyog, kotyog, sõt 74841 9, 101| sõt dalol, de elromlik a gyomor, nem eszik az ember, 74842 9, 101| ember, könnyû prédája lesz a test, szív, tüdõ, zuza, 74843 9, 101| zuza, máj, vese, gerinc a leskelõdõ kóroknak. A verseinket 74844 9, 101| gerinc a leskelõdõ kóroknak. A verseinket nem olvassák, 74845 9, 101| Hallunk gyönyörû helyeirõl a világnak, enyhítõkrõl, kibékítõkrõl, 74846 9, 101| India s Japán felé, és mi a Péterfián vagy a Nagymester 74847 9, 101| és mi a Péterfián vagy a Nagymester utcán cammogunk 74848 9, 101| utcán cammogunk kötésig a sárban. Amit valamikor õrjöngve 74849 9, 101| és isteni mentségek, ezek a legjobb borkorcsolyák, még 74850 9, 101| legjobb borkorcsolyák, még a debreceni májas-hurkáknál 74851 9, 101| Két fajtájú mámora van a bornak, s ezt Csokonai is 74852 9, 101| fölkelünk, maga vagyunk a nyugtalan és megszemélyesült 74853 9, 101| össze tudjuk kapcsolni a legantipodikusabb ideákat. 74854 9, 101| agyunkat, szívünket befogja a mindenség. Ez már egészen 74855 9, 101| ez másnap este jön, ez a legnagyobb emberi érzésképesség, 74856 9, 101| érzésképesség, ez szinte a legnagyobb titkokat is kiadó, 74857 9, 101| az alkohol-mérgezésnek, a mámornak, ez az idegeknek 74858 9, 101| bûvész-mutatványa, amibõl csak a kikiáltó harsány szava hiányzik: 74859 9, 101| hitem az, hogy minõségileg a DAnnunzió legáldottabb 74860 9, 101| preparálás, mint nekünk. És ez a csoda éppen, ez az érdekes, 74861 9, 101| érdekes, ezért vallanivaló a Tas Péter vallomása, ezért 74862 9, 101| elevent, s azért tanulságos ez a példátlan tanulmány-ellenes 74863 9, 101| éreznivaló, mindenben benne van a szépség és a béke, s minden 74864 9, 101| mindenben benne van a szépség és a béke, s minden fölött vagyunk 74865 9, 101| ilyenkor születhettek azok a versei (hétszáz, nem is 74866 9, 101| hét, szûk esztendõjében a magyar nyelvnek), melyeket 74867 9, 101| amikor még Budapesten éltem, a zsenirõl adott magyarázatot. 74868 9, 101| Azt bizonyítgatta, hogy a zseni, a géniusz, a kellõ 74869 9, 101| bizonyítgatta, hogy a zseni, a géniusz, a kellõ idõben 74870 9, 101| hogy a zseni, a géniusz, a kellõ idõben megérkezett - ( 74871 9, 101| korában nem ismerte Európa a szerelemnek e száz percenten 74872 9, 101| mondja az egyik tudós. A másik Keletre mutat, bár 74873 9, 101| nagyon fiatal, mi adtuk ezt a betegséget, mi Európa. Így 74874 9, 101| fizettük meg tudniillik a világosságot, mely közmondás 74875 9, 101| volt, engem foglalkoztatott a dolog, s már akkor mondtam 74876 9, 101| dolog, s már akkor mondtam a barátomnak: és az alkohol? 74877 9, 101| atavisztikus mérgek eredménye lehet a zseni. A nyavalyák is úgy 74878 9, 101| eredménye lehet a zseni. A nyavalyák is úgy halnak 74879 9, 101| nyavalyákat ismerhetett, cipelt a testében, de amelyek vissza 74880 9, 101| embernek, ez bizonyos, mint a csók, melyet mégse úgy eszközölnek 74881 9, 101| melyet mégse úgy eszközölnek a gerlék, mint mi. Ahogy nõtt 74882 9, 101| befogadó talentuma, úgy nõtt a félelmük a betegségektõl, 74883 9, 101| talentuma, úgy nõtt a félelmük a betegségektõl, haláltól, 74884 9, 101| bánattól. Ez vitte az embert a szerelmi raffinement-ok 74885 9, 101| ezekbõl lesz lassan-lassan a mûvészet. Ha nem félnék, 74886 9, 101| akaratlanul, azt mondanám, hogy a civilizáció az ember-egyedek 74887 9, 101| varázsszert. Bizonyos, hogy a bor késõbben jött, s ez 74888 9, 101| késõbben jött, s ez mintha a szumir-elmélet mellett bizonyítana: 74889 9, 101| rúgtak be elõször bortól a magyarok. Ámbár egy kutya: 74890 9, 101| magyarok. Ámbár egy kutya: a szeszes mámort ismerték, 74891 9, 101| mások. Természetesen, hogy a zseni, aki az emberi civilizáció 74892 9, 101| régi mérgek is dolgozhatnak a zseniben, s nálunk is talán, 74893 9, 101| s nálunk is talán, ahol a fajok nagyon összezagyválódtak. 74894 9, 101| felsõbbségét magyarul érezte, s a többit elvégezte az az öröklés, 74895 9, 101| fiatalon hajtotta õt föl a Halál elé. Vannak bizonyosságok, 74896 9, 101| sõt tudja az ember, hogy a saját létezése vagy humbug, 74897 9, 101| képzeljük el, hogy Montaigne a maga idejében magyarnak 74898 9, 101| valaki alaposabban bánjon el a zsenivel s az úgynevezett 74899 9, 101| úgyis föl van készülve erre a nagy és talán szükséges 74900 9, 101| El kell következnie annak a boldog kornak, amikor konszolidált, 74901 9, 101| az Alkohol-hotelnek, de - a Szerencsétlenségnek. Ehhez 74902 9, 101| Tasfalván, ahol hírmondó sincs a Tas-famíliából, hacsak a 74903 9, 101| a Tas-famíliából, hacsak a hajdani Tas-jobbágyok vérében 74904 9, 101| mint vakációs diák-vendég, a nótárius rokona, bámultam 74905 9, 101| nótárius rokona, bámultam a Tasok õsi fészkére. Butácska 74906 9, 101| akkor. Láttam ölelkezni a pápista papot a kálvinista 74907 9, 101| ölelkezni a pápista papot a kálvinista pappal, a kántort 74908 9, 101| papot a kálvinista pappal, a kántort a Mózsi sakterrel, 74909 9, 101| kálvinista pappal, a kántort a Mózsi sakterrel, urat a 74910 9, 101| a Mózsi sakterrel, urat a paraszttal, minden magyarokat 74911 9, 101| három-négy földesúr-féle a faluban, egy-két királyi 74912 9, 101| gõgû, gazdagodó paraszt, a pénzes árendás, a Mózsi, 74913 9, 101| paraszt, a pénzes árendás, a Mózsi, még két zsidó, két 74914 9, 101| még két zsidó, két pap, a jegyzõ, két kántortanító. 74915 9, 101| kántortanító. Magyar falu volt s a többi népség: züllött, romló, 74916 9, 101| papok példájára. De akkor, a követválasztás elõtt, ugyanazon 74917 9, 101| testvérek és magyarok vagyunk”, „a magyar embert jókedvében 74918 9, 101| volt nekik ez alkalommal) s a földesúr-félék csókolták 74919 9, 101| földesúr-félék csókolták a háztelkes, szavazó magyart. 74920 9, 101| úrral tarkázott parasztot, a legvegyesebbet, látta akkor 74921 9, 101| legvegyesebbet, látta akkor a földkerekség legösszegyülemlettebb 74922 9, 101| rendet tud csinálni ebben a kis rongyos Európában. Csak 74923 9, 101| teljesen leszerelni tud jobban a kijózanodott magyar, mint 74924 9, 101| magyar, mint hinni és akarni a mámoros.~Katona Józsefet 74925 9, 101| ha éppen kedve van hozzá, a magyar. Én is ismertem valakit - 74926 9, 101| nélkül, gunnyadt elmével a magyar átkot emlegette, 74927 9, 101| huncut, ördöngös az élet a maga millió-egy rébuszával, 74928 9, 101| volt-e vajon igaza. Néha a bizonyosnál jobban érzem, 74929 9, 101| az igazi, ki se került a gettóból s Ibsen-authentikosz 74930 9, 101| laboráns halt meg. Talán a magyar mámornak igaza van, 74931 9, 101| mámornak igaza van, talán a magyar mámornak van igaza: 74932 9, 101| fölött járóbb és újszerûbb a nyelve. Ugyanez az orvos 74933 9, 101| történelmek ismerõivel, megírta a Bovaryt. Nietzsche sok mindent 74934 9, 101| Bovaryt. Nietzsche sok mindent a maga kamerárius nevén nevezett 74935 9, 101| meg, de nem jutott eszébe a szükséges köznapi szó. A 74936 9, 101| a szükséges köznapi szó. A poétában se képesség a nagy 74937 9, 101| A poétában se képesség a nagy távolhelyek játszi 74938 9, 101| játszi áthidalása, az új ige, a bátor szökellés, az ismeretlen 74939 9, 101| nem akar. Elvész hatalma a szótár-szavak fölött, patologikus 74940 9, 101| állítom most se, s nem ezt a fönti bölcseskedést akarom 74941 9, 101| ékelt, amelyek fölférnének a Faust harmadik részébe is, 74942 9, 101| Szögedében, ugyanazt csinálja a tanya-nyelvvel s tanya-gondolattal, 74943 9, 101| tanya-gondolattal, mint a városival és rafinálttal 74944 9, 101| városival és rafinálttal a legvárosibb, legrafináltabb 74945 9, 101| Az én emberem és tanúm az a Budapesten élõ és író, rokkant, 74946 9, 101| élõ és író, rokkant, de a trombitára mindig fölhorkanó 74947 9, 101| mindenkinek beleharsogja a fülébe, ha már nagyon-nagyon 74948 9, 101| nagyon-nagyon részeg: én vagyok a legnagyobb magyar író. S 74949 9, 101| jelzõs elbámulásait alighanem a fölhajtott borospohár fenekének 74950 9, 101| Grósz Bella idejében, amikor a mi fejedelmünk sûrûn csókolta 74951 9, 101| csókolta meg pezsgõ közben is a belsõ zsebbõl ki-kirántott 74952 9, 101| olyan fajták, melyeknél a részegség könnyen és ital 74953 9, 101| mindenki iszik, ismerek a falumban bornemissza parasztot, 74954 9, 101| Wekerle Sándor sem. De sem a típus, sem a jellemzõen 74955 9, 101| sem. De sem a típus, sem a jellemzõen kivételes nem 74956 9, 101| és lelketlen azonban ez a kitalálás, magammal bizonyítom. 74957 9, 101| magyar. Talán elaludtak a szüleim, s én is aludtam, 74958 9, 101| az ifjú, pesti újságírók a magyarok, ezek a szerencsés 74959 9, 101| újságírók a magyarok, ezek a szerencsés kópék, akiket 74960 9, 101| látás és gondolkozás. Ezek a derék, irigylendõ fiúk, 74961 9, 101| vagyon Budapest közelében”. A rím reáéppen”, „égen”, „ 74962 9, 101| régen”, „lében”, nagyon sok a rím, óh, nagyon sok. S akik 74963 9, 101| magyarok, s azoknak nem fáj a magyar Pimodán. Tudja isten 74964 9, 101| magyar Pimodán. Tudja isten s a józanabb eszem, nekem se 74965 9, 101| ideál-rontónak is különb ideálépítõ a hivatásosaknál. Szabó Miska 74966 9, 101| özvegyasszonnyal váltott jegyet, s a nagy alkalomra elmentünk 74967 9, 101| Az apám, az anyám és én, a nyolcéves fiú, nyavalyás 74968 9, 101| becses magamat, bevitt a kisebbik szobába, s itatott. 74969 9, 101| engem berúgató Szabó Miska, a võlegény is, tökrészeg volt, 74970 9, 101| tessék én reám haragudni, se a Péter úrfira, jaj annak 74971 9, 101| Péter úrfira, jaj annak a magyar embernek, aki nem 74972 9, 101| meg kell ezt tanulni”.~Oh, a Szabó Miska igazsága, milyen 74973 9, 101| tébolydába, sírba. Õ is, a negyvenéves, a bolond és 74974 9, 101| sírba. Õ is, a negyvenéves, a bolond és zseniális végül 74975 9, 101| összeaprítani néhány embert. A Tasok vitézlõ vére ez, huncutul 74976 9, 101| gyáva lélek, barbár lélek. A többi csak cafrang rajtam, 74977 9, 101| többi csak cafrang rajtam, a többi: a civilizáció, a 74978 9, 101| cafrang rajtam, a többi: a civilizáció, a nehezemre 74979 9, 101| a többi: a civilizáció, a nehezemre esõ férfiaskodás, 74980 9, 101| nehezemre esõ férfiaskodás, a Nietzsche koncepciójára 74981 9, 101| természetesen negációja a mai kultúrának, mely férfias, 74982 9, 101| lépni, tessék elõbb eldobni a fiatalságát s asszonyos 74983 9, 101| podagrásodtam s leptek el a nyavalyák, mindig Chaulnes 74984 9, 101| hercegnõ, egy Tas Péter, a plebs számára sohse lehet 74985 9, 101| voltam kénytelen, mikor már a sírógörcsök közelrõl fenyegettek, 74986 9, 101| hogy elsõnek akart belépni a templomba sok asszony közül? 74987 9, 101| Diákkoromban meg akartam verni a tornatanáromat, mert hármast, 74988 9, 101| elégségest rondított bele a mindenbõl-jeles bizonyítványomba. 74989 9, 101| juttat, valaki mögé, aki a tornából is jeles klasszifikációt 74990 9, 101| utolsónál utolsóbb sorsot: a második vagy harmadik hely 74991 9, 101| kedves kortársaim összefogtak a fiatalságom és a hiúságom 74992 9, 101| összefogtak a fiatalságom és a hiúságom ellen. Hiszen jól 74993 9, 101| kellett az élõknek, mert nem a kenyerüket veszem el. A 74994 9, 101| a kenyerüket veszem el. A nyugalmukat veszélyeztetem, 74995 9, 101| nyugalmukat veszélyeztetem, a hitüket s ezenfölül a cinizmusukat, 74996 9, 101| veszélyeztetem, a hitüket s ezenfölül a cinizmusukat, és amikor 74997 9, 101| Sámsonok kezében én leszek a szamár-állkapocs.~VIII.~ 74998 9, 101| szamár-állkapocs.~VIII.~A Mûvészetrõl egykoron bizony 74999 9, 101| bizony nekem is megvolt a magam biztos, közönséges, 75000 9, 101| mehetek és merre van tõlem a Mûvészet. Az én race-om


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License