Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
80001 10, 4 | figyelt jelenséget igazolja. A dogmatikus vallások egyházi 80002 10, 4 | türelmetlenebbek és idegesebbek a keresésben, mint a filozófusok. 80003 10, 4 | idegesebbek a keresésben, mint a filozófusok. André Gide-nél, 80004 10, 4 | rend­szerint az Isten és a valláskérdés. De André Gide 80005 10, 4 | találhatnék - magamhoz. Hogy a kálvinista predestináció 80006 10, 4 | azóta, választmányi tagja a magyar szabadgondolkozóknak. 80007 10, 5 | fekszik elõttem: formájuk a Temps-é, vagy a Matin-é 80008 10, 5 | formájuk a Temps-é, vagy a Matin-é vagy valamelyik 80009 10, 5 | sincs egy sornyi eseménye se a napnak. Ilyen címeket hord 80010 10, 5 | napnak. Ilyen címeket hord a lap: Eugénie Grandet, Les 80011 10, 5 | Minden lapszám­nak más a riportere, például az elõttem 80012 10, 5 | Brüsszelben nyomtatják a lapot, talán mert ott olcsóbb 80013 10, 5 | talán mert ott olcsóbb a papír és a munkabér, s hozzák 80014 10, 5 | mert ott olcsóbb a papír és a munkabér, s hozzák Párizsba. 80015 10, 5 | munkabér, s hozzák Párizsba. A vállalat, a „La Feuille 80016 10, 5 | hozzák Párizsba. A vállalat, aLa Feuille Littéraire” 80017 10, 5 | talán maga is megijedt már a sikertõl, mely kevés munkálással 80018 10, 5 | drámát vásárolhat akárki. S a terjesztés módja egészen 80019 10, 5 | terjesztés módja egészen a bulvár-lapoké, s a címek 80020 10, 5 | egészen a bulvár-lapoké, s a címek a lapszámokról nagyszerûen, 80021 10, 5 | bulvár-lapoké, s a címek a lapszámokról nagyszerûen, 80022 10, 5 | olvasott egyebet. Hiába a kiadók prüszkölése, mert 80023 10, 5 | mert végre is ez hírlap a maga módja szerint, s ráadásul 80024 10, 5 | is több az egészrõl, csak a következõ két mondat. A 80025 10, 5 | a következõ két mondat. A hírlap nem taposhatta minden 80026 10, 6 | passer ses inexactitudes.~A quelles instigations M. 80027 10, 7 | kezdett kijózanodni ebbõl a nagy, dicsõ és aljas Párizsból, 80028 10, 7 | dolog, s ez nem is erény: a francia nem akar sohse tudni 80029 10, 7 | jön. De most szörnyû volt a veszély, egész Párizst fenyegette 80030 10, 7 | fenyegette mindenestül, s ha csak a Louvre elpusztul, nagyobb 80031 10, 7 | mint Trója pusztulása. És a modern Ninive népe odaállt 80032 10, 7 | népe odaállt az ár elé, ez a léha Párizs elhatározta, 80033 10, 7 | elhatározta, hogy leckét ad a komolyságból és emberi méltóságból 80034 10, 7 | komolyságból és emberi méltóságból a világnak. Ez a tragikai 80035 10, 7 | méltóságból a világnak. Ez a tragikai fenség, mikor az 80036 10, 7 | nem félünk, fölvesszük a harcot.~Gyönyörû volt Párizs, 80037 10, 7 | tûzvész, afféle például, mely a parlamentben vagy a királyi 80038 10, 7 | mely a parlamentben vagy a királyi palotában csapna 80039 10, 7 | egekig avagy egy hídomlás a Dunán, már megtébolyítana 80040 10, 7 | rendkívülit akkor se, amikor a legnagyobb volt a veszély. 80041 10, 7 | amikor a legnagyobb volt a veszély. Akiket bárkákon 80042 10, 7 | posztjáról pihenésre vinni. A Rue Royale-on egyszerre 80043 10, 7 | Royale-on egyszerre megnyílt a föld, s a járókelõk nem 80044 10, 7 | egyszerre megnyílt a föld, s a járókelõk nem azzal töltötték 80045 10, 7 | megmérgezett az ivóvíz. A Rue de la Paix ékszerészei 80046 10, 7 | millió értékû ékszereiket, s a lapok különkiadásai ostromállapotot 80047 10, 7 | agyonveri vagy fölakasztja azt a zsiványt, aki ilyen alkalmatlan 80048 10, 7 | nyolcszázezer frankot gyûjtött össze a károsultak számára.~Másként 80049 10, 7 | akkor is daloltak, amikor a Commune-t vérbefojtották 80050 10, 7 | most is dalolnak. Ahol nagy a csõdület, két-három trubadur 80051 10, 7 | is még és talán mindig:~A chaque instant on entend~ 80052 10, 7 | vision fantastique.~És mint a vízáradat, úgy születnek 80053 10, 7 | emberséggel fogadta és viselte a csapást, így énekel utcai 80054 10, 8 | LEVELEK~Párizs, február 2.~A Szajna közbelépése~[Saját 80055 10, 8 | Egy év óta arról folyt a szó mindig, mit kellene 80056 10, 8 | Az utcák nem bírták el a kocsiáradatot, s némely 80057 10, 8 | metropolisz nem bírja el a saját vérkeringését? Mit 80058 10, 8 | agyak buzogtak, fõttek, jött a Szajna és közbelépett. A 80059 10, 8 | a Szajna és közbelépett. A föld alatt átlyukgatott 80060 10, 8 | harmadik utcában lehetett. A Szajna közbelépése most 80061 10, 8 | sõt autózni is.~Itt van a Kronprinz~Az egész Párizs 80062 10, 8 | érkezett Vilmos császár fia, a leendõ német császár. És 80063 10, 8 | mint az özönvíz miatt. És a minap szintén így történt, 80064 10, 8 | Nagyon szerethetik ott a monarchákat, ahol mindig 80065 10, 8 | amikor nem is láthatók.~A Loubet adománya~A párizsi 80066 10, 8 | láthatók.~A Loubet adománya~A párizsi árvízkárosultak 80067 10, 8 | árvízkárosultak javára Loubet, a volt köztársasági elnök, 80068 10, 8 | volna, mint amilyen igazán. A Loubet adományánál csak 80069 10, 8 | egy nagyobb bánatuk van a nacionalista hecc-lapoknak. 80070 10, 8 | nacionalista hecc-lapoknak. A zsidók nagyon sok pénzt 80071 10, 8 | nagyon sok pénzt adtak össze, a fölgyûlt milliók tekintélyes 80072 10, 8 | nem nyúlnak ilyen mélyen a zsebükbe. De ez régi nóta, 80073 10, 8 | s ilyenformán Loubet és a könyörületes zsidók egyformán 80074 10, 8 | elnök lemond?~Száll, száll a hír, mert nincs lengébb, 80075 10, 8 | lengébb, szállóbb valami a hírnél, de lehet, hogy igaz. 80076 10, 8 | tréfás pincér megráncigálta a sétáló Président tisztes 80077 10, 8 | tisztes szakállát az utcán. A rossznyelvûek szerint azóta 80078 10, 8 | mániában szenved, félti a szakállát, s inkább lemond. 80079 10, 8 | bizonyisten, kezd elmenni a gusztusa a köztársaságtól 80080 10, 8 | kezd elmenni a gusztusa a köztársaságtól is. Nekem 80081 10, 8 | Nekem sokkal szimpatikusabb a pokolgépektõl rettegõ cár, 80082 10, 8 | pokolgépektõl rettegõ cár, mint a szakállát féltõ Fallieres 80083 10, 8 | féltõ Fallieres polgártárs.~A Riviéra felé~A Paris-Lyon-Méditerranée 80084 10, 8 | polgártárs.~A Riviéra felé~A Paris-Lyon-Méditerranée 80085 10, 8 | utasait, de mégis mindenki a Riviérára menekül most. 80086 10, 8 | Riviérára menekül most. A lesújtott Párizs szomorú, 80087 10, 8 | tapasztalja, hogy az õ telei nem a régi, enyhe telek. És Párizs 80088 10, 9 | 9. JEGYZETEK A SZAJNA MELLÕL~[Párizsi levelezőnktől]~ 80089 10, 9 | árvizes, szomorú Párizsban a húshagyó keddre nagy tilalom 80090 10, 9 | pecsételve. Az öreg­asszony abban a szörnyû, ötkilós papucsban 80091 10, 9 | Hatvan éves lehet. Nem a papucs, melyet harisnya 80092 10, 9 | fiatal leány lehetett, amikor a porosz katonák Párizsban 80093 10, 9 | omnibuszra várok, s nézem a nénit, toló-kocsiján öt-hat 80094 10, 9 | emlékezni kezdtem, hogy a néni valamikor, tavaly, 80095 10, 9 | de én biztos óvóhelyemrõl a nénihez szaladtam. Mimózát 80096 10, 9 | Mimózát vettem tõle, s a bõrömig áztam, míg üzletünk 80097 10, 9 | volt ütve, fölsóhajtott a rongyos, már-már beszakálozott 80098 10, 9 | eltiltanak mindent, eltiltják a konfettit, a virágdobálást, 80099 10, 9 | eltiltják a konfettit, a virágdobálást, eltiltanak 80100 10, 9 | virágdobálást, eltiltanak mindent. A Szajna üldözi Párizst, az 80101 10, 9 | az embereknek nem kell a virág, meg kell halni az 80102 10, 9 | kell halni az éhségtõl és a kedvetlenségtõl.~Ez az utolsó 80103 10, 9 | kedvetlenségtõl.~Ez az utolsó szó, akedvetlenségvolt a legsíróbb, 80104 10, 9 | szó, a „kedvetlenségvolt a legsíróbb, s én elkábultan 80105 10, 9 | láttam az öregasszonyban a régi, vidám, szabad, de 80106 10, 9 | elközönségesedett Párizs Múzsáját…~II.~A Chantecler csodája~- És 80107 10, 9 | És ön nem akarja megnézni a Chanteclert? - kérdezte 80108 10, 9 | Chanteclert? - kérdezte a bár bájos asszonya, a báré, 80109 10, 9 | kérdezte a bár bájos asszonya, a báré, hova éjfél után olykor 80110 10, 9 | benézek. Különös véletlenbõl a Porte-Saint-Martin elõtt 80111 10, 9 | vitt el ugyanazon estén a taxi-autóm, s amit a színház 80112 10, 9 | estén a taxi-autóm, s amit a színház elõtt láttam, már 80113 10, 9 | undorított. Húsz rendõr állott a bejáratnál, s ötszáz bámész 80114 10, 9 | ötszáz bámész ember lármázott a húsz rendõr kedvéért. Olyan 80115 10, 9 | rendezték volna, holott a húsz rendõrre szükség volt, 80116 10, 9 | privát automobil állott meg a színház elõtt, s nagyon 80117 10, 9 | dáma lépett ki belõle:~- A fácán, a fácán - zúgta tréfásan 80118 10, 9 | lépett ki belõle:~- A fácán, a fácán - zúgta tréfásan a 80119 10, 9 | a fácán - zúgta tréfásan a tömeg, s a rendõrök is nevettek.~ 80120 10, 9 | zúgta tréfásan a tömeg, s a rendõrök is nevettek.~És 80121 10, 9 | én nyugodtan mondhattam a bár bájos tulajdonosnõjének, 80122 10, 9 | mennyire számontartják a franciák, hogy kik adakoznak 80123 10, 9 | fogja érezni, hogy nem nyúlt a zsebéhez, amikor Európa 80124 10, 9 | Franciaország, bajban volt. És a hivatalos részvéteket is 80125 10, 9 | részvéteket is számontartják itt, a platonikusokat, s nem értik, 80126 10, 9 | Persze, ha tudnák, hogy a finn szenátusnak több ideje 80127 10, 9 | udvariassági aktushoz, mint a magyar parlamentnek, másképpen 80128 10, 9 | kérdik s kérdezhetik, hol a magyar parlament, a hivatalos 80129 10, 9 | hol a magyar parlament, a hivatalos Magyarország az 80130 10, 9 | Magyarország az õ könnyeivel?~IV.~A szenzáció Párizsban~Nem 80131 10, 9 | Párizsban egészen másféle a szenzáció, mint bárhol. 80132 10, 9 | szenzáció, mint bárhol. A Panama-országban egy ezerfrankos 80133 10, 9 | hírlap-téma, holott nálunk a milliósat is elhallgatják. 80134 10, 9 | beszél legékesebben, hogy a társadalom eseményei közül 80135 10, 9 | miket választ ki eseménynek a közérdeklõdés, mondjuk: 80136 10, 9 | közérdeklõdés, mondjuk: a hírlap.~(Párizs, február 80137 10, 10 | elvtelen cselekvés hõseit, a fórum-embereket: „jövel 80138 10, 10 | fórum-embereket: „jövel irodalomvolt a jelszó. Az irodalom kedves 80139 10, 10 | Amerika az éjszaki, lesz a legirodalmibb társadalom. 80140 10, 10 | Anatole France-ot, annak a Franciaországnak nagy íróját, 80141 10, 10 | e kérdés alján, de ezt a törvényt úgyis bajos volna 80142 10, 10 | Németország akkor volt a filozófusok és költõk országa 80143 10, 10 | igazán, mikor politikailag a leg­kétségbeesettebb volt 80144 10, 10 | leg­kétségbeesettebb volt a sorsa. Nem szóról szóra, 80145 10, 10 | szóról szóra, de manapság ez a történet látszik ismétlõdni 80146 10, 10 | minden egyes lapnak. Talán a fizetett reklámok érája 80147 10, 10 | már szállást ajánlgatnak a legüzletibb hírlap-szállodákban 80148 10, 10 | Párizsban megint meghalt a külön, speciális színház-irodalomról 80149 10, 10 | szünet kezdõdnék. Ismételjük: a legnagyobb zavar fogta el 80150 10, 10 | nyolctizedrészének is nyugalom a programja, s ez magyarázza 80151 10, 10 | irodalom divatját is. Ez a program, hogyhagyjanak 80152 10, 10 | dolgozni és élni”, olyan erõs a francia publicitásban, hogy 80153 10, 10 | minden mûvészet-ágban, s amit a mi magyar festõ-esztétikusaink 80154 10, 10 | megérthetõbbé s morálisan jobbá ez a - divat.~VU 1910. február 80155 10, 11 | Elöljáró írás)~Hagyjátok el ezt a piros-fehér-zöld színt,~ 80156 10, 11 | ideje.~Más szín illeti most a magyar nemzetet:~Piros és 80157 10, 11 | Petőfi)~Magyarország a XIX. század közepének váratlan 80158 10, 11 | tapssal fogadott Európa, sõt a komoly, bár kamasz Amerika 80159 10, 11 | tapssal. Petõfi Sándor pedig a XIX. század közepének váratlan 80160 10, 11 | értette, elõször. Azonban a két csodagyermeket egymás 80161 10, 11 | magyarsággal be akarta iktatni a szegény, balsorsú magyarságot 80162 10, 11 | szegény, balsorsú magyarságot a jobbfajta népek anyakönyvébe. 80163 10, 11 | légyen és volt, hogy láttassa a zsarnok Habsburgok s még 80164 10, 11 | voltát. És Magyarország a rosszul sikerült francia 80165 10, 11 | forradalom hírére föltámadt, s a föltámadt Magyarország ódákra 80166 10, 11 | az ifjú Ibsent, Heinét és a többit. És Magyarország 80167 10, 11 | Magyarország úgy állott akkor a világ elõtt, mint az állami 80168 10, 11 | mely még ma is sínyli ezt a maga zseniális fiatalkorát.~ 80169 10, 11 | megmutatni e versek által a mai Magyarországnak (mely 80170 10, 11 | Petõfit szeretne csinálni) a forradalmi, volt, szép Magyarországot 80171 10, 11 | tapsokat is hiába áhítunk már a világtól, a kultúrás nemzetektõl, 80172 10, 11 | áhítunk már a világtól, a kultúrás nemzetektõl, s 80173 10, 11 | megvan, megmaradt, mert a Petõfik nem múlnak el egy 80174 10, 11 | összeállította, úgy veszi észre, hogy a visszafejlõdött, koraöreg 80175 10, 11 | kikezdi, de meghamisítja, s a mindenrendû forradalmak 80176 10, 11 | zsoldos tanárfej szerint a szerelem dalnoka volt fõképpen.~ 80177 10, 11 | És ezt még csak nem is a nyugati esztéta-farizeusok 80178 10, 11 | kortesigékkel cselekszik. A feudalizmus másított, sõt 80179 10, 11 | ez mindazt jelenti, amit a XIX. század közepén egy 80180 10, 11 | Hiszen akkor, különösen a mi magyar állapotaink között 80181 10, 11 | magyar állapotaink között a magyar nemzeti eszme forradalmi 80182 10, 11 | írta: „Hagyjátok el ezt a pirosfehér-zöld színt, lejárt 80183 10, 11 | ideje; más szín illeti most a magyar nemzetet: piros és 80184 10, 11 | nemzetet: piros és fekete.” Ez a Petõfi mondta, amikor az 80185 10, 11 | választmányát szétzúzta a hivatalos megalkuvás: „… 80186 10, 11 | hivatalos megalkuvás: „…a forradalomnak vége van… 80187 10, 11 | csak az elsõ fölvonás volta viszontlátásra.” Az a Petõfi 80188 10, 11 | volt… a viszontlátásra.” Az a Petõfi mondta ezt, aki „ 80189 10, 11 | ezt, akiúgy érezte elõre a forradalmat, mint a kutya 80190 10, 11 | elõre a forradalmat, mint a kutya a földrengést”, aki 80191 10, 11 | forradalmat, mint a kutya a földrengést”, aki azt vallotta, 80192 10, 11 | aki azt vallotta, hogy a népnek csak akkor és ott 80193 10, 11 | és ahol joga van. Ugyanaz a Petõfi mondta ezt, aki szerint „ 80194 10, 11 | mondta ezt, aki szerintégbe a népet, pokolba az arisztokráciát”, 80195 10, 11 | habár õ néha emlegeti, de ha a nagy francia forradalom 80196 10, 11 | hatványozta. S mindig szemben állt a tekintélyekkel, melyek ma 80197 10, 11 | Mészáros, Vörösmarty és a minores, sokan-sokan panaszkodhatnának, 80198 10, 11 | panaszkodhatnának, ha életre ébrednének, a gaz Petõfi ellen.~Úgy válogattam 80199 10, 11 | voltam kénytelen belevenni a kiválasztott Petõfi-versek 80200 10, 11 | mellõztem. Nem azért, mert a hazátlan bitangság kenyerem 80201 10, 11 | szívbõl hazafiak vagyunk, de a mai Magyar­országban nem 80202 10, 11 | országban nem engedélyeztetik a hazafiasság, csupán csak 80203 10, 11 | hazafiasság, csupán csak a nagy földesuraknak s a kis 80204 10, 11 | csak a nagy földesuraknak s a kis kasznároknak. Kell tehát 80205 10, 11 | tudnunk, hogy ki volt az a Petõfi Sándor, akit életében 80206 10, 11 | híjával megmutassa újból a szabadságváró százezreknek: 80207 10, 11 | százezreknek: íme, ez az ember a ti csodálatos prófétátok 80208 10, 11 | nem fogjuk ráfogni, hogy a történelmi materializmus 80209 10, 11 | több volt, mint amennyit a világ várhatott a Duna-Tisza 80210 10, 11 | amennyit a világ várhatott a Duna-Tisza tájékáról. Ha 80211 10, 11 | ostobák bele nem kergetik a háborúba, ahol elveszett, 80212 10, 11 | gyönyörû dolgokat ír, s talán a Commune alatt éri a halál.~ 80213 10, 11 | talán a Commune alatt éri a halál.~Victor Hugóból Franciaország 80214 10, 11 | pairje lehetett, Petõfi már a nyakravaló ügye miatt is 80215 10, 11 | csak Bemnek, az idegennek, a kis lengyel, romantikus 80216 10, 11 | meglátták, de általában a kicsúfoltnépköltõrangját 80217 10, 11 | operett-országban, ebben a komikusan arisztokrata országban, 80218 10, 11 | idõsorban s rendben, azokat a Petõfi-verseket, melyek 80219 10, 11 | Petõfi-verseket, melyek a forradalmi Petõfit mutatják 80220 10, 11 | mai aktualitása szerint, a szociális forradalom Petõfijét. 80221 10, 11 | belõle 1849 óta élnek, de a mienk, mindazoké, akik Magyarországon 80222 10, 11 | mindazoké, akik Magyarországon a változás, a megújulás, a 80223 10, 11 | Magyarországon a változás, a megújulás, a forradalom 80224 10, 11 | a változás, a megújulás, a forradalom áhítozói és harcosai 80225 10, 12 | 12. JEGYZETEK A SZAJNA MELLÕL~Párizs, március 80226 10, 12 | MELLÕL~Párizs, március 3.~I.~„A hivatásos politikusok”~[ 80227 10, 12 | akarja megállapítani, mi a baja Franciaországnak és 80228 10, 12 | parlamentáris életének. Az a baja, hogy a Dél jogtalanul 80229 10, 12 | életének. Az a baja, hogy a Dél jogtalanul érvényesül 80230 10, 12 | érvényesül az Észak ellen, a szeleburdibb és latinabb 80231 10, 12 | szeleburdibb és latinabb franciák a munkásabbak, komolyabbak 80232 10, 12 | Sándor ne vegye zokon, ki a kelta jelzõt egyszer rosszul 80233 10, 12 | egyszer rosszul használta - a keltábbak ellen. A harmadik 80234 10, 12 | használta - a keltábbak ellen. A harmadik köztársaság ideje 80235 10, 12 | harmadik köztársaság ideje óta a közélet fõbb szereplõinek 80236 10, 12 | Dél-Franciaországot. Mert a déli franciák szájasabbak, 80237 10, 12 | Szóval e magyarázat szerint a francia közélet baja az, 80238 10, 12 | közélet baja az, hogy amit a munkás, komoly Észak gyûjt, 80239 10, 12 | komoly Észak gyûjt, azt a könnyelmû, politizáló Dél-fiú 80240 10, 12 | Borzasztó rokonságban van ez a magyarázat azzal az olasz 80241 10, 12 | hogy az olasz közélet baja a parlament elözönlése a latájnerektõl, 80242 10, 12 | baja a parlament elözönlése a latájnerektõl, vagy ha úgy 80243 10, 12 | intellektuelektõl. És mind a két ötlet egy baj okának 80244 10, 12 | két ötlet egy baj okának a keresése: a parlamentekben 80245 10, 12 | egy baj okának a keresése: a parlamentekben elszaporodtak 80246 10, 12 | parlamentekben elszaporodtak a politikai iparlovagok vagy 80247 10, 12 | iparlovagok vagy szebben mondva: „a hivatásos politikusok”. 80248 10, 12 | egyetlen dolog. Az ti., hogy a parlamentarizmus minél igazabb 80249 10, 12 | olyan emberek csõdülnek a fórumra, kiknek a politika 80250 10, 12 | csõdülnek a fórumra, kiknek a politika hivatás, de a hivatás 80251 10, 12 | kiknek a politika hivatás, de a hivatás szónak - kenyérkereset 80252 10, 12 | veszem naponként kezembe a lapot, amelynek elsõ cikkét 80253 10, 12 | nincs baj, Párizst elöntheti a Szajna vagy az öröm, de 80254 10, 12 | van szebb figurája ennek a kornak, mint ez a rakoncátlan 80255 10, 12 | ennek a kornak, mint ez a rakoncátlan zseniális publicista. 80256 10, 12 | korában mamunak mondják a hamut, s az õ írásai - mintha 80257 10, 12 | Mi-Carême napja Párizsban, s a földúlt utcák egyikén két 80258 10, 12 | beszélgetett, kik nem siettek a menetet bámulni.~- Te se 80259 10, 12 | bámulni.~- Te se akarod látni a jókedvûeket - kérdezte az 80260 10, 12 | jókedvûeket - kérdezte az egyik, a szõke, a másiktól, a barnától.~- 80261 10, 12 | kérdezte az egyik, a szõke, a másiktól, a barnától.~- 80262 10, 12 | egyik, a szõke, a másiktól, a barnától.~- Ezt a jókedvet 80263 10, 12 | másiktól, a barnától.~- Ezt a jókedvet nem akarom látni, 80264 10, 12 | akarom látni, mert ezt abból a pénzbõl rendezik, ami az 80265 10, 12 | könyvkiadó cégé az érdem, hogy a legtudományosabb disznóságokat 80266 10, 12 | Állítsuk-e, hogy Offenstadték nem a tudósokra, orvosokra, szakemberekre, 80267 10, 12 | spekulál­nak? Fölösleges: maguk a nemi életet magyarázó tisztelt 80268 10, 12 | szándékúak rendszerint, mint a kiadók, akiknek mindegy, 80269 10, 12 | mindegy, hogy ki vásárolja a könyveket. A „Les Orgies 80270 10, 12 | ki vásárolja a könyveket. ALes Orgies Sataniques” 80271 10, 12 | Orgies Sataniques” avagy aLes Vices Feminins” íróinak 80272 10, 12 | volt, mint példának okáért a Multatulié. És ez kicsinyebben 80273 10, 12 | Budapesten is és mindenütt a világon, ahol már írnak 80274 10, 12 | ahol már írnak és olvasnak. A nemi élet, a nemi élet tudománya 80275 10, 12 | és olvasnak. A nemi élet, a nemi élet tudománya és frazeológiája 80276 10, 12 | persze még inkább számítóvá a kiadót. A serdületlenek, 80277 10, 12 | inkább számítóvá a kiadót. A serdületlenek, a perverzek, 80278 10, 12 | kiadót. A serdületlenek, a perverzek, a furcsák étvágyát 80279 10, 12 | serdületlenek, a perverzek, a furcsák étvágyát szolgálják 80280 10, 12 | hogy így van, s kár, hogy a szerelmi élet nagy titkairól 80281 10, 12 | És mégis, az irodalom és a becsületesen emberi morál 80282 10, 12 | Offenstadtékat és társaikat. Bizony: a Loyola-tanítás az igaz, 80283 10, 12 | Loyola-tanítás az igaz, hogy a cél szentesíti az eszközöket, 80284 10, 12 | szentesíti az eszközöket, s a pornográfia szentesíti a 80285 10, 12 | a pornográfia szentesíti a Jövendõ morálját, a mainál 80286 10, 12 | szentesíti a Jövendõ morálját, a mainál becsületesebbet. 80287 10, 12 | kedvvel ajánlom figyelmükbe a tudományos pornográfia régi 80288 10, 12 | sokra az irodalmat, s akit a szerelem testi hajótöröttjei 80289 10, 12 | orvosnak kell lennie, mint a legjobb orvos.~Pártolom 80290 10, 12 | legjobb orvos.~Pártolom a tudományos pornográfiát, 80291 10, 12 | többet használ, mint amennyit a rejtegetõ, erényes tudomány 80292 10, 12 | rejtegetõ, erényes tudomány árt. A gólyamesén már a hatéves 80293 10, 12 | tudomány árt. A gólyamesén már a hatéves gyermekek is túl 80294 10, 12 | alattomosak, hogy gyártsák a felnõttek számára az új 80295 10, 13 | 13. A KÉT PÁRIZS~- Ady Endre „ 80296 10, 13 | KÉT PÁRIZS~- Ady EndreA Jövendőhöz” -~Párizs, 1910. 80297 10, 13 | Párizs”-nak Hódmezõvásárhelyt a budapesti skriblerek, hogy 80298 10, 13 | budapesti skriblerek, hogy aparaszt Párizshirtelen 80299 10, 13 | beszélni kezd magáról, mint a magyar intellektuális forradalom 80300 10, 13 | kulturális nyugtalansága s azA Jövendõ”. Így kellett történnie, 80301 10, 13 | rejtõztem el, olvasom azA Jövendõ”-t s néha-néha örömet 80302 10, 13 | ígérõ. Magyarországon ma az a fontos, hogy az emberek 80303 10, 13 | Biztos, mert ez törvény, hogy a mi mai kultúr-iparkodásunk 80304 10, 13 | kultúr-iparkodásunk is majdan a Nyugaton már észlelhetõ 80305 10, 13 | még olyan messze vagyunk a csalódásoktól, hogy gazember 80306 10, 13 | nincs hite. Tehát: elõre, a forradalom nevében, melynek 80307 10, 13 | nevében, melynek székhelye az a Párizs, honnan testvéri 80308 10, 13 | szeretettel küld üdvözletet a másik Párizsnak - Hódmezõvásárhelynek.~ 80309 10, 13 | Párizsnak - Hódmezõvásárhelynek.~A Jövendő 1910. március 15.~ 80310 10, 14 | 14. JEGYZETEK A SZAJNA MELLÕL~Párizs, március 80311 10, 14 | Párizs, március 15.~I.~„A házi idegen”~[Saját levelezõnktõl] 80312 10, 14 | s egész Párizs oda volt a saját nagylelkûségétõl. 80313 10, 14 | juthat egy idegen is, s íme, a franciák elismerik, hogy 80314 10, 14 | hogy máshol is írnak. Mert a franciák például saját érdemüknek 80315 10, 14 | Shakespeare-elõadást engedélyeznek. Ez a mostani olasz Sardoucska 80316 10, 14 | olyan idegen jönni, akinek a talentuma nem viseli el 80317 10, 14 | talentuma nem viseli el a nagylelkûséget. Próbáljon 80318 10, 14 | csak egy olyan idegen jönni a francia színpadra, aki konkurrenciát 80319 10, 14 | aki konkurrenciát csinál a derék franciáknak. Alig 80320 10, 14 | kedvesebben erkölcstelen város a világon, mint Párizs.~II.~ 80321 10, 14 | világon, mint Párizs.~II.~A nagy csömör~Egymásután jelentkeznek 80322 10, 14 | Egymásután jelentkeznek most a francia képviselõválasztások 80323 10, 14 | képviselõválasztások elõtt azok a képviselõ urak, akik nem 80324 10, 14 | többé képviselõk lenni. A nagy csömör, a régi, híres, 80325 10, 14 | képviselõk lenni. A nagy csömör, a régi, híres, nagy csömör 80326 10, 14 | dolgozik. Akinek nem biztos a mandátuma avagy akinek nem 80327 10, 14 | avagy akinek nem üzlet a mandátum, nagy lármával - 80328 10, 14 | elfeledni, hogy Franciaország az a boldog ország, ahol bizonyos 80329 10, 14 | bizonyos évkorral nyugdíjképes a képviselõ úr. A nagy csömör 80330 10, 14 | nyugdíjképes a képviselõ úr. A nagy csömör e hangos visszavonulóknál 80331 10, 14 | Nagyvárad képviselõje lenni. A nagy csömör a politika iránt 80332 10, 14 | képviselõje lenni. A nagy csömör a politika iránt régi valóság 80333 10, 14 | vele.~III.~Ahol lehet lopni~A francia Duèz-affér megint 80334 10, 14 | illendõ, polgári fölháborodás a szokott mértékben. Azantiklerikális 80335 10, 14 | micsoda nyugalommal olvassák a botrányt a franciák. Mintha 80336 10, 14 | nyugalommal olvassák a botrányt a franciák. Mintha még büszkék 80337 10, 14 | erkölcstelen nyugalomban, mivel a pénznek, ha igazán hatalmas, 80338 10, 14 | megbocsátónak lenni.~IV.~A bûn reklámja~A francia bulvár-lapokat 80339 10, 14 | lenni.~IV.~A bûn reklámja~A francia bulvár-lapokat az 80340 10, 14 | francia bulvár-lapokat az a veszedelem fenyegeti, hogy 80341 10, 14 | veszedelem fenyegeti, hogy a szenzációs bûnügyek szereplõinek 80342 10, 14 | csak azért történt, mert a dicsõséget megirigyelték 80343 10, 14 | azok az apacsok, akiknek a fotográfiája nem jelent 80344 10, 14 | is közölte, s azóta ezek a leányok a párizsi éjszakák 80345 10, 14 | s azóta ezek a leányok a párizsi éjszakák királynõi. 80346 10, 14 | maharadzsa-férjet fog kapni. Szóval, a bûn reklámját törvénnyel 80347 10, 14 | törvénnyel akarja megtiltani a védekezõ polgári társadalom. 80348 10, 14 | társadalom. Persze, hogy csak a bûn hírlapi fényképes reklámját 80349 10, 14 | reklámját szüntetheti meg. Mert a bûn többi reklámját ezután 80350 10, 14 | többi reklámját ezután is a sajtó nélkül a tiszteletreméltó 80351 10, 14 | ezután is a sajtó nélkül a tiszteletreméltó mai társadalom 80352 10, 15 | evangéliumában olvasható a tíz szüzek históriája, kiknek „ 80353 10, 15 | Bataille azt állítja, hogy õ a bibliai esetre célzott új 80354 10, 15 | címeLa Vierge folle”, s a Gymnase-színházban adatik. 80355 10, 15 | Bataille-nak még mindig az a legfontosabb dolga, hogy 80356 10, 15 | álliteratúra, amit Bataille a színpadon produkál, s megható 80357 10, 15 | nem az, miként nem igaz a Bataille darabjának már 80358 10, 15 | Bataille darabjának már a címe sem, nem igaz a többi 80359 10, 15 | már a címe sem, nem igaz a többi sem, amit õ magából 80360 10, 15 | vagy magába belemagyaráz. A Biblia bolond szüzei azért 80361 10, 15 | olajról elõre, mikorra jön a võlegény. A Bataille bolond 80362 10, 15 | mikorra jön a võlegény. A Bataille bolond szüze hercegkisasszony, 80363 10, 15 | látja, hogy az õ férfiát a felesége nálánál nobilisabban 80364 10, 15 | tudja szeretni. Hol van a bibliai példázatnak ereje, 80365 10, 15 | hitetni? Furcsa dolog, s aMaman Colibriíróját igazán 80366 10, 15 | Valami szerencsés keverésével a kipróbált szavaknak a kezdõ, 80367 10, 15 | keverésével a kipróbált szavaknak a kezdõ, ifjú, versíró, lírikus 80368 10, 15 | Szerencsés ember, mert a Chantecler után õ jött új 80369 10, 15 | tisztességes színdarabbal, s a haragos kritikusok beléfogózhattak - 80370 10, 15 | bizonyára hamarosan megkapják a Henry Bataille darabját: 80371 10, 15 | ízlésben és egészségben. A Gymnase-ban nem rosszul 80372 10, 15 | megmarad némi gyanú: ez a Bataille hátha mûvészember, 80373 10, 16 | elolvasandó: Mária látogatói, ez a címe a könyvnek, az elsõ 80374 10, 16 | Mária látogatói, ez a címe a könyvnek, az elsõ novellától 80375 10, 16 | tanulságait és szép bûneit. A címadó novella például Anatole 80376 10, 16 | készült, bár Kabos Ede egyike a legbüszkébb és önmagát legjobban 80377 10, 16 | mutatja legjobban, hogy õ a lírából kisummázott lírikus. 80378 10, 16 | amennyi belõle az õ idejében a legnagyobb magyar lírikust 80379 10, 16 | mond el, ráismerek arra a Kabosra, aki az élõ Vajda 80380 10, 16 | aki az élõ Vajda Jánost a legtisztábban látta és szerette, 80381 10, 16 | mindig, igazándi író, az a valaki, aki valaki, s nem 80382 10, 16 | fantázia sok volt anno dacumal a magyar publikumnak, ma is 80383 10, 16 | Hagyján, hogy elvesztette a fiatalságát; mert ezt mindnyájan 80384 10, 16 | de elzsibbadtak lelkében a nagy, szûz mûvészbátorságok. 80385 10, 16 | mûvészbátorságok. S mégis, ez a nem viharzó, ez a bölcs, 80386 10, 16 | mégis, ez a nem viharzó, ez a bölcs, ez a méltán kesergõ 80387 10, 16 | viharzó, ez a bölcs, ez a méltán kesergõ ember ma, 80388 10, 16 | konszolidálódást kezdek észlelni a magyar szellemi életben 80389 10, 17 | 17. STRÓFÁK A CHANTECLERRÕL~1. A Nyugat 80390 10, 17 | STRÓFÁK A CHANTECLERRÕL~1. A Nyugat kemény lap, s ez 80391 10, 17 | második kritikámat írom a Rostand darabjáról: az elsõt 80392 10, 17 | impresszióim hevességén, mert a sok változtatás hazugság 80393 10, 17 | annak szabad, akinek csak ez a talentuma, mint például 80394 10, 17 | talentuma, mint például a Rostand-é vagy annak, akinél 80395 10, 17 | Rostand-é vagy annak, akinél a hazugság - erény és géniusz. 80396 10, 17 | géniusz. Én, sajnos, sem a hivatásos kis, sem a hivatásos 80397 10, 17 | sem a hivatásos kis, sem a hivatásos nagy hazugok közül 80398 10, 17 | Rostand hírhedt darabját, a Chanteclert, szeretné az 80399 10, 17 | megcáfolva Rostand-t költõnek és a Chanteclert olyan poémának 80400 10, 17 | tábor alakult, verõdött a Rostand sikere ellen, hogy 80401 10, 17 | szerint már eleve Rostand és a Chantecler mellé szegõdtem. 80402 10, 17 | szélhámos, rossz írónak tartják a szélhámosak és a rossz írók 80403 10, 17 | tartják a szélhámosak és a rossz írók is.~3. Olyan 80404 10, 17 | is.~3. Olyan üres, semmi a Chantecler, mondom újból, 80405 10, 17 | nagyságán, terjedelmén. Dehogyis a színpad La Fontaine-ja Edmond 80406 10, 17 | Kipling valahogyan mégis a természethez közelebb nõtt 80407 10, 17 | bírni az állatok lelkeit. Ez a legmagasabb írói szándék 80408 10, 17 | Tessék elgondolni, hogy a Chantecler története emberekkel 80409 10, 17 | azonnal látjuk, belátjuk, hogy a Cyrano nem is volt olyan 80410 10, 17 | és rosszul érthetjük meg a Chanteclert, mint szimbólumos 80411 10, 17 | mint szimbólumos drámát is. A mûvészember drámája ez, 80412 10, 17 | mûvészember drámája ez, a becsületes férfiúé, Franciaországé, 80413 10, 17 | férfiúé, Franciaországé, a szerelemé a fatalitásé vagy 80414 10, 17 | Franciaországé, a szerelemé a fatalitásé vagy mié? És 80415 10, 17 | fatalitásé vagy mié? És az a szörnyû egyenlõtlenség: 80416 10, 17 | igaza, aki azt állítja, hogy a Chanteclert nem egy baromfiudvar, 80417 10, 17 | baromfiudvar, de az juttatta a Rostand eszébe, hogy barátját, 80418 10, 17 | Rostand eszébe, hogy barátját, a szegény néha[i] öreg Coquelint 80419 10, 17 | színészhírességeket láttatni. Annak a publikumnak tudniillik, 80420 10, 17 | mely ma már tudja, hogy a Chantecler csalás, de csõdül 80421 10, 17 | csodálatára. (Azóta kevesebb a publikum, s világosabb a 80422 10, 17 | a publikum, s világosabb a csalás, de ezt csak a literatúra 80423 10, 17 | világosabb a csalás, de ezt csak a literatúra jegyzi föl.) 80424 10, 17 | kell állatokkal elmondatni, a Biblia kígyójától a Nietzschééig 80425 10, 17 | elmondatni, a Biblia kígyójától a Nietzschééig mindenki szebbeket 80426 10, 17 | és mélyebbeket mondott. A legmélyebb és legnagyobb 80427 10, 17 | legmélyebb és legnagyobb a Chanteclerben, hogy a kakas 80428 10, 17 | legnagyobb a Chanteclerben, hogy a kakas azt hiszi, ha õ nem 80429 10, 17 | kukorikolna, nem jönne föl a nap, a perzsa, hindu s még 80430 10, 17 | kukorikolna, nem jönne föl a nap, a perzsa, hindu s még régibb 80431 10, 17 | kell lennünk Rostand-nak, a moralista akadémikusnak: 80432 10, 17 | új adatokat adott, hozott a színpad természetéhez. Valóban 80433 10, 17 | Valóban elsõrendû látványosság a Chantecler, s dekorációnak, 80434 10, 17 | arról számolhatok be, hogy a Chantecler õrült újsága, 80435 10, 17 | újsága, szenzációja és haszna a színpad vállalkozóinak. 80436 10, 17 | indulatú mûve, de amelyrõl a kereskedelem-rovatban kellene 80437 10, 17 | újságoknak referálniuk. A színészek olyan rosszak, 80438 10, 17 | rosszhiszemûek. Nincs ebben a darabban se természet, se 80439 10, 17 | ember-állatok, közönségesek mégis. A színpad a. Chanteclerrel 80440 10, 17 | közönségesek mégis. A színpad a. Chanteclerrel közelebb 80441 10, 17 | íródott e rövid írás, mert sem a színpadot nem sajnálom, 80442 10, 17 | színpadot nem sajnálom, sem a Rostand százezreit nem irigylem, 80443 10, 17 | nyilván oka volt reá: vagy a színpadot nem tartotta méltónak 80444 10, 17 | tartotta méltónak erre, vagy a publikumot, vagy pedig - 80445 10, 18 | POÉTÁI~Párizs, április 14.~(A Saint-Mandé körül éjfél 80446 10, 18 | veszekedett idõt választott a meghalásra Papadiamantopulos 80447 10, 18 | Papadiamantopulos úr, azaz Jean Moréas, a költõ. Húsvétkor nyár volt, 80448 10, 18 | ilyen idejû volt Moréas. A két diák végre is bemenekül 80449 10, 18 | verseit nem akarják közölni a gõgös revük, s akik le vannak 80450 10, 18 | bölcs, büszke és bátor.~A másik: Az volt, te tudhatod, 80451 10, 18 | ott ültél az asztalánál a kávéházban, a múlt nyáron 80452 10, 18 | asztalánál a kávéházban, a múlt nyáron sokszor, háromszor 80453 10, 18 | és mindig akkor, amikor a legbátrabb volt, s úgy beszélt, 80454 10, 18 | senki és semmi se volna a világon. Mintha a világ 80455 10, 18 | volna a világon. Mintha a világ se volna, mintha csak 80456 10, 18 | is azért kellett: az volt a hite, hogy ha õ lefeküdne, 80457 10, 18 | falással az Éjszaka szája.~A másik: És, és (nehezen meri 80458 10, 18 | irigylem (idõsebb, mint a másik, s szeret fitogtatni 80459 10, 18 | vele szemben arisztokraták.~A másik: De hiszen utazgatott, 80460 10, 18 | liaisonjai, tisztje volt a becsületrendnek, s akart 80461 10, 18 | ember reflexügyességei, a csak azért is bölcs és józan 80462 10, 18 | életét, mint Verlaine, mert a Moréas élete nem is volt 80463 10, 18 | ha vannak órák, melyek a sors által ránkmért harminc 80464 10, 18 | Verlaine-nek több ilyen órája volt.~A másik: Azért, mert Verlaine 80465 10, 18 | pillanataiban engedelmeskedett a társadalmi erényeknek?~Az 80466 10, 18 | poéta legyen; s olyan volt a poétasága, mint a haja. 80467 10, 18 | olyan volt a poétasága, mint a haja. Nõtt magától, növeszthette, 80468 10, 18 | magától mindig és az élettõl.~A másik: És mért kell ilyen 80469 10, 18 | lenni, és nem fázol-e te a te jövendõ napjaidtól, itt 80470 10, 18 | jövendõ napjaidtól, itt bent, a melegen is.~Az egyik: Nem 80471 10, 18 | gondolom itt, nem messze a Moréas koporsójától, hogy 80472 10, 18 | mellékesen énekel, mint a tücsök.~A másik: De honnan 80473 10, 18 | mellékesen énekel, mint a tücsök.~A másik: De honnan tudod, 80474 10, 18 | másik: De honnan tudod, hogy a tücsök boldog azért, mert 80475 10, 18 | fáradtak, fizetnek, s kimennek a fagyos éjszakába, és fáznak 80476 10, 18 | éjszakába, és fáznak megint. A Saint-Mandé elõtt viszi 80477 10, 18 | viszi õket el az útjuk, s a két kis francia poéta, bár 80478 10, 18 | feküsznek halottan ott bent a szanatórium falai között.~ 80479 10, 19 | 19. JEGYZETEK A SZAJNA MELLÕL~Párizs, április 80480 10, 19 | talán Budapest okulására. A Riviéra fõvárosa nagyon 80481 10, 19 | illenék. Pedig Nizza és a Riviéra egyre inkább Párizsból 80482 10, 19 | volna baj, de ezt tudták a többi párizsi lapok, s csak 80483 10, 19 | párizsi lapok, s csak várták a bosszú óráját. Majd mikor 80484 10, 19 | mikor nem lesz elég Nizzának a maga változóságában is rendes, 80485 10, 19 | százezer vendéget is vártak, s a nizzai szállodások, kereskedõk 80486 10, 19 | már az aeroplánverseny, a nizzai versenytér is a tenger 80487 10, 19 | a nizzai versenytér is a tenger mellett szûk és veszedelmes. 80488 10, 19 | avagy elhallgatni, hanem a párizsi lapok egyszerûen 80489 10, 19 | egyszerûen csak hallgattak, mint a csukák. És Nizza város hiába 80490 10, 19 | Nizza város hiába várta a tóduló tízezreket Párizs 80491 10, 19 | tízezreket Párizs felõl, a verseny, az üzlet megbukott. 80492 10, 19 | üzlet megbukott. És ennek a történetnek csak így van 80493 10, 19 | csokorba kötni, mert itt van a Roosevelt esete. Párizs 80494 10, 19 | Párizs kereskedõi voltak a legbuzgóbbak, hogy az ex- 80495 10, 19 | lesz-elnököt pom­pával fogadják. És a derék párizsi kereskedõk 80496 10, 19 | tudják, hogy az amerikaiak a legjobb kuncsaftok Párizsban, 80497 10, 19 | kuncsaftok Párizsban, s hogy a Szajna-áradás után is Amerikából 80498 10, 19 | után is Amerikából érkezett a legtöbb vendég. Tehát Roosevelt 80499 10, 19 | vendég. Tehát Roosevelt annak a nagy országnak a képviselõje, 80500 10, 19 | Roosevelt annak a nagy országnak a képviselõje, mely Párizsnak


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License