Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
81501 10, 34 | szabadultak el tõle, hogy még a vak is észrevette: ezek 81502 10, 34 | is észrevette: ezek csak a Petõfiéi lehetnek. S amit 81503 10, 34 | amit pedig úgy látott, csak a látás kedvéért, hogy mindenki 81504 10, 34 | csakis és örökösen Petõfi. A titkok titka itt bíborlik, 81505 10, 34 | valahol itt kellene keresni a megfejtést, ha az Univerzum 81506 10, 34 | nincs világosság, Petõfi a világosság Petõfije, a gesztusaiban 81507 10, 34 | Petõfi a világosság Petõfije, a gesztusaiban külön-külön 81508 10, 34 | külön-külön legköznapibb ember, a gesztusainak összetételében 81509 10, 34 | szent, bolond rébusz lehet a szürke ember, ha még Petõfit 81510 10, 34 | ember, ha még Petõfit is, a mindig átlátszásra a Nap 81511 10, 34 | is, a mindig átlátszásra a Nap elé álló, ragyogó Petõfit 81512 10, 34 | Mert az igazság az, hogy a kivételes mûvész, kivételes 81513 10, 34 | mûvész, kivételes akarata a megnyilatkozásnak, õ a meg­ 81514 10, 34 | akarata a megnyilatkozásnak, õ a meg­nyilatkozó kedve a rejtelmes 81515 10, 34 | õ a meg­nyilatkozó kedve a rejtelmes Mindennek. S Petõfi 81516 10, 34 | azért nagyon és kivételesen a magyar titkok titka, mert 81517 10, 34 | titka, mert nemcsak zsenije a csodálni valónk, hanem az 81518 10, 34 | hanem az õ hozzánk, éppen a hozzánk-érkezése.~Titkok 81519 10, 34 | lehet, s kiváltképpen nem a nagyon világosnak tetszõt. 81520 10, 34 | nagyon világosnak tetszõt. A ma még dadogó, istenkísértõ 81521 10, 34 | nagyot fejlõdnie.~És írta a Zoltán életrajzát, és akarta, 81522 10, 34 | határozta el, hogy nem hal meg a hazáért. A „komiszságok” 81523 10, 34 | hogy nem hal meg a hazáért. A „komiszságok” úgy hullottak 81524 10, 34 | nyugtalan arcára, mint a júniusi jégesõ a kincseket 81525 10, 34 | arcára, mint a júniusi jégesõ a kincseket rengetõ, ártatlan 81526 10, 34 | Egészséges undorral undorodik a hon nagyjaitól s a tökéletes 81527 10, 34 | undorodik a hon nagyjaitól s a tökéletes boldogságot ígérgeti 81528 10, 34 | csak megaláztatást szerzett a törpe, hencegõ, generális 81529 10, 34 | generális senkiktõl. Ez a Bemhez írott levél a Szemere 81530 10, 34 | Ez a Bemhez írott levél a Szemere miniszterelnökhöz 81531 10, 34 | önérzeteskedik, mint Petõfi a két olyan nagyon-nagyon 81532 10, 34 | Már közel járhatott az a kozák, aki a halált hozhatta, 81533 10, 34 | járhatott az a kozák, aki a halált hozhatta, és Petõfi 81534 10, 34 | Dühvel érezhette azt is, hogy a fölfordult, zavaros katasztrófa 81535 10, 34 | Petõfi miért kerülje el a bajt. Bántódásait, jogos 81536 10, 34 | büszkén hirdette, hogy õ a pillanat-elhatározások hõse, 81537 10, 34 | pillanat-elhatározások hõse, s az a Petõfi, [aki] megfizeti 81538 10, 34 | elviselhetetlen tempóban nõtt benne az a kitaposást érdemlõ hisztéria, 81539 10, 34 | Erdély felé indultak, nem a halálba akartak menni, de 81540 10, 34 | akartak menni, de Petõfi már a halált se bánta. Tisztán 81541 10, 34 | És vitték öntudatlanul: a bajokkal teltség, az élettel 81542 10, 34 | sorsnak keresztelnek el a farizeusok és tudatlanok, 81543 10, 34 | farizeusok és tudatlanok, a vég felé. Mintha Krisztusnak 81544 10, 34 | kedve se lett volna, mint a meghalás, csak azért, mert 81545 10, 34 | halnia.~Meg kellett halni[a] Petõfinek is, is volt, 81546 10, 34 | akart meghalni. Úgy ment a kétségbeesett bizony­talanságnak, 81547 10, 34 | úgyse jöhet.~Hideg rázta a saját bátorságától s a már 81548 10, 34 | rázta a saját bátorságától s a már biztosra vett nyaktöréstõl 81549 10, 34 | Mindenki magát féltette, a maga bõrét, a maga kis gyáva 81550 10, 34 | féltette, a maga bõrét, a maga kis gyáva életét; mindenki 81551 10, 34 | kis gyáva életét; mindenki a maga volt kurázsiját átkozta. 81552 10, 34 | volt e korszaknak Petõfi?~S a nagyszerû önáltatások gyönyörû, 81553 10, 34 | el az ifjú Petõfi alakja. A nem alkuvóé, aki azért élt, 81554 10, 34 | megalkuvó. Úgy látták, hogy a vesztett csata után még 81555 10, 34 | hiszem, megállott biztosan a kukoricás elõtt, mely jelképe 81556 10, 34 | kukoricás elõtt, mely jelképe a magyar életnek, a magyar 81557 10, 34 | jelképe a magyar életnek, a magyar rengetegnek. Nem, 81558 10, 34 | itt az õ élete több volt a többinél. Megvárta, míg 81559 10, 35 | THE DOCTORS DILEMMA”~A Magyar Színház bemutatója~ 81560 10, 35 | is. Mert Bernard Shaw úr a jettatura embere, boszorkányféle 81561 10, 35 | az embernek, hogy, lám, a hitetlenségnek is van zsoltárja 81562 10, 35 | kényelmesen azt szoktuk meg, hogy a mûvésznek a hit: a hiánya 81563 10, 35 | szoktuk meg, hogy a mûvésznek a hit: a hiánya és a mûvészete. 81564 10, 35 | hogy a mûvésznek a hit: a hiánya és a mûvészete. Nincs 81565 10, 35 | mûvésznek a hit: a hiánya és a mûvészete. Nincs baj, ma 81566 10, 35 | az angolnak borzasztani.~A Bernard Shaw problémájának 81567 10, 35 | azon országból való, ahol a Galilei-tételt is még ötszáz 81568 10, 35 | romantikus, közönséges, mint a legdivatosabb angol regényírónõ.~ 81569 10, 35 | amiben titkosan hisz: ez a Shaw-mûvészet.~De nagyon 81570 10, 35 | most már Bernard Shaw-nak a színpadi produkciója, melyben 81571 10, 35 | mindenki benne van, aki eleddig a színpadra újat hozott. És 81572 10, 35 | annyi az angol, és annyi a polgár manapság, és annyi 81573 10, 35 | piacra viszi.~Shaw szereti a színpadot, szereti a melodrámát, 81574 10, 35 | szereti a színpadot, szereti a melodrámát, melyet csak 81575 10, 35 | orvosokat se játszották jól a Magyar Színházban, de milyen 81576 10, 35 | Színházban, de milyen nagy a haladás Az ördög cimborájának 81577 10, 35 | szimbólumait úgy kellene ordíttatni a színpadon, miként õ benne, 81578 10, 35 | Shaw-ban ordítanak.)~Igen, Shaw a szkepszis szimbólumaival 81579 10, 35 | egy-egy Shaw-darab egyenesen a rendezésért van írva. Az 81580 10, 35 | Az emberek mellékesek, a történés pláne alacsony 81581 10, 35 | világnézetek találkoznak. A színpad legzseniálisabb 81582 10, 35 | mûvésziebben csinálta volna meg.~A Magyar Színház elõadása 81583 10, 35 | elõadása nagyon ambíciózus volt a kellõ Shaw-féle szkepszis, 81584 10, 35 | tudja, mit csinál. Dehát a színészek, már Shaw tervei 81585 10, 35 | szerint is, nem számítanak a rendezés mellett. A rendezés 81586 10, 35 | számítanak a rendezés mellett. A rendezés pedig mintha megértette 81587 10, 35 | beállítás többet ér, mint a ravasz, melodrámás, szükségtelen 81588 10, 36 | JÓSLÁSOK ÉS JAVALLÁSOK~I.~A Heywood-cég bûne~A Heywood-cég 81589 10, 36 | JAVALLÁSOK~I.~A Heywood-cég bûne~A Heywood-cég angol cég, könyvkiadó 81590 10, 36 | cég, jeles firma, melyet a napokban súlyosan megsántított 81591 10, 36 | napokban súlyosan megsántított a puritán angol törvénykönyv 81592 10, 36 | hajítófája. Sajnálom, hogy ez a dolog magyar dolog is, mert 81593 10, 36 | mert egy-két év óta kerülöm a magyar problémákat, melyek 81594 10, 36 | választófalakat az újságíró s a másfajta író között, de 81595 10, 36 | magyar, úri játék, mint a hadászat[!] és a kártya 81596 10, 36 | játék, mint a hadászat[!] és a kártya vala.~Szóval a Heywood-céget 81597 10, 36 | és a kártya vala.~Szóval a Heywood-céget nagyon megbüntette 81598 10, 36 | kár volna újból kezdeni a gúnyos litániát, hogy az 81599 10, 36 | angolok vehemensül titkolják a maguk erkölcstelenségét. 81600 10, 36 | utódjaikat visszatartani a bûnöktõl, melyekben bûnösek.~ 81601 10, 36 | nálunk is megpróbálták ezt a komoly angol viccet. Újabb 81602 10, 36 | magánéletes törvényhozóknak megvan a joguk, hogy drákóian erkölcsös 81603 10, 36 | Azonban, azonban: az erkölcs s a szexuális viselkedés félig 81604 10, 36 | olvasni tudó ember tudja a maga körültes eseteit, s 81605 10, 36 | farizeusok találták ki ezt a problémát?~Úgy sejtem, érzem, 81606 10, 36 | még az irodalom nem adta a szexuális életnek olyan 81607 10, 36 | bíróság.~Oh, én emlékszem a magyar, kivonatos, buta 81608 10, 36 | az angol Ausztráliában s a déli Afrikában. Bizony mondom, 81609 10, 36 | szerelmi forradalom ez, mert a gyomornál mindig zsarnokabb 81610 10, 36 | gyomornál mindig zsarnokabb lesz a szerelmi inger.~S az irodalom, 81611 10, 36 | csinálja, amikor nem is akarja, a szerelmi inger kiszolgálását: 81612 10, 36 | követ. Erkölcstelen volna a Heywood-cég is, ha érdekes 81613 10, 36 | olvasására az embereket. De a Heywood-cég csak gyarlóan 81614 10, 36 | bár pénzszerzõvággyal - a nagy publikum erkölcseihez, 81615 10, 36 | publikum erkölcseihez, fõképpen a titkolt erkölcsökhöz. Egészségessé 81616 10, 36 | Egészségessé és szûzzé a világot az egész középkori 81617 10, 36 | pornográf irodalom legalább a hazugságról leszoktat lassanként 81618 10, 36 | megunja egy-két évszázad alatt a tönkrement nagyúr sorsát 81619 10, 36 | szaggatja, szorítva tolja a germánság tengere és az 81620 10, 36 | igazi tenger is Nyugaton, a Sors és minden. Afrika várja, 81621 10, 36 | Karthágó is készülõben van már a mai s még helyesebben jobban 81622 10, 36 | helyesebben jobban mondva: a régi Párizs helyébe. Még 81623 10, 36 | szomorkodni sem illõ ezen a dolgon, mert ez törvényes, 81624 10, 36 | elháríthatatlan, szép, mint az élet és a halál. Hivatott nemzetnek, 81625 10, 36 | Gambetta óta Franciaországnak a déli fele küldi a szereplõ 81626 10, 36 | Franciaországnak a déli fele küldi a szereplõ emberek erõs nyolcvan 81627 10, 36 | elért igazság: Franciaország a világ egyik legelsõ muzulmán 81628 10, 36 | szomorú, de igaz valami, hogy a francia ma meg már Normandiában 81629 10, 36 | házasság lesz, de meglesz, ha a szentül frivol francia optimizmus 81630 10, 36 | frivol francia optimizmus a mohamedán fatalizmussal 81631 10, 36 | szilajabban gyakorolják a kejfet, mint a török napszámosok.~ 81632 10, 36 | gyakorolják a kejfet, mint a török napszámosok.~A török 81633 10, 36 | mint a török napszámosok.~A török ember se rémül meg 81634 10, 36 | németesen vagy magyarosan a pestistõl sem, a kolerától 81635 10, 36 | magyarosan a pestistõl sem, a kolerától sem. De Párizsban 81636 10, 36 | choléra”. Párizsban mulattak a terror alatt, mulattak a 81637 10, 36 | a terror alatt, mulattak a Kommün legszörnyûbb napjaiban 81638 10, 36 | napjaiban is: ez voltaképpen a víg fatalizmus, a szebbik. 81639 10, 36 | voltaképpen a víg fatalizmus, a szebbik. Amikor az elmúlt 81640 10, 36 | Amikor az elmúlt tavaszon a Szajna elöntötte Párizs 81641 10, 36 | senki, még talán az sem, aki a kissé sok vízbe belefúlt.~ 81642 10, 36 | Szóval Franciaország s a francia nép igaz, született 81643 10, 36 | hogy arabus legyen majd a többi arabussal. Mohamed 81644 10, 36 | Mohamed és tanításai ellen a mai kultúra érdekében így 81645 10, 36 | érdekében így is, úgy is csak a francia oltás segíthet. 81646 10, 36 | francia oltás segíthet. Ez az a kultúrás, jeles méreganyag, 81647 10, 36 | kultúrás, jeles méreganyag, a franciaság, mely szérumként 81648 10, 36 | barbár szervezetekben.~Amikor a nagy, választó harc folyt 81649 10, 36 | áldozta föl protek­torátusát a török birodalom keresztényei, 81650 10, 36 | katolikusai fölött. Itt is a majdnem öntudatlan számítás 81651 10, 36 | lesz még jobban mostanában a gall kakas számára. Szegény 81652 10, 36 | kalandozik el, de mikor ez a messzeség nem is messzeség. 81653 10, 36 | minden és mindenekfölött a pénz állandóan dolgozni 81654 10, 36 | Afrikába készül. Azokra a helyekre, amelyeken a padisah 81655 10, 36 | Azokra a helyekre, amelyeken a padisah nagyságos utódai 81656 10, 36 | távoli hódításokat végeztek.~A Szahara sem olyan Szahara, 81657 10, 36 | sem olyan Szahara, mint a köztudatban él, s a Szahara 81658 10, 36 | mint a köztudatban él, s a Szahara is lehet még valamikor 81659 10, 36 | öreg Európa csak csinálja a maga ügyeit akként, mint 81660 10, 37 | 37. „A KÖLTÕI NYELV ÉS CSOKONAI”~ 81661 10, 37 | vendégelõ, urak, hogy a kóbor bolond Csokonai Vitéz 81662 10, 37 | kritika-lõrével tölti meg a híres csikóbõrös kulacsot 81663 10, 37 | híres csikóbõrös kulacsot a kulacsok legkedvesebb kulacsát. 81664 10, 37 | Arany és Petõfi ihassanak a Csokonai kulacsából. Úgy 81665 10, 37 | apróbb többiekrõl. Csokonai a legvidámabb és legsúlyosabb 81666 10, 37 | borzadozással jártam el a görög~Szépségek és a római 81667 10, 37 | el a görög~Szépségek és a római nagy világ~Pompás 81668 10, 37 | szedtem drága narancsokat~A frank mezőket láttam, az 81669 10, 37 | az Albion~Barlangiban s a német erdők~Bérceiben örömöt 81670 10, 37 | Bérceiben örömöt találtam.”~A mai Debrecen szörnyû és 81671 10, 37 | tanulmányt, melynek büszke címe: „A költõi nyelv és Csokonai” - 81672 10, 37 | joga vagy köze nincs, de a kunterebesi kálvinista Dóczinál 81673 10, 37 | Tudják azt is, hogy ez a nyelvmûvészet persze nyelvgazdagító 81674 10, 37 | nyelvgazdagító volt, s hogy a nyelygazdagítás helyes reguláit 81675 10, 37 | szavakat napfényre hozni, a nyelv lelke szerint új szavakat 81676 10, 37 | tudni akarja, kije volt a magyar nyelvnek Csokonai, 81677 10, 37 | ajánlással küldte el hozzám a füzetét ez az okvetlenül 81678 10, 37 | költõjének, mély tisztelettel a szerzõ” - ezt írta. Úgy 81679 10, 37 | rémlik, õ is poéta, nem is a nagyzolók, szükségtelenek 81680 10, 37 | Megköszönném szívvel a figyelmét, s hadd tilinkózzon 81681 10, 37 | figyelmét, s hadd tilinkózzon a fiú, ha nem Csokonai ellen 81682 10, 37 | boros asztalom,~Némuljon meg a cimbalom,~Szünjetek meg 81683 10, 37 | Piszt minden táncpaloták.”~„A farsang búcsúszavai” címû 81684 10, 37 | egyik strófája ez, „s ez a vers így zihál 6 strófán 81685 10, 37 | jegyzi meg Maday. „Mintha a napjainkban annyit emlegetett 81686 10, 37 | döfni-akarás van néhány még a kis füzetben, s engedtessék 81687 10, 37 | éltebben járván, Petõfinél csak a bátorságot, Madáchnál, Vajdánál 81688 10, 37 | nemcsak trubadúr volt, de a civilizáció énekese, korának 81689 10, 37 | énekese, korának európéerje s a legmagyarabb kultúrember.~ 81690 10, 37 | legmagyarabb kultúrember.~A fülemile énekét énekli meg 81691 10, 37 | gyarló hangszer arra, hogy a világ legszebb muzsikáját, 81692 10, 37 | világ legszebb muzsikáját, a csalogánydalt, fonetikai 81693 10, 37 | hûséggel visszazengje”. Ezt a fonetikai hûséget öt krajcárért 81694 10, 37 | krajcárért megkaphatja akárki a legolcsóbb, vásári komédiásbódéban. 81695 10, 37 | sejti-e Maday Gyula, hogy a csalogánybûbájoséneke 81696 10, 37 | s kétezer évvel ezelõtt a csalogány sem tudott annyit 81697 10, 37 | mint ma?)~„El volt sietve a születése: ha félszázaddal 81698 10, 37 | félszázaddal késõbb hozza világra a sorskét Tyrtaeusa van 81699 10, 37 | sorskét Tyrtaeusa van a szabadságharc világraszóló 81700 10, 37 | senkire, s válaszoljon íme a tanár-esztétikusok módja 81701 10, 38 | 38. „A SZÖRNYÛSÉGES HARCZ”~„A szörnyûséges 81702 10, 38 | A SZÖRNYÛSÉGES HARCZ”~„A szörnyûséges harcztíz 81703 10, 38 | szörnyûséges harcztíz énekben a legvidámságtalanabb „szatirikus 81704 10, 38 | Halasy Imre, mely név nálunk, a csupa-ismert nevek országában 81705 10, 38 | Változott ez országban a politika, kezdi ismét bolondítani 81706 10, 38 | bolondítani az embereket, tehát ez a könyv elkésett. A koalíciós, 81707 10, 38 | tehát ez a könyv elkésett. A koalíciós, üdvös csömör 81708 10, 38 | és élõ író-kufárjait. De a rang az övék ma is, a pénz 81709 10, 38 | De a rang az övék ma is, a pénz is, ami igen kívánatos 81710 10, 38 | ami igen kívánatos és , a szakáll, az úri analfabéták 81711 10, 38 | verseskönyv. Most már csak a politikusoknak kellene megjavulniok 81712 10, 38 | kellene megjavulniok és a pénznek, mely kevés itt 81713 10, 38 | és rossz helyeken van. A mágnások, áldzsentrik, birtokos 81714 10, 38 | morál ide, de egyelõre csak a csúfolt esztétáknak és íróknak 81715 10, 38 | és íróknak van moráljuk a kényszérûen Gringoire-szerû 81716 10, 39 | arról nevezetes, hogy ezt a nyelvet ki-kinek meg kell 81717 10, 39 | akadémuskodás[?] kerülni a dolgot, s nem nevezni nevén 81718 10, 39 | dolgot, s nem nevezni nevén a gyermeket, ha még olyan 81719 10, 39 | megjavítani. Kettõs volt a baj s a baj oka: Nyugatról 81720 10, 39 | megjavítani. Kettõs volt a baj s a baj oka: Nyugatról jöttek 81721 10, 39 | Nyugatról jöttek hirtelen a fogalmak, s az akkor intelligensnek 81722 10, 39 | öltözetet kellett húzni, azonban a nyelv, a gazdag, buja, különös 81723 10, 39 | húzni, azonban a nyelv, a gazdag, buja, különös és 81724 10, 39 | fölszabadították, ha igaz, a jobbágyot, és nem történt 81725 10, 39 | történt semmi, s az íróság, a nyelv sorsa azok kezébe 81726 10, 39 | officiumnak látták, mint például a táblabíróságot. Leromlott, 81727 10, 39 | kevesebbet kérhet és várhat tõle a magyar, az a bizonyos magyar 81728 10, 39 | várhat tõle a magyar, az a bizonyos magyar géniusz.~ 81729 10, 39 | Ott volt kezük ügyében a legpompásabb nyelv, de õk 81730 10, 39 | nyelv, de õk nem ismerték a parasztot, s azután jött 81731 10, 39 | parasztot, s azután jött a zsidó, akitõl igazán mindent 81732 10, 39 | tanítson bennünket. Lett tehát a magyar nyelvbõl egy álmagyar 81733 10, 39 | minden ember átdolgozza a maga számára, ha beszél 81734 10, 39 | el, de politizálok, mert a magyar nyelv tragédiája 81735 10, 39 | egyenesen ugyanaz, mint a magyar demokráciáé. Tetszett 81736 10, 39 | államreformokkal föl­segíteni a színre, fórumra a jól beszélõ 81737 10, 39 | segíteni a színre, fórumra a jól beszélõ magyar parasztot, 81738 10, 39 | szép, dús magyar nyelv. Sem a némettõl, sem a franciától, 81739 10, 39 | nyelv. Sem a némettõl, sem a franciától, sem a nemzetiségi 81740 10, 39 | némettõl, sem a franciától, sem a nemzetiségi szomszédságoktól 81741 10, 39 | szavunk, mint Shakespeare-nek, a nyelvünknek pedig, melynek 81742 10, 39 | lelkévé, sajátjává tenni. Mint a legendák alvó daliái alusznak 81743 10, 39 | legendák alvó daliái alusznak a legigazabb, legszebb magyar 81744 10, 40 | 40. A TANÁROK DOLGA~Gazember az, 81745 10, 40 | TANÁROK DOLGA~Gazember az, aki a magyar tanárok negyvenezer 81746 10, 40 | nem látja meg az embert és a gazt. Az ember: a tanár, 81747 10, 40 | embert és a gazt. Az ember: a tanár, aki eleddig nem tudta, 81748 10, 40 | nem tudta, hogy ember, s a gaz: a mi egész magyar „ 81749 10, 40 | tudta, hogy ember, s a gaz: a mi egész magyarálladalmi81750 10, 40 | megértésre találhat, még a teljesen érthetetlen is ( 81751 10, 40 | vicces ember: az Ady-versek), a tanárokat senki sem érti. 81752 10, 40 | sem érti. Megértené talán a miniszterük, de neki tilos 81753 10, 40 | miniszterük, de neki tilos a megértés, mert van Ausztria 81754 10, 40 | annál rosszabb. Örülnek a szülõk, a nebulók, s legjobban 81755 10, 40 | rosszabb. Örülnek a szülõk, a nebulók, s legjobban örül 81756 10, 40 | nebulók, s legjobban örül a hivatalos Magyarország mai 81757 10, 40 | melynek nem érdeke, hogy a tanárok tanárok legyenek.~ 81758 10, 40 | Magyarországon föl lehet rúgni a tanárságot, mert bajt csinál, 81759 10, 41 | véletlen találkahelye ez a könyv, melyet most már kezdek 81760 10, 41 | történt ugyanis meg, hogy a verseim elégedetlenkedtek, 81761 10, 41 | elégedetlenkedtek, kikívánkoztak a líra fegyházából, s távoli 81762 10, 41 | távoli mezõket akartak látni a mások szemein át vagy legalábbis 81763 10, 41 | át vagy legalábbis ebben a hitben. Azután egy kis hetvenkedés 81764 10, 41 | szerencsésen kapkodtam össze a sokból egy könyvre valót. 81765 10, 41 | dal onnan száll, ahol már a Halál a birtokos úr. Akik 81766 10, 41 | száll, ahol már a Halál a birtokos úr. Akik a versíró 81767 10, 41 | Halál a birtokos úr. Akik a versíró Adyt becsülik, hallják 81768 10, 41 | becsülik, hallják ki e könyvbõl a Halál domíniumáról hazabandukoló 81769 10, 41 | alapjában semmi sem történik a világon, csak amit érzünk, 81770 10, 42 | 42. SZAVAK A PATVARBAN~Zülledõ poéta, 81771 10, 42 | vagy az Istenhez, vagy a filológiához menekül - mondaná 81772 10, 42 | patvarba dobott, de már a nyelv miatt prózában is 81773 10, 42 | hogy az igazi magyar nyelv a patvarba hányódott, akár 81774 10, 42 | hányódott, akár mint én. A patvar pedig mindenféle 81775 10, 42 | elhasznált, apró dolgoknak a gyûjtõ s vajmi örökre elrejtõ 81776 10, 42 | szállás-alkotmánya, s nem más. Én a múltkor azt nem írtam meg 81777 10, 42 | írtam meg elég bátran, hogy a magyar nyelv azért kallódott 81778 10, 42 | nem tudhattak magyarul. Se a testõrök, se Kazinczy, se 81779 10, 42 | testõrök, se Kazinczy, se a késõbbiek, mert kultúrájuk 81780 10, 42 | nyelv. S ma már nem lehet a dolgot elölrõl kezdeni, 81781 10, 42 | elölrõl kezdeni, nem lehetne a szép eldobott nyelv darabkáit 81782 10, 42 | nyelv darabkáit elõkeresni a patvarból, mert a meglevõ, 81783 10, 42 | elõkeresni a patvarból, mert a meglevõ, a már kész irodalom 81784 10, 42 | patvarból, mert a meglevõ, a már kész irodalom rossz 81785 10, 42 | magyarságával eltorlaszolta a fogalmakat, s mert ma már 81786 10, 42 | legkevésbé. Nagy kár ez, ez a nyelvi degenerálódás, amely 81787 10, 42 | elfajtázás, miként elfajtázik a juhnyáj, ha nincs nemesült 81788 10, 42 | ha nincs nemesült kosa. A valamikori magyar nyelv 81789 10, 42 | jelent, hogy ma már még a kokottra se igen kerül más 81790 10, 42 | kokott. Pedig tisztelet a régi és mai magyar nõnek, 81791 10, 42 | többféleképpen nevezni és osztályozni a szerelem-hivatású nõt, mint 81792 10, 42 | szerelem-hivatású nõt, mint a magyar. A szép cemende szót 81793 10, 42 | szerelem-hivatású nõt, mint a magyar. A szép cemende szót például 81794 10, 42 | szívbõl sajnálom, mert még a szingyulánál is kedvesebben 81795 10, 42 | is kedvesebben öleli át a szóbeli fehérnép fogalmát 81796 10, 42 | beleándorodni nem akarok a dologba[,] csak néhány példát 81797 10, 42 | néhány példát hoztam föl egy a múltkor említett, kis magyar 81798 10, 42 | erõsítését [akartam] adni annak a múltkori, szilajkodónak 81799 10, 42 | kétszáz szót elõkotorhatnak a patvarból.~Ny 1910. december 81800 10, 43 | színház-lenézõt, gyalázatosan érdekel a Molnár Ferenc színpada, 81801 10, 43 | Molnár Ferenc révén és által a színpad. Ennek a kiválóan 81802 10, 43 | és által a színpad. Ennek a kiválóan és különösen budapesti 81803 10, 43 | budapesti intellektusnak, a Molnár Ferencének, valamikor, 81804 10, 43 | ad. Fölsülne s fölsül az a rosszindulatú valaki, aki 81805 10, 43 | francia aforizmával kell ezt a kurta írást bevezetnem: 81806 10, 43 | és társadalmak, amelyeken a Természet brutális, erõs, 81807 10, 43 | Tudom én, hogy gyakorta a Molnár Ferenc legszebb elgondolása 81808 10, 43 | Ignotus. Megint pórul járna az a valaki, aki rossz­májúságot 81809 10, 43 | különb, mert Molnár Ferenc a színpadon se szégyenli a 81810 10, 43 | a színpadon se szégyenli a maga énjét és líráját.~Itt 81811 10, 43 | maga énjét és líráját.~Itt a példátlan, holott csak látszólagos, 81812 10, 43 | talány: Molnár Ferencnél, a bátornál, az erõsnél, az 81813 10, 43 | lényt aligha termett még a Duna-Tisza tája. Figyel, 81814 10, 43 | Figyel, akar, dolgozik, dobog a szíve veszettül, s nincs 81815 10, 43 | haragszom-rádot, szereti a , nyomorúságtalan, pénzes 81816 10, 43 | Goethe-példával szeretne szolgálni a világnak. Minden megkapott 81817 10, 43 | tapssal együtt [t]artani, a legkényesebbek elismerését 81818 10, 43 | elismerését s talán-talán a kinevetett irodalomtörténetét. 81819 10, 43 | kinevetett irodalomtörténetét. Ez a Molnár Ferenc az, aki dicsekedve 81820 10, 43 | mondotta el egyszer, hogy a Margitszigeten, amikor a 81821 10, 43 | a Margitszigeten, amikor a dadája kocsikáztatta, megcsókolta 81822 10, 43 | naivság, poétaság.~Ilyen a színpada is, amilyen õ, 81823 10, 43 | könnyûek, mégis nemesek, de a szimbólumok fölött táncol 81824 10, 43 | szimbólumok fölött táncol a mai, összes publikumnak 81825 10, 43 | Majdnem páratlan munka: a kettõsséggel mindenkinek 81826 10, 43 | elõkelõ páholyos senkinek s a mániákus esztétának. Ez 81827 10, 43 | mániákus esztétának. Ez a Molnár Ferenc színpada, 81828 10, 43 | Ferenc színpada, s ez az a Molnár Ferenc, aki igenis 81829 10, 43 | vágyó írómûvészei is csak a vagy-vaggyal tudtak elintézni. 81830 10, 43 | mert teljesen eldobták a színpadon becsületük és 81831 10, 43 | hamar Molnár Ferenccel is, a színpad Molnárjával, de 81832 10, 43 | színpad Molnárjával, de meg a Szerencsének nincs állandó 81833 10, 43 | Niagara fölötti kötéltánc a nyakába kerülhet bárkinek. 81834 10, 43 | tovább, s hogy kikerülje azt a tragikus összetûzést, mely 81835 10, 43 | mely az õ kettõsségében a budapesti írótalentum s 81836 10, 43 | budapesti írótalentum s a poéta között támadhat. Én 81837 10, 43 | köszönöm Molnár Ferencnek, hogy a talán igaztalanul lenézett 81838 10, 44 | 44. A ROBBANÓ ORSZÁG~Annyi, csak 81839 10, 44 | oldalról söprik át s be a szemetet, semmi sem biztos.~ 81840 10, 44 | semmi sem biztos.~István, a Szent, volt az elsõ, csaknem 81841 10, 44 | tudatos szemétszállítónk, ez a kegyes király, kinek kóborlovag-szállítmányairól 81842 10, 44 | kóborlovag-szállítmányairól talán csak a mai liberális angol premier 81843 10, 44 | szállásoltuk és becéztük a jövevényeket, akár Keletrõl, 81844 10, 44 | tolultak. De siserahadává az a legelsõ jövevényfajta lett 81845 10, 44 | atyafiakra találtak persze a nyugoti[!] kalandorok keleti, 81846 10, 44 | úri kalandor õseinkben: a török pusztítás majdnem 81847 10, 44 | magukat Magyarországnak s a szent magyarság nevében 81848 10, 44 | fölborítottak mindent.~Hogy a népet mindig elárulták, 81849 10, 44 | királyaikat, császárjaikat, sõt a vallástörténet szerint, 81850 10, 44 | mindent megmagyaráz, hogy a kétes eredetû, minden európai 81851 10, 44 | olvasztást jött siettetni ebben a közép-európai kohóban. De 81852 10, 44 | mégis szörnyû sors, hogy a nyugoti[!] hitványságok 81853 10, 44 | máig is érezzük.~Ha nem is a dogma értelmében, de vannak 81854 10, 44 | eredendõ bûneit lemossa a zseni, a nagyrahivatottság 81855 10, 44 | bûneit lemossa a zseni, a nagyrahivatottság szent 81856 10, 44 | urainak, egy sötét börtön a kultúrásodó Európa közepén.~ 81857 10, 44 | hagyományosan az elzárkózás, a passzivitás, a rezisztálás 81858 10, 44 | elzárkózás, a passzivitás, a rezisztálás kirgiz módszere 81859 10, 44 | Magyarországhoz érkeztünk, mely éppen a múltak nagy bûnei folytán 81860 10, 44 | feszítgetik már néhány évtized óta a magyar börtön falait, s 81861 10, 44 | hatalmas nyílások isszák a nyugati civilizáció világosságát. 81862 10, 44 | civilizáció világosságát. A rezisztáló, régi Magyarország 81863 10, 44 | harcot hirdet mindenki, akit a múlt el nem puhított és 81864 10, 44 | értelmiség, ha gyorsan nem jön a változás, nihilistább lesz 81865 10, 44 | változás, nihilistább lesz a legnihilistább, legoroszabb 81866 10, 44 | legoroszabb értelmiségnél. A geszti parasztház kíváncsi 81867 10, 44 | nagy férfiakat szülni, mint a kastély? Vak, és megérdemli 81868 10, 44 | Magyarország olyan kezes lesz, mint a régi. Ha a híres történelmi 81869 10, 44 | kezes lesz, mint a régi. Ha a híres történelmi osztály 81870 10, 44 | híres történelmi osztály a történelemmel áll elénk, 81871 10, 44 | Eddig volt egy Magyarország, a keveseké, mely meglapuló 81872 10, 44 | képzelt ellenségek ellen. Ez a mai robbanó Magyarország 81873 10, 44 | seregeiket szervezhetik, a gõg, a rang, a jogtalan 81874 10, 44 | seregeiket szervezhetik, a gõg, a rang, a jogtalan vagyon, 81875 10, 44 | szervezhetik, a gõg, a rang, a jogtalan vagyon, a politika, 81876 10, 44 | rang, a jogtalan vagyon, a politika, a hitványság, 81877 10, 44 | jogtalan vagyon, a politika, a hitványság, a babona találhatnak 81878 10, 44 | politika, a hitványság, a babona találhatnak még egy-két 81879 10, 44 | egy-két éves kibúvót. De a forradalmosítás[!] nagyszerû 81880 10, 44 | után meg fogják csinálni a nagy söprést ebben a nagy, 81881 10, 44 | csinálni a nagy söprést ebben a nagy, sokszemetû pitvarban. 81882 10, 44 | nagy, sokszemetû pitvarban. A nagy demokráciák fanatikus 81883 10, 44 | minden derék elégedetlenében. A robbanó Magyarország evangéliuma 81884 10, 44 | Magyarország evangéliuma szállja be a városokat és falvakat a 81885 10, 44 | a városokat és falvakat a békességnek ezen a hagyományos 81886 10, 44 | falvakat a békességnek ezen a hagyományos ünnepén.~Világ 81887 10, 45 | ifjúságomat, tõled várom a talán-talán föltáma­dásomat, 81888 10, 46 | irodalmi terveimrõl”. Hetek óta a szülõfalumban próbálgatok 81889 10, 46 | Egyébként karácsonykor a Nyugat könyvkiadó vállalat 81890 10, 46 | kellett rendeznem, például aVér és Arany”-nak harmadik 81891 10, 46 | nak harmadik kiadását, a harmadik ezret. (Egyik délutáni 81892 10, 46 | kritikusa nemrégiben ránk fogta, a Nyugat íróira[,] hogy mi 81893 10, 46 | Nyugat íróira[,] hogy mi a nyilvánosság kizárásával, 81894 10, 46 | számokat s az örömet, hogy a magyar publikum kezd gyönyörûen 81895 10, 46 | nem undorodom véglegesen a rossz mesterségemtõl, a 81896 10, 46 | a rossz mesterségemtõl, a betûvetéstõl, legeslegelõször 81897 10, 46 | Ezt már régen megígértem (a címe: „A vér városa”), majdnem 81898 10, 46 | régen megígértem (a címe: „A vér városa”), majdnem azt 81899 10, 46 | hamarosan megírom -, azonnal a nagy kísértõ Sátánnal, a 81900 10, 46 | a nagy kísértõ Sátánnal, a Színpaddal óhajtok egy kis 81901 10, 46 | egyelõre, egy-két hétig még, a gyógyulás csodáját várom 81902 10, 46 | elválik minden Párizsban, a Riviérán vagy Kairóban, 81903 10, 47 | különben is ehhez az íráshoz a hamarkodottság vakmerõ stílusa 81904 10, 47 | stílusa nagyon illik,… késõ a madárnak…, s nõnek az árnyak. 81905 10, 47 | hadd próbáljam engesztelni a csúnya harcteret, s tömjénezni 81906 10, 47 | harcteret, s tömjénezni a magam módján nagy Arany 81907 10, 47 | Aranyt tömjénezve magam is a sírkultúra hitvány népe 81908 10, 47 | buzogánynak használnám Aranyt a hitvány Aranyból-élõk ellen. 81909 10, 47 | Ezek után pedig kezdjük a strófákat. Nap hanyatlásánál 81910 10, 47 | ellenére - udvarló úr volt ez a majdnem géniuszos hajdúivadék. 81911 10, 47 | majdnem géniuszos hajdúivadék. ABuda halálacsak véletlen 81912 10, 47 | nagyon helyesen meggátolta a boldogtalan trilógia-tervet.~ 81913 10, 47 | boldogtalan trilógia-tervet.~2. Aballada Shakespeare-je” 81914 10, 47 | hatalmas balladát írt, s ez a balladai szabályoktól eltért 81915 10, 47 | szabályoktól eltért ballada: aBuda halála”. Gondolom: 81916 10, 47 | nagy verset.~3. Voltaképpen aBuda halálá”-ban nekem 81917 10, 47 | Buda halálá”-ban nekem csak a hit, a fölkészült nyelv, 81918 10, 47 | halálá”-ban nekem csak a hit, a fölkészült nyelv, a magyaros 81919 10, 47 | hit, a fölkészült nyelv, a magyaros beszéd s a tulipános 81920 10, 47 | nyelv, a magyaros beszéd s a tulipános ládának nagyon 81921 10, 47 | elhúzott balladát, detudta a fene”, hogy melyik szimbólum 81922 10, 47 | hogy melyik szimbólum volt a vezérlõ. A Széchenyi torz, 81923 10, 47 | szimbólum volt a vezérlõ. A Széchenyi torz, ki nem fejlett 81924 10, 47 | fejlett poétaságának volt a beteljesülése és igazolása 81925 10, 47 | kissé jobban látta és érezte a világot.~4. Nem baj, „szent 81926 10, 47 | világot.~4. Nem baj, „szent a manók éje: , fa, virág, 81927 10, 47 | csitt, csitt”, jobb volt ezt a mi számunkra megírni, mint - 81928 10, 47 | kedélye. Távol valának tõle a dolgok, fõképpen saját buzduló 81929 10, 47 | távolság-útján úgy hullatta a vérét, mint egy megsebzett 81930 10, 47 | verssornyit. Igaz, hogy ezek a lírizáló, valló, gyér sorok 81931 10, 47 | rímnek és - tartalomnak? Csak akisebb”, s ez öli meg, 81932 10, 47 | kisebb”, s ez öli meg, ez akisebb”, Aranynak ezt a 81933 10, 47 | a „kisebb”, Aranynak ezt a legszebb versét is, hol 81934 10, 47 | legszebb versét is, hol már a forma által lehet akár horatiusi 81935 10, 47 | lugasban nyújtózkodni, akár a precieuse-ök legszigorúbb 81936 10, 47 | Tisztelet - persze csak illõ - a halottaknak, de Arany úgy 81937 10, 47 | csinálja meg, ha megcsinálja, a huntrilógiát, mint a rímeit. 81938 10, 47 | megcsinálja, a huntrilógiát, mint a rímeit. Közben gyönyörûen 81939 10, 47 | pedig az sem igaz, hogy a testvérharc ölte meg a magyart, 81940 10, 47 | hogy a testvérharc ölte meg a magyart, mert mindig és 81941 10, 47 | mert mindig és ma is azok a legfejlettebb, legboldogabb 81942 10, 47 | legboldogabb népek, ahol a testvérharc a legnagyobb 81943 10, 47 | népek, ahol a testvérharc a legnagyobb volt.~6. Jóleshetett 81944 10, 47 | intellektuel magyar kortársaknak ez a fõszimbólum, de annyira 81945 10, 47 | annyira se eredeti, mint a Herczeg Ferencturáni átok”- 81946 10, 47 | hittebb, becsületesebb s a maga idejébe beillõbb, de 81947 10, 47 | róla senki sem írt volna) a helyzet fura kifordításának 81948 10, 47 | helyzet fura kifordításának a személyesítõje: germán a 81949 10, 47 | a személyesítõje: germán a magyar helyett? Hogyha tanár 81950 10, 47 | az urak sátrakban laknak, a paripáknak óljaik vannak. 81951 10, 47 | paripáknak óljaik vannak. Azután a lakomán úgy ütnek a hunok 81952 10, 47 | Azután a lakomán úgy ütnek a hunok kis asztalkáknál, 81953 10, 47 | hunok kis asztalkáknál, mint a Café de Paris-ban, négyenként. 81954 10, 47 | isznak, holott itt nem volt, a Mátra alján, ismert még 81955 10, 47 | Mátra alján, ismert még a szõlõvenyige. Azonban nem 81956 10, 47 | vagyok tanár, s örülök, ha a leglehetetlenebb mámor szóhoz 81957 10, 47 | hófehér alsóruháik vannak a sátorlakó hun nõknek, sõt 81958 10, 47 | magyar nyelv, egyik fajtája a sok hatalmú és magyarságú 81959 10, 47 | ágyam elõtt álla, megláttam a sátor mennyezetét nála.” „ 81960 10, 47 | ez egy hibáján” - talán a hun-magyar hirtelenkedés 81961 10, 47 | hun-magyar hirtelenkedés ez a hiba, talán más -, de milyen 81962 10, 47 | remek verssor ez. Az ilyenek a szépek, nem pedig a százszámra 81963 10, 47 | ilyenek a szépek, nem pedig a százszámra található stilisztikai 81964 10, 47 | János. Nem akkor volt õ a magyar nyelv ura, amikor 81965 10, 47 | nagy költeményében sem, aToldi szerelmé”-ben pedig 81966 10, 47 | lírikus mert minden más csak a lírának elfajtázása[!], 81967 10, 47 | nagyon lehetséges, hogy ez a rendkívüli ember a legátlagosabb 81968 10, 47 | hogy ez a rendkívüli ember a legátlagosabb embertípusra 81969 10, 47 | csupán hogy véletlenül a versírás ajándékoztatott 81970 10, 47 | majdnem csupa gaz termett a kis bérlõk lelketlensége 81971 10, 47 | lelketlensége miatt, ezért is Aranyé a hálánk. Mi várt volna irtásra, 81972 10, 47 | s mi csinálta volna meg a fiatal Magyarország irodalmát?~ 81973 10, 47 | kegyetlenséget, mikre szüksége volt a harcunknak. „Ez csak az 81974 10, 47 | barátaim szinte valamennyien s a legháborúsabb napokban is 81975 10, 48 | 48. [A BÖRZÉRÕL]~A Börze, a Tõzsde 81976 10, 48 | 48. [A BÖRZÉRÕL]~A Börze, a Tõzsde nekem olyan 81977 10, 48 | 48. [A BÖRZÉRÕL]~A Börze, a Tõzsde nekem olyan rettegtetõ, 81978 10, 48 | imponáló nagy szavak, mint a Halál, a Szerelem s az Élet ( 81979 10, 48 | nagy szavak, mint a Halál, a Szerelem s az Élet (mind 81980 10, 48 | babona él bennem. Egy idõ óta a Színpaddal kezdtem rokonosítani; 81981 10, 48 | egy idõ óta, majdnem máig, a Színpad volt a legnyugtalanítóbb 81982 10, 48 | majdnem máig, a Színpad volt a legnyugtalanítóbb témám 81983 10, 48 | nagy lekicsinylése volt a Börzének, mely értékrendezõ, 81984 10, 48 | lázával olyan nagy titka a mai civilizációnak, mint 81985 10, 48 | mint az emberi testnek a vér. Az irodalomhoz nagy 81986 10, 48 | hogy minden létezõ valami a legtávolabbi másiknak is 81987 10, 48 | könnyeb­ben cselekszik, a börzén szerettem volna megkísérteni 81988 10, 48 | megkísérteni s megfogni a szerencsét. Amim volt azonban, 81989 10, 48 | szerencsét. Amim volt azonban, az a börzén nem volt átváltható 81990 10, 49 | expressz, ajánlott levél a harmadik napon jut el Pestrõl, 81991 10, 49 | Budapestre se sürgõsebb a posta. Azonban bárcsak a 81992 10, 49 | a posta. Azonban bárcsak a posta volna a leghitványabb 81993 10, 49 | Azonban bárcsak a posta volna a leghitványabb intézmény 81994 10, 49 | irgalmatlan országban, s bárcsak a valóban keleti Magyarország 81995 10, 49 | várakozik, hogy le ne késse a szomszéd faluból a vasúthoz 81996 10, 49 | késse a szomszéd faluból a vasúthoz induló postakocsit. 81997 10, 49 | rokonságosat, jellemzõt a sok közül, melyeknek lehetetlenül 81998 10, 49 | sétám tanulságát írtam meg a nyomorult, külváros-részben 81999 10, 49 | nyomorult, külváros-részben s a pompás, pa­lotás, káptalansoron. 82000 10, 49 | impresszióim[,] könnyek súlya alatt a százezer és még több ezer


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License