1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
       Kötet, Rész 
82001  10, 49 |                     kellemetlenkedésnél fülönfognak egyet a veszedelmes emberek közül,
82002  10, 49 |                        veszedelmes emberek közül, s ennek a bõrén vett példával fogják
82003  10, 49 |                          külön-külön adott felhatalmazást a káptalan ügyészének, hogy
82004  10, 49 |                            címzetes püspök volt közöttük, a tábori püspök úr is például[,]
82005  10, 49 |                               például[,] néhai Wolafka, s a manó tudja, kik még.~A nagyváradi
82006  10, 49 |                                  s a manó tudja, kik még.~A nagyváradi püspökség és
82007  10, 49 |                           politikai ok is volt arra, hogy a nagyváradi fõpapokat ne
82008  10, 49 |                                fõpapokat ne bántsák, mert a választásoknál hatalmas
82009  10, 49 |                               hatalmas urak õk. Azután az a bizonyos „hagyományos harmónia,
82010  10, 49 |                            harmónia, jó viszony, türelem, a városnak és a köznek az
82011  10, 49 |                                    türelem, a városnak és a köznek az érdeke” stb. Elütötték
82012  10, 49 |                                 barátom, kik már napokkal a tárgyalás elõtt tudták,
82013  10, 49 |                             tudták, hogy ezúttal elhúzzák a skriblerhad nótáját.~Megdöbbentett
82014  10, 49 |                        skriblerhad nótáját.~Megdöbbentett a végtárgyalási tanács összeállítása
82015  10, 49 |                              tanács összeállítása is, nem a rendes tanácselnök elnökölt,
82016  10, 49 |                                  kálvinista bíró. De maga a törvényszék áhítatos róm.
82017  10, 49 |                                   kellett statuálni.~Csak a magam eseteibõl tudnék még
82018  10, 49 |                                 tehát egy kis ötletet még a levelem végére [írni], mely
82019  10, 49 |                                 ötlet nem az enyém, hanem a francia Hervé barátomé:
82020  10, 49 |                         kinyomtatandó plakát alá aláírnók a nevünket, hogy mi, alulírottak,
82021  10, 49 |                                  látjuk rehabilitáltaknak a Habár-ügy excellenciás urait.~
82022  10, 49 |                                  Üdvözöl, kedves barátom, a jó ügyek szolgálatában igaz
82023  10, 50 |                                  Gondoljuk meg csak: akár a Biblia, akár a Tudomány
82024  10, 50 |                                 csak: akár a Biblia, akár a Tudomány Ádámja a tradíciók
82025  10, 50 |                                    akár a Tudomány Ádámja a tradíciók tiszteletére inti
82026  10, 50 |                               vala és zsarnokolja esetleg a nyugtalan Évát, mik volnánk
82027  10, 50 |                                  nem volnánk. Nem rontaná a Földön a levegõt az ember,
82028  10, 50 |                             volnánk. Nem rontaná a Földön a levegõt az ember, nem szenvedne
82029  10, 50 |                                 Nietzsche módján acélozva a szót - megy. Ám, sajnos,
82030  10, 50 |                                    Ám, sajnos, megtörtént a tradícióknak az a bizonyos,
82031  10, 50 |                              megtörtént a tradícióknak az a bizonyos, az az õs, nagy,
82032  10, 50 |                           veszedelmes megsértése, s azóta a tradícióknak úgyszólván
82033  10, 50 |                              várhatta és lekacaghatja azt a botlást és ostobaságot,
82034  10, 50 |                             kimondták szótöbbséggel, hogy a Nõ, azaz - szerintük - a
82035  10, 50 |                                  a Nõ, azaz - szerintük - a nõ nem méltó arra, hogy
82036  10, 50 |                                tiszteletben õrzi, megõrzi a maga tradícióit”.~Természetes,
82037  10, 50 |                        Természetes, sõt bolondul egyszerû a dolog: emberi, sõt állati
82038  10, 50 |                                megtartani és megszentelni a tradíciókat, melyeknek fölforgatása
82039  10, 50 |                                    melyeknek fölforgatása a boldog birtokban-levõknek
82040  10, 50 |                                   és tisztelettel adózván a modern gazdasági élet férfiú-rabszolgáinak,
82041  10, 50 |                                véka alá rejtendõ az, hogy a mai emberi élet legnagyobb
82042  10, 50 |                               élet legnagyobb szolgasága: a Nõ szolgasága.~Szándékosan
82043  10, 50 |                                  e korszak problémáit, de a rangsor élérõl az asszonykérdést
82044  10, 50 |                                  el nem szabad ütni. Amíg a Nõt visszatartjuk, hogy
82045  10, 50 |                              ezúttal nem akarunk még csak a nemzetközileg megengedett
82046  10, 50 |                               vesztegetünk sok szót, hogy a mi mai társadalmunk gazdasági
82047  10, 50 |                               problémájává kellett válnia a nõkérdésnek. Csupán csak
82048  10, 50 |                              nõkérdésnek. Csupán csak azt a tréfásnak látszó, öreg,
82049  10, 50 |                                igazságot kell ide írnunk: a nõ a régibb létezõ lény.
82050  10, 50 |                           igazságot kell ide írnunk: a nõ a régibb létezõ lény. Mostanában,
82051  10, 50 |                               némely fürge lapok: lehet-e a nõ ez vagy az, választó
82052  10, 50 |                                 Lajosok idejében legalább a teóriát jobban tisztelték,
82053  10, 50 |                                   jobban tisztelték, mint a mai demokrácia s a mostani
82054  10, 50 |                                   mint a mai demokrácia s a mostani demokráciának kioktatott,
82055  10, 50 |                         kioktatott, fiatalabb nagybátyja: a kelet-európai félfeudalizmus.~
82056  10, 50 |                               néhai férje sem kérte, hogy a tradíciókat megbántsák,
82057  10, 50 |                             megbántsák, ha már ilyen nagy a szükség a tradíciókra. De
82058  10, 50 |                                  már ilyen nagy a szükség a tradíciókra. De a rádiumnak,
82059  10, 50 |                                 szükség a tradíciókra. De a rádiumnak, csodáinak és
82060  10, 50 |                               tradíciója sem volt, miként a Galilei tételének sem vala,
82061  10, 50 |                                 sem vala, ha talán nem is a Galileié volt ez a tétel.
82062  10, 50 |                                 nem is a Galileié volt ez a tétel. A francia Institut
82063  10, 50 |                                 Galileié volt ez a tétel. A francia Institut bármelyik
82064  10, 50 |                         külföldiek, megállapították, hogy a mai kultúr-emberiség krémje,
82065  10, 50 |                                tudja, hogy gyalázat, amit a Nõvel teszünk. Nem a szerelem,
82066  10, 50 |                                 amit a Nõvel teszünk. Nem a szerelem, nem a nõnek rábíratása
82067  10, 50 |                              teszünk. Nem a szerelem, nem a nõnek rábíratása a ma még
82068  10, 50 |                                    nem a nõnek rábíratása a ma még nagyon fontos család
82069  10, 50 |                                 életének ápolására, de az a konokság, mellyel esetleg
82070  10, 50 |                              Valahogyan kétségbe ne essék a gyönge s nagyon hivõ ember:
82071  10, 50 |                               Noailles grófné, Séverine s a többiek vérszemet kaptak
82072  10, 50 |                                   igazán legtöbb okuk van a védekezésre a hímnemûeknek
82073  10, 50 |                            legtöbb okuk van a védekezésre a hímnemûeknek a nõnemûek
82074  10, 50 |                                védekezésre a hímnemûeknek a nõnemûek ellen. A francia
82075  10, 50 |                            hímnemûeknek a nõnemûek ellen. A francia Institut bajban
82076  10, 50 |                                öntudatos asszonyoknak is.~A tradíciók tradíciójáról
82077  10, 50 |                                csak éppen arról nem, hogy a Nõ fizikuma aránylag megkíméltebb
82078  10, 50 |                              aránylag megkíméltebb s jobb a mi hajszolt fizikumunknál.
82079  10, 50 |                                   nehezebb aránylag, mint a miénk, s egy csomó dolgot
82080  10, 50 |                             nagyobb eredménye, lehetõsége a mai civilizációnak, a mai
82081  10, 50 |                          lehetõsége a mai civilizációnak, a mai emberi életnek, mint:
82082  10, 50 |                                 mai emberi életnek, mint: a hatalom. A hatalom kérdése
82083  10, 50 |                                 életnek, mint: a hatalom. A hatalom kérdése az asszonykérdés,
82084  10, 50 |                                   Az asszony, az Asszony, a Madame Curie fajtája nagyon
82085  10, 50 |                             nõiesedõ férfiakat, hogy övék a Jövõ.~Szeretnõk ezt az írást
82086  10, 50 |                                   az írást hozzákapcsolni a siváran sivár magyar politikai
82087  10, 51 |                                              51. FICÁNKOL A PARLAMENT~Mosolyogj föl
82088  10, 51 |                                mert lám, drága gyermeked, a parlament, él, sõt ficánkol.
82089  10, 51 |                          legigazabb energiáját fitogtatta a magyar képviselõház. Egyszerre
82090  10, 51 |                                  kételkedõ korban, de aki a mai parlamentet szereti,
82091  10, 51 |                                  gyermek, fölösleges lesz a szeretõ szülõk és rokonok
82092  10, 51 |                                    hogy halálosan szomorú a mi parlamentünknek minden
82093  10, 51 |                          legrozogább hajói is, ha netalán a pipázó kényelmet fenyegeti
82094  10, 51 |                           fenyegeti valami.~Élete élésére a magyar képviselõházat csak
82095  10, 51 |                            galvanizálhatják, amik például a kis vidéki kaszinót szokták
82096  10, 51 |                         Udvariatlan az elnök, udvariatlan a többség, udvariatlan a kisebbség,
82097  10, 51 |                        udvariatlan a többség, udvariatlan a kisebbség, kész a szörnyû
82098  10, 51 |                             udvariatlan a kisebbség, kész a szörnyû háború. Egy miniszter
82099  10, 51 |                        megkerülésre nem kapható, országos a baj, és viharzó a sérelem.
82100  10, 51 |                                országos a baj, és viharzó a sérelem. És nem utolsó és
82101  10, 51 |                            szimbólumú valami az sem, hogy a legdühösebb repülõlöveg:
82102  10, 51 |                                  legdühösebb repülõlöveg: a „parasztság”. Ez a szép,
82103  10, 51 |                           repülõlöveg: a „parasztság”. Ez a szép, úri parlament nem
82104  10, 51 |                               önmagával pofozkodik, ennél a szónál. A „parasztság”,
82105  10, 51 |                               pofozkodik, ennél a szónál. A „parasztság”, ez a szép
82106  10, 51 |                                szónál. A „parasztság”, ez a szép szó, a legrettenetesebb
82107  10, 51 |                               parasztság”, ez a szép szó, a legrettenetesebb bélyeg,
82108  10, 51 |                                  legrettenetesebb bélyeg, a lepra gyanúja, amikor a
82109  10, 51 |                                   a lepra gyanúja, amikor a képviselõ urak egymás ellen
82110  10, 51 |                                 ellen zendülnek. Valóban, a magyar parlament õrzi a
82111  10, 51 |                                   a magyar parlament õrzi a régi viccek tradícióját
82112  10, 51 |                                régi viccek tradícióját is a többi, állítólagos tradíció
82113  10, 51 |                             állítólagos tradíció mellett. A mágnás leköpi a dzsentrit,
82114  10, 51 |                                  mellett. A mágnás leköpi a dzsentrit, a dzsentri leköpi
82115  10, 51 |                                mágnás leköpi a dzsentrit, a dzsentri leköpi a polgárt,
82116  10, 51 |                              dzsentrit, a dzsentri leköpi a polgárt, a polgár a parasztot
82117  10, 51 |                                dzsentri leköpi a polgárt, a polgár a parasztot s a paraszt
82118  10, 51 |                                leköpi a polgárt, a polgár a parasztot s a paraszt a
82119  10, 51 |                                    a polgár a parasztot s a paraszt a kutyát. Valahogyan
82120  10, 51 |                                   a parasztot s a paraszt a kutyát. Valahogyan így hangzott
82121  10, 51 |                                Valahogyan így hangzott ez a régi s nagyon magyar vicc,
82122  10, 51 |                                  s nagyon magyar vicc, de a magyar parlament nem változott,
82123  10, 51 |                                  változott, s ilyenformán a régi viccek is megmaradtak.~
82124  10, 51 |                              úrhatnámságok: körülbelül ez a mai magyar népképviselet.
82125  10, 51 |                           népképviselet. És természetesen a régi virtusok, amelyek annyi
82126  10, 51 |                             honatyánk. Irigylendõ és szép a testi erõ, de Párizsban
82127  10, 51 |                            zsákhordók s minden cirkuszban a birkózók szoktak versengni
82128  10, 51 |                                  és dicsekedni vele. Szép a lovagos bátorság is, de
82129  10, 51 |                                  meg e sok sebû országnak a legvitézebb párbajseb is?
82130  10, 51 |                                párbajseb is? Mert viszont a békés, lovagias jegyzõkönyveknek
82131  10, 51 |                                jut, hogy ez az ország, ez a Magyarország, ezerszer inkább
82132  10, 51 |                             Magyarország, ezerszer inkább a politika kénye-kedve, mint
82133  10, 51 |                                arra gondolunk, hogy ezzel a parlamenttel, ezzel a politikával
82134  10, 51 |                               ezzel a parlamenttel, ezzel a politikával szemben hiába
82135  10, 51 |                                   munkába állítani. Ennek a parlamentnek nem fáj az
82136  10, 51 |                                 hogy sok fájása között ez a parlament a vezérlõ.~Él
82137  10, 51 |                              fájása között ez a parlament a vezérlõ.~Él a parlament,
82138  10, 51 |                                   parlament a vezérlõ.~Él a parlament, ficánkol a mai
82139  10, 51 |                                  Él a parlament, ficánkol a mai magyar népképviselet
82140  10, 51 |                            népképviselet csak azért, hogy a halálnak a gondolatát is
82141  10, 51 |                               csak azért, hogy a halálnak a gondolatát is elkerülje.
82142  10, 51 |                                  elkerülje. Egy kuruckodó a magyar respublikát csinálja,
82143  10, 51 |                           respublikát csinálja, Adalbert, a híres, kóbor, pénzes cigány
82144  10, 51 |                                kóbor, pénzes cigány vajda a toloncoló rendõrségtõl értesül,
82145  10, 51 |                         elfelejtették. Bizony isten, ezek a dolgok is jelentõsebbek,
82146  10, 51 |                             dolgok is jelentõsebbek, mint a mi képviselõházunk nagy
82147  10, 51 |                              viharai.~Borzasztóul nagy az a ház, amely az õ „tanácskozó”
82148  10, 51 |                                  semmi hasznunk abból, ha a mi mai parlamentünk életet
82149  10, 51 |                             parlamentünk életet mutat, ha a saját õszinte életét éli.
82150  10, 51 |                                életét éli. Ez az élet nem a mi életünk siralmának kórusa,
82151  10, 51 |                                élete, privát mulatsága. S a legkeserûbb pedig az, hogy
82152  10, 51 |                                pedig az, hogy most, talán a tizenkettedik órában, ez
82153  10, 51 |                                rendeljen magának.~Szóval: a parlament elevenedik, ficánkol,
82154  10, 51 |                             majdnem egyenesen az európai, a friss Magyarország élete
82155  10, 51 |                                  való élet kezd dühöngeni a Duna-parton, az oktalanul
82156  10, 52 |                                 Bábel óta, Róma óta, sõt, a fabrikált hun-magyar legenda
82157  10, 52 |                               Buda király városa óta. Már a mai, szinte millió lakosú
82158  10, 52 |                           legenda-iparosok. Való, hogy ez a város dacos, hirtelenkedõ
82159  10, 52 |                                 ijedt püfölésének kellett a hátát tartania.~Ám most
82160  10, 52 |                                   valami komolyabb dolog: a népszámlálás, e szomorú
82161  10, 52 |                             földerítéséhez talán kevés is a mai tudományanyag, itt vannak
82162  10, 52 |                             elképzelése fog el bennünket: a tenger eléri Párizst, s
82163  10, 52 |                              tenger eléri Párizst, s csak a Montmartre púpja nincs még
82164  10, 52 |                                púpokként nézzük és látjuk a magyar városokat, e még
82165  10, 52 |                                   Magyarországot. Itt van a csoda, egyelõre majdnem
82166  10, 52 |                                   csoda, egyelõre majdnem a tudomány ellen valló, hogy:
82167  10, 52 |                                 súlyos bejegyzései, Délen a románság átlépte a Tiszát,
82168  10, 52 |                                  Délen a románság átlépte a Tiszát, a nyomorúság s a
82169  10, 52 |                                románság átlépte a Tiszát, a nyomorúság s a nem-magyarság
82170  10, 52 |                                  a Tiszát, a nyomorúság s a nem-magyarság hullámai csapdosnak
82171  10, 52 |                               ígérkeznek Budapest mellett a többi városok, és e városok,
82172  10, 52 |                                fogják tudni elintézni ezt a bolond, fatális, csodás
82173  10, 52 |                                 érdekcsoportok, ez semmi. A város város, s a városnak
82174  10, 52 |                                   semmi. A város város, s a városnak külön és különös
82175  10, 52 |                                   nemcsak mai és holnapi. A város, ha él, és élni akar,
82176  10, 52 |                                 ellenségeinek erejével és a magáéval. Roppantul rövid
82177  10, 52 |                             Roppantul rövid idõ alatt még a humbugnacionalista is -
82178  10, 52 |                                hogy lássa: Magyarország s a magyarság voltaképpen -
82179  10, 52 |                                   magyarság voltaképpen - a városok. Betegül, érthetetlenül
82180  10, 52 |                          kiváltságos magyarjai, s akiknek a városok fejlõdése: a bizonyos
82181  10, 52 |                              akiknek a városok fejlõdése: a bizonyos halál?~Bismarckra
82182  10, 52 |                           szeretnék ráfogni sokan, de nem a Bismarck gondolata, hogy
82183  10, 52 |                              háromezer év óta módszere az a politikának és a hatalomnak,
82184  10, 52 |                              módszere az a politikának és a hatalomnak, s még Marat
82185  10, 52 |                             jártak tõle, hogy már csaknem a felhõkbe vesztek. A mai
82186  10, 52 |                               csaknem a felhõkbe vesztek. A mai Briand pedig jobban
82187  10, 52 |                              jobban kedveli és kedvelteti a szélsõséges Guesde-et, mint
82188  10, 52 |                               szélsõséges Guesde-et, mint a hirtelen veszedelmessé válható,
82189  10, 52 |                      veszedelmessé válható, okos Jaurest. A magyar kiskirályok, akiktõl
82190  10, 52 |                                   zavarban lehetnek most. A magyar városok ellen védekezhetnek
82191  10, 52 |                               városok ellen védekezhetnek a városaiból kikopott avagy
82192  10, 52 |                                 csinált nemzetiségekkel s a magyar falvak parasztságával.
82193  10, 52 |                                   falvak parasztságával. A magyar falvak parasztsága
82194  10, 52 |                        városiasodik, vagy Amerikában van. A nemzetiségekkel való nagy
82195  10, 52 |                                    melybõl pedig hiányzik a humanitás és õszinteség,
82196  10, 52 |                                  humanitás és õszinteség, a városok ellen folyik.~Ma
82197  10, 52 |                                  folyik.~Ma Magyarország: a városok, a készek és a leendõk,
82198  10, 52 |                                  Magyarország: a városok, a készek és a leendõk, õk
82199  10, 52 |                                    a városok, a készek és a leendõk, õk a kultúra, õk
82200  10, 52 |                                   készek és a leendõk, õk a kultúra, õk a magyarság,
82201  10, 52 |                                 leendõk, õk a kultúra, õk a magyarság, sõt a nemzetiségi
82202  10, 52 |                              kultúra, õk a magyarság, sõt a nemzetiségi kérdést is csak
82203  10, 52 |                                   és nobilisak megoldani. A városos Magyarország, talán
82204  10, 52 |                           ébredjen, eszméljen egy kicsit. A városok felejtsék el végre
82205  10, 52 |                                  már, hogy valamikor csak a vármegyei urak vigadóhelyei
82206  10, 52 |                           kezükben van az urak revolvere, a híres „mi vagyunk a magyarság”
82207  10, 52 |                            revolvere, a híres „mi vagyunk a magyarság” nevezetû revolver
82208  10, 52 |                           félbátorsággal meg tudta állani a helyét, s vétót mondott
82209  10, 52 |                                mondott szükséges idõkben. A magyar városok lássák meg,
82210  10, 52 |                              szervezhetõ mezei had, s már a legkulturátlanabb, pópás,
82211  10, 52 |                            fejlõdésükre, életükre, szóval a lehetséges kultúr-Magyarországra
82212  10, 52 |                              kultúr-Magyarországra törni. A városos Magyarország döntse
82213  10, 52 |                                   mert csak õ döntheti el a demokrácia, a kultúra s
82214  10, 52 |                                 döntheti el a demokrácia, a kultúra s ha úgy tetszik -
82215  10, 52 |                                kultúra s ha úgy tetszik - a magyarság sorsát.~Világ
82216  10, 53 |                                                       53. A NAGYKÖVET ÚR~Párizs, február
82217  10, 53 |                                   szerencsés diplomata ez a gróf Széchen, akitõl Ausztria-Magyarország
82218  10, 53 |                           Ausztria-Magyarország egyenesen a Vatikánt fosztotta meg,
82219  10, 53 |                              viseltesse képét és rangját. A Párizsban székelõ nagykövetek
82220  10, 53 |                                  most határozták el, hogy a jövõben az új nagykövetek
82221  10, 53 |                                   kétféle elõkelõség van, a vatikáni és a kvirináli.
82222  10, 53 |                             elõkelõség van, a vatikáni és a kvirináli. Ausztria-Magyarország
82223  10, 53 |                           megboldogult nagykövete értette a módját, hogy kell Párizsban
82224  10, 53 |                                Rómában is vége szakadt, s a nagykövet urak talán nem
82225  10, 53 |                           lehetett az már Párizsban, hogy a dinasztiák nagykövetei önkényesen
82226  10, 53 |                           Franciaország „udvarképes”-eit. A restauráció s a császárság
82227  10, 53 |                          udvarképes”-eit. A restauráció s a császárság korából merített
82228  10, 53 |                                  névsor volt persze nekik a kedvesebb, de viszont a
82229  10, 53 |                                   a kedvesebb, de viszont a hatalmas és uralkodó burzsoázia
82230  10, 53 |                                szemtõl szemben utálhatták a Faubourg-St.-Germain elõkelõi
82231  10, 53 |                           Faubourg-St.-Germain elõkelõi s a hatalmas bugrisok. Nagyon
82232  10, 53 |                                   tartott estélyt, amikor a francia köztársaság elnöke.
82233  10, 53 |                               francia köztársaság elnöke. A legkékebb és legfeketébb
82234  10, 53 |                                  Ausztria-Magyarországnak a Vatikánból áthelyezett nagykövete
82235  10, 53 |                         köztársaság immár nemigen tûrheti a királyi pásztorjátékokat.
82236  10, 53 |                           pásztorjátékokat. Elég baja van a maga monarchista katonáival,
82237  10, 53 |                           etikettafférokkal is tetéztesse a bajt. Bizony nem véletlen
82238  10, 53 |                                   véletlen dolog az, hogy a Párizsban lakozó nagykövetek
82239  10, 53 |                              arisztokrata szalonokban, de a polgári egyletekben s munkáskaszinókban
82240  10, 53 |                             mindent. Az igazság az, hogy: a régi szabású diplomácia
82241  10, 53 |                               intézik az országok sorsát. A Vatikán nunciusát úgy dobták
82242  10, 53 |                           betolakodott vendéget, s ma már a nagykövetek csak annyit
82243  10, 53 |                               amennyit küldõ társadalmaik a küldetés érdemére érdemesített
82244  10, 53 |                       mementó-embere, sõt grófja lehessen a Maria Antoinette-et s más
82245  10, 53 |                         nemzettársadalmait reprezentálni. A nagykövetek, követek s diplomaták
82246  10, 53 |                                   képviselõi cserélik föl a diplomatákat, ez ócska,
82247  10, 53 |                                 De hát bele kell törõdni: a demokrácia, reméljük, ad
82248  10, 53 |                                  majd kárpótlást bõven, s a társadalmak majdcsak meglesznek
82249  10, 54 |                                                       54. A JÓKAI EMBERE~Ha Apponyi
82250  10, 54 |                                  Albert is, sõt különösen a Jókai embere. Csodálatos,
82251  10, 54 |                             látott, minden hõse hazug, de a legbolondabb és leglehetetlenebb
82252  10, 54 |                             vitázhatunk, mondhatjuk, hogy a fórumnak csak garabonciás
82253  10, 54 |                          Kalksburgnál erõsebb volt Jókai, a grófi üzletnél a „commerce
82254  10, 54 |                                   Jókai, a grófi üzletnél a „commerce d’Idéal”, az apai
82255  10, 54 |                            Apponyi emberileg, személyében a legszebb, leggazdagabb életet
82256  10, 54 |                             állítják, hogy hiú és üres ez a hajlott korú, de még ma
82257  10, 54 |                                 beszéltetni tudó gróf. Ez a félresiklott poéta, mert
82258  10, 54 |                                 Apponyi voltaképpen annak a kurta nemes, kálvinista
82259  10, 54 |                              Jókainak s Jókai-fantáziának a teremtménye, mely nem ismerhette
82260  10, 54 |                                    diadalai, kudarcai: ez a Jókai embere. Újból kezdhetve
82261  10, 54 |                              életet eredményesebbé, ehhez a korszakhoz idomultabbá,
82262  10, 54 |                                Apponyi és Apponyi Albert.~A Jókai emberét, Apponyit,
82263  10, 54 |                                  érteni, sõt szeretni is, a nyomorok, piszkok, kicsiségek,
82264  10, 55 |                                Bernstein)~Párizs most már a revüknél, a bécsi operettnél,
82265  10, 55 |                               Párizs most már a revüknél, a bécsi operettnél, az orosz
82266  10, 55 |                              színházi szezonnak. Sok volt a bukás, olyan sok, hogy arisztokráciája
82267  10, 55 |                                 Bataille és Bernstein. Ez a három bukás volt a legelõkelõbb,
82268  10, 55 |                          Bernstein. Ez a három bukás volt a legelõkelõbb, legemlékezetesebb,
82269  10, 55 |                                 áradozva, triumfálva, aki a darabot csak olvashatta,
82270  10, 55 |                           gazdagítva szereti. Lehet, hogy a „rendezés” is agyonoperálta
82271  10, 55 |                                rendezés” is agyonoperálta a darabot, de bizony az színpadról
82272  10, 55 |                             egészen görögöt s mégis mait. A színpadról csak egy keserves,
82273  10, 55 |                              szerelmi drámát kapunk s azt a fájdalmat, hogy a Porto-Riche-ek
82274  10, 55 |                                   s azt a fájdalmat, hogy a Porto-Riche-ek mennyivel
82275  10, 55 |                            mennyivel gyorsabban öregednek a Sardou-knál.~Bernstein afférját
82276  10, 55 |                                Budapest ellenõrizheti: ez a darab megbukik, ha nem is
82277  10, 55 |                                   esküsznek annyian össze a zsidó dezentor ellen. Milyen
82278  10, 55 |                              csapás, visszatart bennünket a haláltól új kincsünk, a
82279  10, 55 |                                   a haláltól új kincsünk, a bánat.~A Bataille darabja,
82280  10, 55 |                            haláltól új kincsünk, a bánat.~A Bataille darabja, a „L’Enfant
82281  10, 55 |                                bánat.~A Bataille darabja, a „L’Enfant d’Amour”, talán
82282  10, 55 |                                  értékké és sikerré. Hogy a vénülõ kurtizán fia, a törvénytelen,
82283  10, 55 |                               Hogy a vénülõ kurtizán fia, a törvénytelen, a senkifi,
82284  10, 55 |                             kurtizán fia, a törvénytelen, a senkifi, saját boldogsága
82285  10, 55 |                            váltásának zátonyán történtek. A nagy szenvedélyek francia
82286  10, 55 |                                mint bohózatíró kollégáik. A szerelem-variációk ki vannak
82287  10, 55 |                     szerelem-variációk ki vannak merítve, a mai uralkodó francia társadalom
82288  10, 55 |                               asszonyért: jó. De most már a határokat elértük, s ha
82289  10, 55 |                               másképpen kell végre írniok a szerelem színpadi poétáinak.
82290  10, 55 |                                  színpadi poétáinak. Mert a téma nem rossz, egy kis
82291  10, 56 |                                 nagyon keservesen nagyobb a „létszám”, a morituri-nép,
82292  10, 56 |                           keservesen nagyobb a „létszám”, a morituri-nép, mint valaha.
82293  10, 56 |                                   Ez az ember-légyhullás, a legjobbaknak, legõszintébbeknek
82294  10, 56 |                        legjobbaknak, legõszintébbeknek ez a megrokkanása okvetlenül
82295  10, 56 |                        legérdekesebb lesz annak, aki majd a mi mánkról jó históriát
82296  10, 56 |                                   foghat írni. Valahogyan a betelt serlegnek egy különös,
82297  10, 56 |                                  az elüljárók, megnyílnak a hátulsó sorok, s ma Magyarországban
82298  10, 56 |                               sorok, s ma Magyarországban a legfelségesebb valami a
82299  10, 56 |                                   a legfelségesebb valami a legpiacibb demokrácia. Nyilván
82300  10, 56 |                               robog az élet örömcéljaihoz a nullák görgõ hada. De a
82301  10, 56 |                                   a nullák görgõ hada. De a tûzhányók mivoltát ha nem
82302  10, 56 |                                egy vad kaktusszal. Imádom a mai magyar életet, fejbevágott
82303  10, 56 |                           fejbevágott minden testvéremét: a tûzhányó elönti utánunk
82304  10, 56 |                                   tûzhányó elönti utánunk a kaktuszokat is, s annyi
82305  10, 56 |                               hogy vén korára törnie kell a fejét, s ki kell játszania
82306  10, 56 |                         pihentethettek volna az utódai.~- A demokrácia - dünnyögte erre
82307  10, 56 |                                 túl kell esni rajta, mint a jámbor himlõn. Ha van zsidó
82308  10, 56 |                               hogy van), akkor mi leszünk a mai civilizáció legszerencsésebb
82309  10, 56 |                                  Mi leszünk azok, akiknek a hideglelés gyógyulás, mert
82310  10, 56 |                                hideglelés gyógyulás, mert a zsidóra rászabadíthatjuk
82311  10, 56 |                                  zsidóra rászabadíthatjuk a világ legkonokabb, legbrutálisabb,
82312  10, 56 |                             legszeretnivalóbb matériáját: a magyar parasztot. Bocsássák
82313  10, 56 |                          parasztot. Bocsássák csak el azt a lekötözött, szép, nagyéhségû
82314  10, 56 |                                leopárdot, majd elvadászik a sokezres holdnyi birtokokon,
82315  10, 56 |                            holdnyi birtokokon, s fölfalja a zsidóproblémát is.~*~(Az
82316  10, 56 |                              operációt érdemelten bámulom a pápistákat. Erejük idetolult,
82317  10, 56 |                                  nem akarta hinni, amikor a lapjában ezt hét évvel ezelõtt
82318  10, 56 |                              szerettem volna megírni), és a Regnum Marianum ma nem csúfolódás.
82319  10, 56 |                          approbált csodából, Magyarország a keresztes háborúk Franciaországának
82320  10, 56 |                     helyettesítésére vállalkozna. Például a lelkeink fölött õrködõ miniszter
82321  10, 56 |                              mostanában mindig olyan, aki a szaracént, zsidót és pogányt
82322  10, 56 |                             kiszolgáltatja. Szép gondolat a katolikus gondolat, s itt,
82323  10, 56 |                           Magyarországban jobban kedvelem a pápista, uraságukba betanultabb,
82324  10, 56 |                              Szamár, paraszt vád az, hogy a klerikalizmus nem mozog,
82325  10, 56 |                                  s Debrecent nem fújja el a szél, minden akatolicizmus (
82326  10, 56 |                                akik forradalmat csináltak a lelkekben, holott némelyikük
82327  10, 56 |                              igazi forradalmi tábora van: a harcias katolicizmus.~Ny
82328  10, 57 |                            Univerzumba. Szentelje meg ezt a kis füzetet a legemberibb,
82329  10, 57 |                           Szentelje meg ezt a kis füzetet a legemberibb, a legistenibb
82330  10, 57 |                                kis füzetet a legemberibb, a legistenibb szándék: aki
82331  10, 57 |                                   írta, ember akart lenni a talpán, s a titkok fellegvárát
82332  10, 57 |                                   akart lenni a talpán, s a titkok fellegvárát akarta
82333  10, 58 |                                                       58. A TARISZNYÁS EMBER~Érmindszent,
82334  10, 58 |                                  július 14.~Tisza-õs volt a tarisznyás ember, talán
82335  10, 58 |                                   tarisznyás ember, talán a legkártékonyabb Tisza, mert
82336  10, 58 |                                  Tisza, mert õ nyerte meg a koldus Tisza-család hosszú
82337  10, 58 |                                 azzal, hogy most már vége a váró türelemnek. Õ a jussa
82338  10, 58 |                                 vége a váró türelemnek. Õ a jussa nélkül, a Tiszák igaza
82339  10, 58 |                             türelemnek. Õ a jussa nélkül, a Tiszák igaza nélkül haza
82340  10, 58 |                                 nélkül haza se jön, leült a tarisznyájával a legnagyobb
82341  10, 58 |                                    leült a tarisznyájával a legnagyobb bíróság legnagyobb
82342  10, 58 |                            legnagyobb kapuja elé, s ezzel a makacssággal meg is nyerte
82343  10, 58 |                                meg is nyerte szerencsésen a pört. Valószínû, hogy kiürült
82344  10, 58 |                           Valószínû, hogy kiürült ekkorra a tarisznya, de megvolt a
82345  10, 58 |                                   a tarisznya, de megvolt a vagyon, a vagyonnal a hatalom,
82346  10, 58 |                           tarisznya, de megvolt a vagyon, a vagyonnal a hatalom, a becsület
82347  10, 58 |                             megvolt a vagyon, a vagyonnal a hatalom, a becsület s az
82348  10, 58 |                                    a vagyonnal a hatalom, a becsület s az a rakott tarisznyányi
82349  10, 58 |                                  hatalom, a becsület s az a rakott tarisznyányi gõg
82350  10, 58 |                               magyarázza meg jobban, mint a história szerelme egy megnyert
82351  10, 58 |                                  és magyar dolgot írhatna a tarisznyás ember ivadékáról,
82352  10, 58 |                               Ennek már az isten fölvitte a dolgát, pör helyett lápot
82353  10, 58 |                              egyéni birtokpör helyett azt a sokkal nagyobb pört szeretné
82354  10, 58 |                                maradhasson idõtlen idõkig a pörnyerõ Tisza uram helyes
82355  10, 58 |                          följegyzéseim között rábukkantam a minap egy olyanra a sok
82356  10, 58 |                           rábukkantam a minap egy olyanra a sok közül, amit gróf Tisza
82357  10, 58 |                                     néha szinte szeretnék a gróf Andrássy Gyula helyében
82358  10, 58 |                         kétségtelenül magyarok, s amelyek a legedzettebb, legúribb bõröket
82359  10, 58 |                    kultúrtársadalmakban alig-alig érné el a jó prokurista nívót, de
82360  10, 58 |                              fél-tébolyodottsága. Ha csak a fejlõdés-törvény fanatikusainak
82361  10, 58 |                                   ma meri magát hinni. De a „nemzet”, a híres, magyar
82362  10, 58 |                               magát hinni. De a „nemzet”, a híres, magyar történelmi „
82363  10, 58 |                           Werbõczi-erkölcsösnek mondottam a Tisza-családot, de még ezzel
82364  10, 58 |                             István úgy jár-kél, úgy szövi a jövõ fátylát, mintha Attila
82365  10, 58 |                                   közvetítvén az üzletet, a magyarság megtartásával.
82366  10, 58 |                                bankot és politikát is, de a magyarság sorsát a kutya
82367  10, 58 |                                 is, de a magyarság sorsát a kutya se bízta önre, ez
82368  10, 58 |                             ritkán szólal meg, preparálja a vármegyét, a jegyzõket,
82369  10, 58 |                                   preparálja a vármegyét, a jegyzõket, a mindenféle
82370  10, 58 |                                   vármegyét, a jegyzõket, a mindenféle papokat s az
82371  10, 58 |                             zsidókat, kiknek nincs idejük a fórum ügyeivel foglalkozni,
82372  10, 58 |                                   foglalkozni, mert elsõ, a legelsõ az üzlet. Barátkozik
82373  10, 58 |                               radikális Baltazár Dezsõnek a megválasztatása, s mivel
82374  10, 58 |                                   s mivel már nem lovagol a lóversenyeken, így tölti
82375  10, 58 |                                 tölti az idõt.~Megszólalt a múltkor, a napokban, de
82376  10, 58 |                               idõt.~Megszólalt a múltkor, a napokban, de már golyó és
82377  10, 58 |                                 és akasztófa nélkül, s ez a megszólalása íratta most
82378  10, 58 |                              megszólalása íratta most ezt a kis írást. Ez az ember vagy
82379  10, 58 |                         zavarodott - egyelõre, amíg nem õ a hivatalos úr. Ez az új tarisznyás
82380  10, 58 |                        nemzetváltó szerep jut s õ ugyanaz a Tisza, aki a hosszú pört
82381  10, 58 |                                  s õ ugyanaz a Tisza, aki a hosszú pört megnyerte. Zsilinszky-fiúk
82382  10, 58 |                     veszedelmesebb ötven Áchim Andrásnál.~A tarisznyás ember várhat,
82383  10, 58 |                                  tarisznyás ember várhat, a régi tarisznyás ember utódja,
82384  10, 58 |                                   ember utódja, mert csak a jobbágyfattyakat ismeri
82385  10, 58 |                                 jobbágyfattyakat ismeri s a mai Magyarországot legfeljebb
82386  10, 58 |                                 Ferencen keresztül és át. A Tisza-család külföldre utaztatta
82387  10, 59 |                              kifundál és összehoz, s mert a gondolkozás emberi tulajdon,
82388  10, 59 |                                miként véreset csinálnának a hanetán fölkelõ s hamarosan
82389  10, 59 |                                  Párizs felé, s én voltam a szilárd, és mégis én változtam
82390  10, 59 |                          változtam meg eközben. Kár, hogy a sokezer kilométeres vasutaknak
82391  10, 59 |                                vasutaknak nem adatott meg a gondolkozás ama potenciája,
82392  10, 59 |                           születik, mint az orra, ha van, a tüdõje, ha nem elátkozott,
82393  10, 59 |                                tüdõje, ha nem elátkozott, a rokonsága és a sorsa. Mert
82394  10, 59 |                                elátkozott, a rokonsága és a sorsa. Mert a gondolat mindig
82395  10, 59 |                                rokonsága és a sorsa. Mert a gondolat mindig és föltétlenül
82396  10, 59 |                                majd valamikor fölfedezzük a kövek, porok, káprázatok,
82397  10, 59 |                                  fog járni az ember. Ezek a franciák általában nemcsak
82398  10, 59 |                              önmaguknak, talán egy kicsit a fajtájuknak s mindazoknak
82399  10, 59 |                                 fajtájuknak s mindazoknak a mamelukoknak, akik bámulva
82400  10, 59 |                                 voltam sokáig.~(Párizs és a régi Párizs) Nincs elárulnivalóm,
82401  10, 59 |                                  elárult én vagyok, nincs a régi Párizs, mert énbelõlem
82402  10, 59 |                                 nem emlékezek. Így jártak a Kelet barangoló rablói,
82403  10, 59 |                                   Bizánc, Róma, vidékeik, a nyugati tájak, s elpusztultak,
82404  10, 59 |                               idõben, amikor ez több volt a bûnnél. Gyönyörû Nap, utcák,
82405  10, 59 |                             díszek, idegenek s otthoniak, a Bois, virágok, vonalak,
82406  10, 59 |                                    vonalak, kábítások. Ez a Párizs is szép, de szebb
82407  10, 59 |                                  szép, de szebb volt nála a másik három: amelyik után
82408  10, 59 |                                 hogy el tudjam veszíteni. A mûvészfajta ember tragikus
82409  10, 59 |                          szerelmeiben, igazán olyan, mint a gyermek, aki nem nyugszik,
82410  10, 59 |                                   s meg nem találja benne a nyomorú kócot.~(Észak helyett
82411  10, 59 |                               egészen hidegek s északosak a vágyaim, s úgy járok körben,
82412  10, 59 |                                  harminc év óta ugyanazon a nyomorult utcákon át éri
82413  10, 59 |                                  az irodacelláját. Hiszen a hibás én vagyok, de azért
82414  10, 59 |                                  gyûlölettel próbálom ezt a bûnnél nagyobb hibát másokra
82415  10, 59 |                                  parvenünéppel, nagyon új a ruhájuk, a bõröndjük, s
82416  10, 59 |                       parvenünéppel, nagyon új a ruhájuk, a bõröndjük, s rikít a becsületrendjük.
82417  10, 59 |                             ruhájuk, a bõröndjük, s rikít a becsületrendjük. Lármásak,
82418  10, 59 |                                   esetleges kormánybukás. A párizsinak s az északi franciának
82419  10, 59 |                                északi franciának nem megy a fejébe, hogy szereplõ fórum-embereiknek,
82420  10, 59 |                              fórum-embereiknek, különösen a karriercsináló politikusoknak
82421  10, 59 |                              minden jog és arány ellenére a Dél adja. Én most már egy
82422  10, 59 |                                 ezen csodálkozni: valóban a harmadik köztársaság áldemokráciája
82423  10, 59 |                              köztársaság áldemokráciája s a politika alkalmasabb matériából
82424  10, 59 |                                  szónokló, pózoló, merész a francia Dél politikus embere,
82425  10, 59 |                            érdemes volt ezért megcsinálni a nagy és a többi forradalmat?
82426  10, 59 |                               ezért megcsinálni a nagy és a többi forradalmat? Nem baj,
82427  10, 59 |                         Monte-Carlo tartott meg legjobban a régi módon magáénak: a bizonytalan
82428  10, 59 |                          legjobban a régi módon magáénak: a bizonytalan keresetû, pénztelen,
82429  10, 59 |                                    Persze nyomban érkezik a fagy, a bánat, a virágtalanság,
82430  10, 59 |                                   nyomban érkezik a fagy, a bánat, a virágtalanság,
82431  10, 59 |                                  érkezik a fagy, a bánat, a virágtalanság, de mennyi
82432  10, 59 |                              milyen káprázatos, nagyszerû a tenger és itt a tenger.
82433  10, 59 |                                 nagyszerû a tenger és itt a tenger. Úgy indultam Firenzének,
82434  10, 59 |                                 indultam Firenzének, hogy a játék és a szerencse mivoltához
82435  10, 59 |                               Firenzének, hogy a játék és a szerencse mivoltához egy
82436  10, 59 |                                csak makogva ismételgettem a régi mondásomat: igen, igen
82437  10, 59 |                                  halálnál. S kanyarogtunk a tenger körül Génuán át Pisába,
82438  10, 59 |                              Különös, hogy az én számomra a szerencsés csalódás sem
82439  10, 59 |                                  mindig fájdalom, hamikor a valóság csökönyösen sohase
82440  10, 59 |                               csökönyösen sohase az, mint a könnyelmû s könnyû elémgondolásom.
82441  10, 59 |                                együtt élnek vagy alusznak a porladó embercsontokkal.
82442  10, 59 |                                porladó embercsontokkal. S a nagy kikötõzáró lánc bús,
82443  10, 59 |                                 nagy szemei szinte mintha a sors, a múlás megelevenült
82444  10, 59 |                              szemei szinte mintha a sors, a múlás megelevenült sok szemei
82445  10, 59 |                           álmélkodva, hogy Pisát elhagyta a tenger. Mert valóság: otthagyta,
82446  10, 59 |                                  Mert valóság: otthagyta, a tenger sem tud állandó lenni,
82447  10, 59 |                                  odébb, mint Szekszárdtól a Duna s harmincnégy éves
82448  10, 59 |                               harmincnégy éves emberektõl a bátor, botor, ifjú erõ.
82449  10, 59 |                            Firenzétõl Rómáig, antik mezõk a buja ifjúság bántó, provokáló,
82450  10, 59 |                                    melyrõl eldalolták már a legpompásabb jelzõket, s
82451  10, 59 |                         fejbesújtóan tudatni, hogy õk nem a renaissance szobrai. És
82452  10, 59 |                                   renaissance szobrai. És a város, mely sehonnan nézetve
82453  10, 59 |                                nyugtalanság, jólesõ, mint a boldog halál lehet. Rómát[,]
82454  10, 59 |                                zavart, szomorú lelkembõl: a Földnek és Idõnek öröme,
82455  10, 60 |                        mozgósítását és fölkerekedését. Ez a Magyarország, hiában[!],
82456  10, 60 |                            Magyarország, hiában[!], ma is a régi úri Magyarország, s
82457  10, 60 |                               kötelessége, ha belehal is, a birtokos Berzsenyiek gõgjét
82458  10, 60 |                             felejtsük el azt se, hogy ezt a rokontalan, kemény nyelvet
82459  10, 60 |                            irodalmi csiszárok kénytelenek a nagy olvasó, nyugati publikumok
82460  10, 60 |                                nyugati publikumok számára a mi kezdõdõ bõségünkbõl venni.
82461  10, 60 |                                  játszva kibír ma már, de a magyar nyelv és irodalom
82462  10, 60 |                            megrövidül. Én úgy látom, hogy a nagy védelem azoknak szükséges,
82463  10, 60 |                         produkciókat szállítanak, amelyek a legolcsóbbak, véletlenül
82464  10, 60 |                                   ilyen védekezõ hadjárat a bécsies magyar operett szomorú
82465  10, 60 |                                szomorú rangján marad. Ami a kiadókat illeti, habár mint
82466  10, 60 |                               kiadókat illeti, habár mint a Nyugat irodalmi részvény
82467  10, 60 |                             lehetne védekezni valahogyan. A vidéki lapokat pedig egyelõre
82468  10, 60 |                                  támasztani, mint kifelé, a külföldre, a mi irodalmi
82469  10, 60 |                                 mint kifelé, a külföldre, a mi irodalmi valóságunknak,
82470  10, 60 |                                  változtatható elárulása. A Tatárjárás (csak azért ez,
82471  10, 60 |                          boldogulásáért s pénz-aratásáért a magukat becsülõ igazi magyar
82472  10, 60 |                                 melynek okvetlen járuléka a svihákok mellék-Magyarországa,
82473  10, 60 |                                   beszélhetünk komolyan s a maga idején errõl. Addig
82474  10, 60 |                              kincseket lopnak el, mert ez a koldusmezû gazdagság a Jövendõ[,]
82475  10, 60 |                                 ez a koldusmezû gazdagság a Jövendõ[,] kaliforniai,
82476  10, 61 |                              szerencséltetni évek óta már a futurizmus új és új manifesztumaival.
82477  10, 61 |                                    oh, szörnyûség - annyi a bátorságuk, hogy egyenesen
82478  10, 61 |                          egyenesen Wagnert merik ajánlani a Pucciniek ellen. Ez már
82479  10, 61 |                                 mi, futurista olaszok.~Ez a kis csúfolódás nem jelent
82480  10, 61 |                                 jelent sokat, de csak azt a privát, teljes nagyságával
82481  10, 61 |                                 privát véleményemet, hogy a mai olasz a világ leggyatrább
82482  10, 61 |                            véleményemet, hogy a mai olasz a világ leggyatrább embere -
82483  10, 61 |                                   az újtól, az újítástól, a forradalomtól, mely állítólag
82484  10, 61 |                                   és címem.~Hát én utálom a futuristákat, természetesen
82485  10, 61 |                                   ahol hetekig dolgoznak: a közönséget miként lehetne
82486  10, 61 |                             utolsó manifesztum: igaz, ti. a zenei manifesztum, mely
82487  10, 61 |                                  lehet nagyszerû zene, de a rosszhiszemû s melódiákkal
82488  10, 61 |                               olasz muzsika: soha, még ha a Puccinié is. Ott voltam
82489  10, 61 |                                  már Pucciniról, hogy ezt a szinte biztos, szentesített
82490  10, 62 |                               emberek legtisztábban, hogy a parlament-tõzsde ágenseinek
82491  10, 62 |                             ágenseinek oktalan nyûg volna a meggyõzõdés, s az utolsó
82492  10, 62 |                              nemrégiben megõrült. Illenék a meggyõzõdés olyan emberekhez,
82493  10, 62 |                      intellektusoknál kereshetõ talentuma a politikai meggyõzõdésnek
82494  10, 62 |                                   anarchista bombavetõk s a gondolatfaló puritánok kivételével.
82495  10, 62 |                                  anarchista azonban kilép a gondolatból, a gondolkozás
82496  10, 62 |                              azonban kilép a gondolatból, a gondolkozás mániákusa nem
82497  10, 62 |                                  gondolataikban élnek, de a fórumon kénytelenek ágálni,
82498  10, 62 |                                   tatár szószban s ha nem a tökéletlenség tökéletes
82499  10, 62 |                                  tökéletes példánya, ezek a legkülönösebb, majdnem szent
82500  10, 62 |                           mondással megmagyarázhatjuk ezt a nem is egészen új, de egészen,
 
  1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |