Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
84001 11, 1 | vezérét látják. Ide vitte a magyar protestantizmust 84002 11, 1 | magyar protestantizmust a Bertalan-éjek, a gályarabságok, 84003 11, 1 | protestantizmust a Bertalan-éjek, a gályarabságok, vértörvényszékek 84004 11, 1 | abszolutizmusnak, s Tiszát, a kálvinista pápát, a legveszedelmesebb 84005 11, 1 | Tiszát, a kálvinista pápát, a legveszedelmesebb kriptoklerikális 84006 11, 1 | katolikusabbak akarnak lenni a katolikusoknál, s a centralizmus 84007 11, 1 | lenni a katolikusoknál, s a centralizmus mégis meglesz, 84008 11, 1 | más, mint centralizmus. Ez a protestáns tévedés, illetve 84009 11, 1 | protestánsoknak és zsidóknak. A román és szerb görögkeletieknek 84010 11, 1 | ravaszkodásnál többet ér éppen a centralizmus hadsereg-példája: 84011 11, 1 | talán tudja, mit csinál, a protestánsok kevés kivétellel 84012 11, 1 | megint csakugyan rajtukütne a veszedelem, megint a magyar 84013 11, 1 | rajtukütne a veszedelem, megint a magyar katolikusoknak kellene 84014 11, 2 | legújabb verseit Rundnyánszky, a könyv följegyzi a stációkat: 84015 11, 2 | Rundnyánszky, a könyv följegyzi a stációkat: Budapest, Debrecen, 84016 11, 2 | Cleveland, Chicago. De ezek a stációk bakterházak lehetnek 84017 11, 2 | bakterházak lehetnek csak a nagy, belsõ, rejtett stációk 84018 11, 2 | belsõ, rejtett stációk s a fénytelen, szörnyû nagy 84019 11, 2 | fénytelen, szörnyû nagy állomás, a megvakulás mellett. Soha 84020 11, 2 | mint Rudnyánszkynál. Ez a zsarnokság nemcsak azt gátolta 84021 11, 2 | Komjáthynál, Reviczkynél is.~„A világ eltemetett elégszer: ~ 84022 11, 2 | világ eltemetett elégszer: ~A sírom éjjelén, ha meghalok, ~ 84023 11, 2 | feledetten, ~De oszlop álljon a magas hegyen, ~Költészetem 84024 11, 2 | boldogultam, ~Szerettem a jót, szépet és nemest,~De 84025 11, 2 | De szellememre békót vert a múltam, ~Munkám delén nyomott 84026 11, 2 | Munkám delén nyomott le a kereszt. ~Akik híven szeretnek, 84027 11, 2 | szenvedve járják ~Végig a méltatlan vesszőfutást: ~ 84028 11, 2 | Dalom legyén fölöttük a palást!”~Igen, a régi Rudnyánszky, 84029 11, 2 | fölöttük a palást!”~Igen, a régi Rudnyánszky, de még 84030 11, 2 | õrjöng s már-már átugrik a legmesésebb térbe a poézisa: 84031 11, 2 | átugrik a legmesésebb térbe a poézisa: készsége, számítása, 84032 11, 2 | s visszaránt minket. Ez a régi, magyaráz­hatatlan 84033 11, 3 | titkolja valaki, hogy érdeklik a földi és az égi dolgok. 84034 11, 3 | Prétérite-höz meg-elindul a valló sereges levelek féktelen 84035 11, 3 | összefutott, kik elvették a Jelent, hogy én most kívül 84036 11, 3 | szántszándékkal kihullat­tam magamat a most-idõk rostáján, s bár 84037 11, 3 | kesztyût hordana, leveleim a pusztult, a már nem élõnek 84038 11, 3 | hordana, leveleim a pusztult, a már nem élõnek levelei lesznek. 84039 11, 3 | fájdalomhoz, fájdalomtól a Halálhoz érkezik el a túlságosságra 84040 11, 3 | fájdalomtól a Halálhoz érkezik el a túlságosságra rendelt igaz 84041 11, 3 | hétfõ-keddi fájdalom s az a Halál, akivel valamikor 84042 11, 3 | félhalott magamat, s így lesznek a leveleimbõl túlvilági naptár 84043 11, 3 | Kisujjait, melyeket megint a milói Vénusz csonka, isteni 84044 11, 3 | miatt sohase láthattam, de a kisujjait, csak a kisujjait 84045 11, 3 | láthattam, de a kisujjait, csak a kisujjait csókolom, s kérem: 84046 11, 3 | még úgy mertünk beszélni a megkapandó szoborról, mint 84047 11, 3 | megkapandó szoborról, mint a gyermekrõl, kit csókjaink 84048 11, 3 | természetesen, amit hiszek, s ha a régi, kinoliteratúrát nem 84049 11, 3 | nem ismerõ harctéren áttör a szemem: mennyi új ember 84050 11, 3 | Ha olyan bizonyos volna a szobrom, mint amilyen bizonyos, 84051 11, 3 | holnapra még elõkerül esetleg a mindig szükséges húsz forint, 84052 11, 3 | szükséges húsz forint, ezt a szobrot már elõre becsúfítanám. 84053 11, 3 | Zavartságod, Madame, hogy ezt a piaci szituációt elõre és 84054 11, 3 | és jól meg tudtam jósolni a prófétaság zöld köpenyege 84055 11, 3 | fajtája géniuszának: ma utálom a szajkóimat, s mert az új, 84056 11, 3 | már kezdek félni, hogy a Magyarország nem is olyan 84057 11, 3 | Szeretném, mint halott ember, a kezemben hitt Sorsot átadni 84058 11, 3 | tébolyodott Cézárnak s persze a magyarság sorsát. Szeretném, 84059 11, 3 | s reménykedve megvárná a hálátlanságomat, a szabálytalan 84060 11, 3 | megvárná a hálátlanságomat, a szabálytalan rosszaságomat 84061 11, 3 | megmutatni leg­bátrabban a kíméletlenség útját. Nem 84062 11, 3 | fordítsuk el szívünktõl a keserû belüktetést, s beszéljünk 84063 11, 3 | beszéljünk talán megint a szoborról, melynél hazugabb, 84064 11, 3 | Irányi Dániel. Igen, igen, ez a halott név az, melyet az 84065 11, 3 | alkusznak meg az okossággal, a korral s legfõbbképpen a 84066 11, 3 | a korral s legfõbbképpen a társulással.~Hát most már 84067 11, 3 | akarja, és úgy csókolom, hogy a csókunk híre átszaladván 84068 11, 3 | átszaladván minden vámhatáron, azt a téves hitet kelthetné, hogy 84069 11, 3 | Szépséged, s azok közül a gyermekleányok közül való 84070 11, 3 | volt-e, akik bolondultak a nõmúltas, öregedõ, de valahogyan 84071 11, 3 | megcsalt volt volna abban a tájban valaki ilyeskivel, 84072 11, 3 | Mondja, Madame, mit akarunk a nagyon fogható és rendes 84073 11, 3 | oktalan süldõségében, s csak a csúfondáros kacajára emlékszem, 84074 11, 3 | megszületett asszonyban a Nõt mertem látni. Nõt látni 84075 11, 3 | mertem látni. Nõt látni a Nõben a kiindulásánál: 84076 11, 3 | látni. Nõt látni a Nõben a kiindulásánál: búcsúzás 84077 11, 3 | ad absurdum láttatni azt a nagyszerû, támadott vágyat, 84078 11, 3 | kevésbé gimnáziumi, mint a pro patria mori, de bennem, 84079 11, 3 | Sohse fogok beszélgetni a szláv és tót arcú díváról, 84080 11, 3 | szeretném visszaláttatni a saját, csak talán-tán volt 84081 11, 3 | de el nem bocsátanak ezek a kis bestiák, [s] hányszor 84082 11, 3 | csókot, s kérem, vigyázzon a kis leányára, hiszen én 84083 11, 3 | maradhatok. Add, Uramisten, a Móricz Zsigmondé, hogy legalább 84084 11, 3 | nagyon fiatal leány, de a bokáját nagyon mutogatja: 84085 11, 3 | bevallhatom: Idõsségedben is a magam múltját, történetét 84086 11, 4 | kezdjem mindjárt magyarázattal a dolgot: mi irodalmilag, 84087 11, 4 | seregnyi revünk s ezek között a Tisza-Herczegé. E nyomtatványnak 84088 11, 4 | Tisza-Herczegé. E nyomtatványnak csak a legelsõ számába néztem bele, 84089 11, 4 | számába néztem bele, s most a legutolsó számát voltam 84090 11, 4 | ürge is kártékony állat, s a lyukát nem szállítja helyünkbe. 84091 11, 4 | Tisza-Herczeg revüje (legyenek a névösszekapcsolással ízlésük 84092 11, 4 | Zsoltot tisztelt kollégám, a „magánhivatalnok” Fenyõ 84093 11, 4 | gyógyintézettõl, mely okos orvost tart a szomorúan elaggultak rokonságának 84094 11, 4 | prókátorának, akinek különben ez a néhány sor elindul. Kedves 84095 11, 4 | nem muszáj írni. De abban a pillanatban, amikor Ön egy 84096 11, 4 | mert, uram, az Ön neve a Gyurkovics nénik óta fogalom. 84097 11, 4 | fogalom. Pár héttel ezelõtt a Rákosi Jenõ Sebestyénjét 84098 11, 4 | mikor nem kóser kezével a Babits Mihály gyönyörû és 84099 11, 4 | képviselõ úr, úgy is mint a magyar Mikszáth, nyilván 84100 11, 4 | is olvasni. Hal[l]hatott a Bonnot-ügyrõl is talán, 84101 11, 4 | vezére kívánja[,] gesztiesen a haladást. Én irodalmi Bonnot-kat 84102 11, 4 | kívánok magunknak, s nem a magam és kartársaim érdekében, 84103 11, 4 | hogy az Önök zsebrákhadja a levegõbe repüljön, de dinamittal, 84104 11, 4 | országon élnek, ahol még a betûtudó gróf is hagyományból 84105 11, 5 | megírta utolsó levelét, mely a Nyugatba sem és sehova sem 84106 11, 5 | úgy tudnak kísérteni, mint a vágyak? Mit csináljak magammal, 84107 11, 5 | bennem, hogy már néha az a veszedelem is fenyeget: 84108 11, 5 | el magamat és az induló, a zendülõ, az idei, de örök, 84109 11, 5 | zendülõ, az idei, de örök, a kegyetlen és egyetlen, nagyszerû 84110 11, 5 | váratlanul befordult. Ez a leg­józanabb magyar a földön, 84111 11, 5 | Ez a leg­józanabb magyar a földön, holott ez neki fáj, 84112 11, 5 | ez neki fáj, valaki, akit a saját írósága, talán becsvágya, 84113 11, 5 | írósága, talán becsvágya, a Józanság paroxizmusába sodort, 84114 11, 5 | naponként, Madame, ha arra a viszonyra gondolok, melyet 84115 11, 5 | olyan kikerülhetetlen, mint a Halál: át kell adnunk Neki 84116 11, 5 | adnunk Neki erõinket, hogy a Halál készeknek találjon. 84117 11, 5 | címeit ezután kihagyom, hogy a boromat mindig szomjasan 84118 11, 5 | szoknyák után rohanni, s a csókot olyan hazárdul kapom-veszem, 84119 11, 5 | hogy teljesen meztelen a mellem, kit nagy-nagy urak, 84120 11, 5 | bosszúállóak elé düllesztek. Fogom a percet, s kiélem könyvvel, 84121 11, 5 | ül és ír: itatja fenékig a poharat, csókkal iszapoztatja 84122 11, 5 | poharat, csókkal iszapoztatja a nõket, vétókat mondat a 84123 11, 5 | a nõket, vétókat mondat a mai rend ellen, de mindig 84124 11, 5 | szaporodnia kellene, mint a tengeri nyúlnak, s boldog 84125 11, 5 | Csókolni kívánom e percben a szemeit, Madame, s végtelen 84126 11, 5 | vallott Fölségemhez. Hát a harminchat éves ember, miként 84127 11, 5 | arról is Magának, Édes, hogy a Partium, Magyarország és 84128 11, 5 | nem bírhatja sokáig. Hogy a tatár bennünket pusztított 84129 11, 5 | ezeréves, szép família egészen a mai napig. Német, persze 84130 11, 5 | s az ilyesmit nem tudják a kakukkok szállítani. De 84131 11, 5 | Partiumbeli nemesek, szerintem a legszebb magyar fajta, kipusztulunk. 84132 11, 5 | kiknek prédikátor õseik a magyar-zsidó rokonságot 84133 11, 5 | rokonságot is szívesen hitték a német ellen, ma belepusztulunk 84134 11, 5 | ellen, ma belepusztulunk a rokontalanságba s abba, 84135 11, 5 | családú õrült, kit megnevezni, a parlamenti elnökök finom 84136 11, 5 | Annyira fontosak, mint a fák, füvek, virágok, satöbbik 84137 11, 6 | öcsémnek, Tóth Árpádnak a verseirõl akartam írni sokat 84138 11, 6 | vagyok. Nagyon. Kicsordul a könnyem. Hagyom.” S én a 84139 11, 6 | a könnyem. Hagyom.” S én a fájdalomnak e finom, ifjú 84140 11, 6 | Kötetének egyik példányán beírom a margókat, össze akarom sírni 84141 11, 6 | forró könnyeivel, s ezt a kötetet majd elküldöm egy 84142 11, 6 | együtt, és Tóth Árpád versei a kölcsön-könnyek, mert a 84143 11, 6 | a kölcsön-könnyek, mert a magaméival már nem bírom. „ 84144 11, 6 | nem fojtom meg, de itatom a könnyeimmel, s mikor az 84145 11, 6 | elég, szemembe folyatom a Tóth Árpád verseit, hátha 84146 11, 6 | szíve megindul hozzám, de a Tóth Árpád verseirõl nem 84147 11, 6 | írok.~*~De hogy visszatérít a hetyke fiatalság szerelméhez 84148 11, 6 | Bókay János verseskönyve[,] a Bohóc-sapka. Büszke, gyönge 84149 11, 6 | pénzszerzõ, darabos apát, kinek a fia szalonok kegyeltje, 84150 11, 6 | kegyeltje, s úgy szórja a pénzt, mint szívtelen, szerzõ 84151 11, 6 | szívtelen, szerzõ apjára szórják a szitkot. Már azért is érdemes 84152 11, 6 | érdemes volt sírni, élni, hogy a fájdalmainkat, durva sebeinket 84153 11, 6 | finom és elegáns poémák a Bókay-versek, írójuk szeretnivaló 84154 11, 6 | el francia parkban azokat a fájdalmakat, amelyekért 84155 11, 6 | amelyekért az én idõmben a magyar pokolba kellett járnunk.~*~ 84156 11, 6 | járnunk.~*~Szegõ Ferenc, a Szárnybontás költõje[,] 84157 11, 6 | így érzi, hogy férfi”. De a könyvön van azért az ajánlás 84158 11, 6 | ajánlás volt tanárjához, a jeles dr. Pintér Jenõhöz, 84159 11, 6 | ifjú poétáról, aki irigyli aNyugat felé repülõket”. „ 84160 11, 7 | Habzsoló, nagy örömére a nemes magyarság és teljes 84161 11, 7 | és teljes emberség s így a románság ellenségeinek, 84162 11, 7 | románság ellenségeinek, a magyar impotens sovinisztáknak 84163 11, 7 | impotens sovinisztáknak s a klerikális mezei hadnak, 84164 11, 7 | Berend Iván de genere Jókai: a zsidó Jónás bosszút állott, 84165 11, 7 | bosszút állott, elnyelte a cethalat. Szóval magyar 84166 11, 7 | elbánhat ilyen ellenféllel a cincinnatusokba oltott román 84167 11, 7 | Szántszándékkal halasztgattam a Goga Octavian túlságos lármát 84168 11, 7 | keltett, önbátorító vádjaira a választ, mert e vádakat 84169 11, 7 | isten még cigányoztunk is, a Gacsaj Pista románcát is 84170 11, 7 | s természetfiak valánk. A Goga írásos vádjairól még 84171 11, 7 | szavakkal aggódta el magát a magyar irodalmat megszállott 84172 11, 7 | Az arisztokrata leköpi a dzsentrit, a dzsentri a 84173 11, 7 | arisztokrata leköpi a dzsentrit, a dzsentri a polgárt, a polgár 84174 11, 7 | a dzsentrit, a dzsentri a polgárt, a polgár a parasztot, 84175 11, 7 | dzsentrit, a dzsentri a polgárt, a polgár a parasztot, a paraszt 84176 11, 7 | dzsentri a polgárt, a polgár a parasztot, a paraszt a kutyát 84177 11, 7 | polgárt, a polgár a parasztot, a paraszt a kutyát s a kutya 84178 11, 7 | polgár a parasztot, a paraszt a kutyát s a kutya a zsidót. 84179 11, 7 | parasztot, a paraszt a kutyát s a kutya a zsidót. Nincs kedvem 84180 11, 7 | paraszt a kutyát s a kutya a zsidót. Nincs kedvem itt 84181 11, 7 | zsidót. Nincs kedvem itt a románok legszebben fejlett 84182 11, 7 | szolgálni, talán majd máskor, de a román zsidógyûlölet majdnem 84183 11, 7 | szép. Viszont az én hitem a szükséges és helyes adagnyi 84184 11, 7 | Isten csak egyet teremtett a magyarság javára, a zsidót. 84185 11, 7 | teremtett a magyarság javára, a zsidót. Zagyva, álmos vérségünk 84186 11, 7 | Magyarországon sem, hogy a dinamika törvényei is csõdöt 84187 11, 7 | itt hamarosan megérkeztem a Goga-vádak titkos, bujkáló, 84188 11, 7 | az irigységhez. Bizony ez a furcsa Magyarország egy 84189 11, 7 | Európával élte az életét, a keresztes hadjáratokon, 84190 11, 7 | forradalmon keresztül egészen a szocializmus testes, izmos 84191 11, 7 | és áthasogatott bennünket a legnagyobb civilizációk 84192 11, 7 | szédítõen nagy, színesen gazdag a mai románságnak a mi intellektuális 84193 11, 7 | gazdag a mai románságnak a mi intellektuális kultúránk, 84194 11, 7 | bosszantó is. Ám helyünk, a geográfia igazi értelme, 84195 11, 7 | írnak külföldi exportra, ez a mi afférunkra annyira nem 84196 11, 7 | ahogy nem érdekel, hogy a romániai petróleumkutakat 84197 11, 7 | Lajos és Molnár Ferenc - a mi nagyszerûen magyar Bródynkról 84198 11, 7 | hogy e kvantitásról még a magyar-román béke érdekében 84199 11, 7 | Nem esküszöm meg, hogy a romániai katonaság nem veheti 84200 11, 7 | soha. Gyönyörû lehet az a hivatásérzés, amely Romániáé 84201 11, 7 | hivatásérzés, amely Romániáé és a románságé lehet, de a mienk 84202 11, 7 | és a románságé lehet, de a mienk se kutya, s szép, 84203 11, 7 | Magyarországé, s Goga is a mienk malgré lui, és ezt 84204 11, 7 | becsülnünk egymást, szomszédoknak a Földön s lelkeink útirányában, 84205 11, 7 | kompromittált, bizonyos szeretet. Ez a szeretet most csak az igazság 84206 11, 7 | látszik kitérülni Goga és a románság elõl, de bennem 84207 11, 8 | külföldi példákkal védik a Rákóczi-kor e késõi Mikes 84208 11, 8 | mert költõ, természetesen a legelsõ, s mert szent naivságú 84209 11, 8 | naivságú teremtése volt a Jóistennek, bele akarta 84210 11, 8 | abszolút császárság korát élte a magyar vers: Arany János 84211 11, 8 | magyar vers: Arany János volt a kalifa, s még gondolatnak 84212 11, 8 | atyafi és pajtás kritikusok, a közönség ítélt, hogy ki 84213 11, 8 | közönség ítélt, hogy ki a nagyobb költõ.~Mit érti 84214 11, 8 | vakmerõséget jelentett ez a mondás annak idején? Arany 84215 11, 8 | bukhat vizsgázó diák soha a verseibõl. És most már hamarosan 84216 11, 8 | érthetõ, ami történt evvel a ha nem is nagy, de igaz 84217 11, 8 | de igaz poétával, evvel a féktelen ambícióval, evvel 84218 11, 8 | féktelen ambícióval, evvel a peches Arany-kortárssal. 84219 11, 8 | akarta önmagában megölni a fantaszta hitet, hogy csak 84220 11, 8 | fantaszta hitet, hogy csak a kiválasztott költõé lehet 84221 11, 8 | kiválasztott költõé lehet a halhatatlanság, s ugyanakkor 84222 11, 8 | halhatatlanság, s ugyanakkor ezt a kicsúfolt halhatatlanságot 84223 11, 8 | ha egyelõre titokban is. A kuruc kor, ez a mindent 84224 11, 8 | titokban is. A kuruc kor, ez a mindent bearanyozó, talán 84225 11, 8 | azért volt neki haláláig a legszentebb, mert elfogadtatta, 84226 11, 9 | 9. LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~Graz, június 84227 11, 9 | Graz, június közepén.~Graz, a hírhedt Pensio[no]polis 84228 11, 9 | kiváltságaimmal élni, kiüt belõlem a rossz gyerek, az újságíró, 84229 11, 9 | futnak végig rajtam, belõlük a leg­hidegebbet fogom el. 84230 11, 9 | monarchiának keresztelte a nyugati zsurnalisztika. 84231 11, 9 | minden hájjal megkenõdni, s a több igaznál többre becsülni 84232 11, 9 | igaznál többre becsülni a kevés és kényelmes és kényszerû 84233 11, 9 | és kényszerû igazat. Ha a Lánczy Leó bankjában bankoznék 84234 11, 9 | legalább, hûségre szokom. A Habsburg-cégnél nincs állásom 84235 11, 9 | sajnos, rámparancsolják a koros bölcsességet. És én 84236 11, 9 | gyönyörûen tanultam meg a jobbagi[on]um tudományát 84237 11, 9 | németsége vetekedik gõgben a junkeréékkal, s ami nagyszerû: 84238 11, 9 | õrszemnek hiszi magát. Hiszen a balti németség, a szebeni 84239 11, 9 | Hiszen a balti németség, a szebeni szász s a teheráni 84240 11, 9 | németség, a szebeni szász s a teheráni német vigéchad 84241 11, 9 | maskodással. Igaz, hogy furcsa ez a szlávság s a távolibb magyarság 84242 11, 9 | hogy furcsa ez a szlávság s a távolibb magyarság ellen 84243 11, 9 | igazán szabad egyetemét, s ha a bécsi Burgot gyávának ítéli, 84244 11, 9 | bécsi Burgot gyávának ítéli, a Wacht am Rheinra is vannak 84245 11, 9 | baj, ne tessék megijedni, a leglázadóbb, a legnagynémetebb 84246 11, 9 | megijedni, a leglázadóbb, a legnagynémetebb diákok is 84247 11, 9 | s haragudják ki magukat.~A grazi német és az elégedetlen 84248 11, 9 | egyben rokonok: szidják a fajtájukat, de jaj az idegennek, 84249 11, 9 | ugyanezt meri tenni. És ha a Habsburg-céget, ami lehetetlen 84250 11, 9 | sokszorozná meg bankbetétjeit ez a szép és csúnya, de szép 84251 11, 9 | példátlanul bíboros szerencséjében a világ legfölségesebb cégje, 84252 11, 9 | legfölségesebb cégje, mely a régi Svájcban kezdte, a 84253 11, 9 | a régi Svájcban kezdte, a ma legantifeudálisabb s 84254 11, 9 | Grazban, hogy szeretjük a bécsi császárt, s hogy fogjuk 84255 11, 9 | ameddig csak lehet.~Ez a gyönyörû család, mely Napóleonnak 84256 11, 9 | látja, hogy mi nem értünk a szilárd, sok idõre szóló, 84257 11, 9 | zavaros birodalmuknak is, a fölkentebb, misztikus és 84258 11, 9 | misztikus és mitikus nagyurak a Lotharingia jóvoltából kihalhatatlanok, 84259 11, 9 | és gazdagok? Hogy elvész a magyarság, ez nagyon félõs 84260 11, 9 | mi itt Grazban nevetünk a jósokon, akik Habsburg-bukást 84261 11, 9 | Habsburg-bukást mernek szimatolni.~A nyugalmazott tábornokok 84262 11, 9 | nyugalmazott tábornokok és én a Stadtparkban nézzük az elsõ 84263 11, 9 | vagyok, hogy Európának ez a legszolidabb vegyeskereskedése 84264 11, 10 | 10. LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~A híres Bolondok 84265 11, 10 | LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~A híres Bolondok Tornya~Graz, 84266 11, 10 | Graz, június 23.~Szeretném a stájereknek megmagyarázni, 84267 11, 10 | stájereknek megmagyarázni, hogy ez a kies hely a Mura mellett, 84268 11, 10 | megmagyarázni, hogy ez a kies hely a Mura mellett, melyet õk 84269 11, 10 | jobban megérdemelné például a Kis-Magyarország nevet. 84270 11, 10 | bolond sincs sokkal kevesebb, a személyek változnak, mint 84271 11, 10 | személyek változnak, mint otthon a miniszterek, de komoly változás 84272 11, 10 | társadalmi nyavalya elküldte a maga demonstrálóját.~Nem 84273 11, 10 | Nem mondhatnám, hogy ezt a doktoraink így látják, holott 84274 11, 10 | gyermekek fölött.~Szóval itt a Mura mellett szentnek tartják 84275 11, 10 | mellett szentnek tartják a bolondot, legalábbis ha 84276 11, 10 | azonfelül természetes is, hogy a magyar - bolond. Aztán érdeklõdnek, 84277 11, 10 | érdeklõdnek: hogyan is hatnak ránk a honi hírek, mivel honi hír 84278 11, 10 | hónap óta, s meglátszott a hatás minden frakción. Mert 84279 11, 10 | asszonyság az úr.~Lapozgatok a szanatórium büszke annaleseiben, 84280 11, 10 | ide, mondja mosoly[o]g[v]a a három doktor legfilozófusabbja, 84281 11, 10 | ide, mondja mosoly[o]g[v]a a három doktor legfilozófusabbja, 84282 11, 10 | fajtájú népbõl kellett annak a valaminek összetevõdnie, 84283 11, 10 | Bolondok Tornya volt mindig a mi sorsunk és helyünk, ilyen 84284 11, 10 | egymást, eljuttatjuk egymáshoz a hazulról kapott híreket 84285 11, 10 | mert mi itt Graz mellett, a Bolondok Tornyában mindent, 84286 11, 10 | megtudunk, sõt sokkal többet a mindennél, éppen úgy, mint 84287 11, 11 | 11. LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~Az idegen 84288 11, 11 | július elején.~Wien és a Burg szeretnek császári 84289 11, 11 | királyi kamarásokat csinálni a hûségesebb fajtájú magyarokból, 84290 11, 11 | valamiképpen õsibb nemesek, s a vagyonukat így-úgy megõrizték: 84291 11, 11 | Mihály tiszteletes úr is csak a kétségbeesett kivándorlóban 84292 11, 11 | kétségbeesett kivándorlóban látja a honi veszedelmet, hogy a „ 84293 11, 11 | a honi veszedelmet, hogy akülföld magyarjaima is 84294 11, 11 | magyarjaima is élnek s a régi fajtában.~Miként Zápolya 84295 11, 11 | Coriolanusokként. Csak az a magyartagadó úristen tudná 84296 11, 11 | megmondani, mit vártak ezek a különös magyar állatok Mária 84297 11, 11 | idejében, II. József alatt, a bécsi kongresszuskor, Világos 84298 11, 11 | császárunknak megköszöni a császári és királyi kamarásság 84299 11, 11 | érzi magát magyarnak. Az a szerencséje volt nemzetünknek, 84300 11, 11 | hiányzó anyai õs, akit csak a magyar kamarásoknak szokás 84301 11, 11 | kamarásoknak szokás megbocsátani - a Burgban.~Bécsben tudniillik 84302 11, 11 | Burgban.~Bécsben tudniillik a magyar kamarássághoz demokrácia 84303 11, 11 | De, törõdjünk bele, ezt a félszbõl hallgató, kényszerû, 84304 11, 11 | mondhatjuk magunkénak, mint a Rhédey-vérû angol királynét 84305 11, 11 | Fülöp koburgi õfenségét.~Ez a magyar, gõgös önhazátlanítás 84306 11, 11 | emlékeztetnék.~Itt semmi sincs a Batthyány Ervin gyönyörû, 84307 11, 11 | kultúremberi õrületébõl, sem a leghazafiasabb szocialisták 84308 11, 11 | és példákkal tovább, hogy a saját hazát­lanságomat magyarázzam 84309 11, 11 | lanságomat magyarázzam meg a magam fájdalmas, Eötvös-szerû 84310 11, 11 | pedig - néha így gondolom - a Habsburg-monarchia reprezentálóinak 84311 11, 12 | 12. LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~Bécs és Graz 84312 11, 12 | Graz, június végén.~Bécsbõl a minap visszatérõben kedves 84313 11, 12 | gyorsvonatomból kicsábított a Semmering, holott az idõ 84314 11, 12 | nélkül, sõt vígan vettem a híradást az állomáson késõbb, 84315 11, 12 | óhajtom látni.~ vonat a csöndes vonat, miként 84316 11, 12 | vonat, miként élet lehet a csöndes élet: ilyen és hasonló, 84317 11, 12 | bölcselkedések között tétováztunk be a Mura mellett szereplõ Bruckba. 84318 11, 12 | jobb szórakozások híján a vonatomat kezdtem vizsgálni, 84319 11, 12 | onnan Amerikába jusson.~Van a diákok között szlovén is, 84320 11, 12 | között szlovén is, s van a rutének között két obsitos 84321 11, 12 | megtanult németül: beszélgetnek a diákok és a rutének. Bolondosan, 84322 11, 12 | beszélgetnek a diákok és a rutének. Bolondosan, különösen, 84323 11, 12 | mint egy bizarr álom, de a diákokat megértem, mert 84324 11, 12 | diákokat megértem, mert a rutének között van egy tehénien 84325 11, 12 | mint szent szûzek arcukkal a rutén fatemplomocskák festett 84326 11, 12 | festett képein.~Mielõtt a rutén férfiak haragra gerjedhetnének, 84327 11, 12 | gerjedhetnének, megérkeznek a sörözésbõl a kísérõ professzorok, 84328 11, 12 | megérkeznek a sörözésbõl a kísérõ professzorok, elcsöndesednek, 84329 11, 12 | s szaladnak kocsi[j]ukba a másképpen gerjedt fiúk: 84330 11, 12 | másképpen gerjedt fiúk: ennek a jelenetnek vége. Most már 84331 11, 12 | vége. Most már rajtam volna a sor: megkérdezni e mosdatlan, 84332 11, 12 | három nõt, tudnak-e valamit a Désy-Lukács-pörrõl, s megtáviratozzák-e 84333 11, 12 | most már vagy kellett-e a választói jog, s ha egyiküket-másikukat 84334 11, 12 | egyiküket-másikukat visszaküldik a szabad Amerika látása elõtt, 84335 11, 12 | eltávozni tudni is csak a jobbik fajta tud, s az asszonyaik 84336 11, 12 | vagy kivételes.~Elindult a vonat: a német diákok harsogják 84337 11, 12 | kivételes.~Elindult a vonat: a német diákok harsogják az 84338 11, 12 | az õ iskolás nótáikat, s a másik két kocsi is elsírja 84339 11, 12 | szomorúságot primitíven, szlávul, s a két kórus fölött a vonat 84340 11, 12 | szlávul, s a két kórus fölött a vonat dörömbje a daloló 84341 11, 12 | fölött a vonat dörömbje a daloló úr. S az osztrák 84342 11, 12 | urak lesznek, és elfelejtik a magyar ruténokat. Õk is 84343 11, 12 | emlékezhetem arra, hogy a Mura mellett hazátlan honfitársakkal 84344 11, 13 | 13. „SZÉP A VÁROS…”~A zilahi árvíz~Budapest, 84345 11, 13 | 13. „SZÉP A VÁROS…”~A zilahi árvíz~Budapest, augusztus 84346 11, 13 | már magyar is, mert bizony a magyarok nem a magyarok 84347 11, 13 | mert bizony a magyarok nem a magyarok bejövetelekor jöttek 84348 11, 13 | Közép-Szolnok és Kraszna vármegyék, a mai Szilágy vármegye székhelye, 84349 11, 13 | van, így kezdõdik: „Szép a város a Meszes aljában…”. 84350 11, 13 | kezdõdik: „Szép a város a Meszes aljában…”. Valóban 84351 11, 13 | aljában…”. Valóban szép a város, szép és szegény, 84352 11, 13 | és szegény, ahogy illik a nagyon régi nemességhez, 84353 11, 13 | erejû iparosságát elölték a gyárak s a más városokat 84354 11, 13 | iparosságát elölték a gyárak s a más városokat nõttetõ új 84355 11, 13 | nõttetõ új viszonyok. Már a tímároknak s csizmadiáknak 84356 11, 13 | kevesebb bocskort nyû el ma a környéki oláh is. Pompás 84357 11, 13 | jók, hogy tüzes boraikkal a zilahi szõlõsgazdák szívérõl 84358 11, 13 | szõlõsgazdák szívérõl mosogassák a bánatot és a gondot. Voltaképpen 84359 11, 13 | mosogassák a bánatot és a gondot. Voltaképpen ma már 84360 11, 13 | Voltaképpen ma már csak a Wesselényi Kollégium városa 84361 11, 13 | csak egy ágas patakja, a Zilah-patak, mely a Meszes 84362 11, 13 | patakja, a Zilah-patak, mely a Meszes vizét szállítja le 84363 11, 13 | Meszes vizét szállítja le s a szõlõdombokét, de mindig 84364 11, 13 | árvizet nem ismer Zilah: a Tiszára és a szegedi árvízre 84365 11, 13 | ismer Zilah: a Tiszára és a szegedi árvízre gondol, 84366 11, 13 | arra ébred Zilah, hogy vége a világnak, Ég és Föld megbolondult, 84367 11, 13 | és Föld megbolondult, s a Duna és a Tisza jöttek el 84368 11, 13 | megbolondult, s a Duna és a Tisza jöttek el hozzá duhaj 84369 11, 13 | utcákon laknak, leszaladnak a kertjeik aljára, hol a Zilah-patak 84370 11, 13 | leszaladnak a kertjeik aljára, hol a Zilah-patak kanyarog: egy 84371 11, 13 | emberek az utcán, vészhírek a lentesebb utcákról és terekrõl: 84372 11, 13 | szokta meg, s nem is szereti a vizet, s most a feje fölött 84373 11, 13 | szereti a vizet, s most a feje fölött csapkod a pokolból 84374 11, 13 | most a feje fölött csapkod a pokolból jöhetett, piszkos 84375 11, 13 | piszkos ár. Néhány óra a megzavart nyugalom, megsebzett 84376 11, 13 | minden hirtelen rémületével. A völgyes vidékrõl korán kelt 84377 11, 13 | jönnek kocsin és gyalog a város felé, s az úton elébük 84378 11, 13 | Délelõtt úgy-ahogy leszaladnak a vizek, s az iszapos utcákon, 84379 11, 13 | vizek, s az iszapos utcákon, a nagyobb romlások tájékán 84380 11, 13 | romlások tájékán seregül a kicsi város népe valami 84381 11, 13 | Sztambulban volnánk, ahol csak a város fele része égett le. 84382 11, 13 | fele része égett le. Ez a kicsi, a világból kimaradt 84383 11, 13 | része égett le. Ez a kicsi, a világból kimaradt város, 84384 11, 13 | utódokról utódokra örökíti a nagy szenzációt, hogy XII. 84385 11, 13 | Zilahon történni. De ezt a világgal is kéne tudatni, 84386 11, 13 | villan meg még késõbb, ám a két vicinális vasutacskát 84387 11, 13 | vicinális vasutacskát elsöpörte a víz, a hírvivõ drótok póznái 84388 11, 13 | vasutacskát elsöpörte a víz, a hírvivõ drótok póznái a 84389 11, 13 | a hírvivõ drótok póznái a földön hevernek, s Csucsa 84390 11, 13 | s Csucsa felé sincs út a posta­automobiloknak: elhordott 84391 11, 13 | kerülõ drótokon Budapestre a hír, s már estefelé jön 84392 11, 13 | hír, s már estefelé jön a még szomorúbb hír: a zilahi 84393 11, 13 | jön a még szomorúbb hír: a zilahi hegyek megindultak, 84394 11, 13 | zilahi hegyek megindultak, s a pincék és szüretelõházak 84395 11, 13 | fástul helyükbe akarnak jönni a zilahiak­nak. És holttesteket 84396 11, 13 | hét órakor megfeketedik a világ, s jön a második özönvíz. 84397 11, 13 | megfeketedik a világ, s jön a második özönvíz. Szerencsére 84398 11, 13 | már, amit elvihetett, de a tornyokban harangoznak, 84399 11, 13 | tornyokban harangoznak, a lakásukból kiöntött embereken 84400 11, 13 | múlva eszmél csak föl Zilah, a szép város a Meszes aljában, 84401 11, 13 | föl Zilah, a szép város a Meszes aljában, s koldusságában 84402 11, 13 | áldozatokkal siet segíteni a bajokon. Van panaszkodás, 84403 11, 13 | máshol volna: igen[,] ez aHadak útjánakvolt a városa, 84404 11, 13 | ez a „Hadak útjánakvolt a városa, a valamikori tatárdúlásoké, 84405 11, 13 | útjánakvolt a városa, a valamikori tatárdúlásoké, 84406 11, 13 | egy kicsit török város ez a kálvinista város. És aki 84407 11, 13 | koccintgatnak, nem éneklik ugyan a zilahi himnuszt, de halk, 84408 11, 13 | énekel ki, hogy az élet a csodáké, a sorsé, s megrendülni 84409 11, 13 | hogy az élet a csodáké, a sorsé, s megrendülni nem 84410 11, 13 | szabad sem az életen, sem a csodákon, sem a sorson. 84411 11, 13 | életen, sem a csodákon, sem a sorson. Hiszen mikor Etelközben 84412 11, 14 | romlottnak látszani. Babilonnak, a császársági Rómának, a túlcivilizáltság 84413 11, 14 | a császársági Rómának, a túlcivilizáltság mûvészi 84414 11, 14 | bátorságot szabadított föl. Ilyen a Heinrich Nowak kis verseskönyve 84415 11, 14 | talán még nagyobb bátorsága a könyvnek a nyelvbeli bátorság, 84416 11, 14 | nagyobb bátorsága a könyvnek a nyelvbeli bátorság, mely 84417 11, 14 | nagy tisztelet­lenségükkel a nyelvi hagyományok iránt. 84418 11, 14 | bizonyosan fiatal poéta, s a verseskönyvet, melyet a 84419 11, 14 | a verseskönyvet, melyet a Saturn-Verlag, Hermann Meister 84420 11, 15 | párszor s egy alkalommal a Nyugatban is, amit Szabó 84421 11, 15 | amit Szabó Dezsõ barátoma magyar protestantizmus problémájának” 84422 11, 15 | problémájánaknevez. Ez a probléma való, eleven és 84423 11, 15 | tévedett. Az egyik az, hogy a magyar protestantizmus problemája 84424 11, 15 | kezdete óta, voltaképpen a magyarság problemája - lévén 84425 11, 15 | magyarság problemája - lévén a legvérbelibb magyar katolikusság 84426 11, 15 | kriptoprotestantizmus.~Szabó Dezsõ a magyar protestantizmus gyökérbetegségének 84427 11, 15 | negatív csak azért is tett a katolicizmus ellen. Hát 84428 11, 15 | katolicizmus ellen. Hát ez az a híres passzív rezisztencia 84429 11, 15 | rezisztencia más formában, s a magyarság Bécs ellen csak 84430 11, 15 | kozmopolita voltunknak ez a harci mód, de e nélkül nem 84431 11, 15 | protestantizmus. Mikor II. József a demokráciáért halálra szánta 84432 11, 15 | szánta az akkori magyarságot, a magyar nemességet, s küldözgette 84433 11, 15 | jegyében írott írásokat, a magyar urak ösztönükkel 84434 11, 15 | mindenhogyan szabad, s hogy a magyarság élete fontos-e 84435 11, 15 | vagy sem, más kérdés, de a magyarság akkor is az életét 84436 11, 15 | akkor is az életét védte.~A Habsburg-monarchia mai egyesítõ 84437 11, 15 | egyesítõ lehetõsége nem a németség s a hadsereg kizárólagosan 84438 11, 15 | lehetõsége nem a németség s a hadsereg kizárólagosan többé, 84439 11, 15 | kizárólagosan többé, hanem a klerikális katolicizmus. 84440 11, 15 | klerikális katolicizmus. A katolikus Duna-monarchiának, 84441 11, 15 | megteremtõdni, útjában elõször is a protestáns magyarság áll, 84442 11, 15 | protestáns magyarság áll, tehát a magyarság. A protestáns 84443 11, 15 | áll, tehát a magyarság. A protestáns negáció megint 84444 11, 15 | protestáns negáció megint a régi fegyver, ósdi, de kipróbált, 84445 11, 15 | fegyver, ósdi, de kipróbált, s a magyarság szolgálatában 84446 11, 15 | magyarság szolgálatában áll még a Tisza István pápistáskodó, 84447 11, 15 | egy táborba babonázni. És amûveletlen és szellemileg 84448 11, 15 | fajuknak Tisza Istvánnál, mert a Prohászka Ottokár-féle egyéniségek 84449 11, 15 | egyéniségek luxusát sem a magyarság, sem a kálvinizmus 84450 11, 15 | luxusát sem a magyarság, sem a kálvinizmus nem bírnák el. 84451 11, 15 | magunk hite szerint kinõttünk a fajunkból, akaratlanul is 84452 11, 15 | világrobbanás teszi majd a magyarság sorsát a magyarság 84453 11, 15 | majd a magyarság sorsát a magyarság kezébe, jöhet 84454 11, 15 | magyarság kezébe, jöhet el a sora annak s természettudományos 84455 11, 15 | törvények szerint, hogy a magyarságnak ne a maga akármilyen 84456 11, 15 | hogy a magyarságnak ne a maga akármilyen életben 84457 11, 15 | valami. Ezért nagy fátum a magyar fátum, ezért lett 84458 11, 15 | ezért lett protestánssá a legszorongatóbb idõkben 84459 11, 15 | legszorongatóbb idõkben a magyarság, s ugyanilyen 84460 11, 15 | törvények szerint nem lett a románság sem protestáns, 84461 11, 15 | zömében unitus.~Most még csak a másik tévedés[é]rõl és elhallgatás[ 84462 11, 15 | olyan nagyon egyetértek. A protestantizmus azért antidemokratizálódott, 84463 11, 15 | antidemokratizálódik folyton, mert a magyarságnak is ez az életösztöne, 84464 11, 15 | ez az életösztöne, de ez a folyamat nem tart örökké. 84465 11, 15 | folyamat nem tart örökké. A magyar protestantizmusnak 84466 11, 15 | felejti el, hogy mit is jelent a protestantizmus. Örökös 84467 11, 15 | tartozni sehova, ahol nem a nyáj, de a karám a fontos. 84468 11, 15 | sehova, ahol nem a nyáj, de a karám a fontos. A protestantizmusnak 84469 11, 15 | ahol nem a nyáj, de a karám a fontos. A protestantizmusnak 84470 11, 15 | nyáj, de a karám a fontos. A protestantizmusnak ez a 84471 11, 15 | A protestantizmusnak ez a lelke éppen úgy föl fog 84472 11, 15 | föl fog szabadulni, mint a magyarság igazi, röpülõ 84473 11, 15 | életével fizetnie.~Vagy pedig a régi, kipróbált fegyver 84474 11, 15 | fegyver sem lesz erõs, s a magyar protestantizmusnak 84475 11, 15 | teljesítenivalója, mint a magyarságnak. Nem hinném, 84476 11, 15 | hinném, de lehet, s akkor a probléma meg fog oldódni 84477 11, 15 | különösebben és legmegértõbben az a probléma, mely miatt nekik 84478 11, 16 | EGY BÛNÖS VERS~„Rohanunk a forradalomba”~Érmindszent, 84479 11, 16 | város neves podesztája, a legszeretnivalóbb literary 84480 11, 16 | kárörvendezéssel lehetne most hozzám. A Dugonics Társaság nevében 84481 11, 16 | Bizony isten vágytam erre a kirándulásra, mert voltam 84482 11, 16 | kirándulásra, mert voltam már a Dugonics Társaságnak, Lázár 84483 11, 16 | fogok menni Szegedre, ha a kir. ügyész hívat.~Mert 84484 11, 16 | hívat.~Mert hívat Szegedre a kir. ügyész, amit nem akartam 84485 11, 16 | Hatunkat fogat egyszerre pörbe a Nagy György eltörölt Köztársaságából, 84486 11, 16 | úgy kerültem, mint Pilátus a credóba. Nagy György átvette 84487 11, 16 | egy politizáló versemet a maga kis republikánus lapjába, 84488 11, 16 | Furcsa az én dolgom ezekkel a politikás versekkel, melyeket 84489 11, 16 | érdekel, izgat, foglalkoztat a saját magyarságom s a magyarság 84490 11, 16 | foglalkoztat a saját magyarságom s a magyarság együttes kínja, 84491 11, 16 | problémája, sorsa. Nem tudom a történõket elõkelõen, finoman 84492 11, 16 | történõket elõkelõen, finoman a múltba vagy a jövõbe transzponálni, 84493 11, 16 | elõkelõen, finoman a múltba vagy a jövõbe transzponálni, és 84494 11, 16 | transzponálni, és mert talán a vers leginkább az erõm, 84495 11, 16 | erõm, verssel üvöltök bele a politika kakofóniájába. 84496 11, 16 | kakofóniájába. Az effajta részvevést a ma politikai harcaiban legjobb 84497 11, 16 | legjobb erõnkkel s mindig a fölszabadulni vágyók mellett 84498 11, 16 | muszáj adónak tartom, mint a milliomosok jótékonyságát.~ 84499 11, 16 | támadtam volna meg, mint a mait. Egyelõre én inkább 84500 11, 16 | ellensége például annak a hatvan vagy hány undok,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License