1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
84001 11, 1 | vezérét látják. Ide vitte a magyar protestantizmust
84002 11, 1 | magyar protestantizmust a Bertalan-éjek, a gályarabságok,
84003 11, 1 | protestantizmust a Bertalan-éjek, a gályarabságok, vértörvényszékek
84004 11, 1 | abszolutizmusnak, s Tiszát, a kálvinista pápát, a legveszedelmesebb
84005 11, 1 | Tiszát, a kálvinista pápát, a legveszedelmesebb kriptoklerikális
84006 11, 1 | katolikusabbak akarnak lenni a katolikusoknál, s a centralizmus
84007 11, 1 | lenni a katolikusoknál, s a centralizmus mégis meglesz,
84008 11, 1 | más, mint centralizmus. Ez a protestáns tévedés, illetve
84009 11, 1 | protestánsoknak és zsidóknak. A román és szerb görögkeletieknek
84010 11, 1 | ravaszkodásnál többet ér éppen a centralizmus hadsereg-példája:
84011 11, 1 | talán tudja, mit csinál, a protestánsok kevés kivétellel
84012 11, 1 | megint csakugyan rajtukütne a veszedelem, megint a magyar
84013 11, 1 | rajtukütne a veszedelem, megint a magyar katolikusoknak kellene
84014 11, 2 | legújabb verseit Rundnyánszky, a könyv följegyzi a stációkat:
84015 11, 2 | Rundnyánszky, a könyv följegyzi a stációkat: Budapest, Debrecen,
84016 11, 2 | Cleveland, Chicago. De ezek a stációk bakterházak lehetnek
84017 11, 2 | bakterházak lehetnek csak a nagy, belsõ, rejtett stációk
84018 11, 2 | belsõ, rejtett stációk s a fénytelen, szörnyû nagy
84019 11, 2 | fénytelen, szörnyû nagy állomás, a megvakulás mellett. Soha
84020 11, 2 | mint Rudnyánszkynál. Ez a zsarnokság nemcsak azt gátolta
84021 11, 2 | Komjáthynál, Reviczkynél is.~„A jó világ eltemetett elégszer: ~
84022 11, 2 | világ eltemetett elégszer: ~A sírom éjjelén, ha meghalok, ~
84023 11, 2 | feledetten, ~De oszlop álljon a magas hegyen, ~Költészetem
84024 11, 2 | boldogultam, ~Szerettem a jót, szépet és nemest,~De
84025 11, 2 | De szellememre békót vert a múltam, ~Munkám delén nyomott
84026 11, 2 | Munkám delén nyomott le a kereszt. ~Akik híven szeretnek,
84027 11, 2 | szenvedve járják ~Végig a méltatlan vesszőfutást: ~
84028 11, 2 | Dalom legyén fölöttük a palást!”~Igen, a régi Rudnyánszky,
84029 11, 2 | fölöttük a palást!”~Igen, a régi Rudnyánszky, de még
84030 11, 2 | õrjöng s már-már átugrik a legmesésebb térbe a poézisa:
84031 11, 2 | átugrik a legmesésebb térbe a poézisa: készsége, számítása,
84032 11, 2 | s visszaránt minket. Ez a régi, magyarázhatatlan
84033 11, 3 | titkolja valaki, hogy érdeklik a földi és az égi dolgok.
84034 11, 3 | Prétérite-höz meg-elindul a valló sereges levelek féktelen
84035 11, 3 | összefutott, kik elvették a Jelent, hogy én most kívül
84036 11, 3 | szántszándékkal kihullattam magamat a most-idõk rostáján, s bár
84037 11, 3 | kesztyût hordana, leveleim a pusztult, a már nem élõnek
84038 11, 3 | hordana, leveleim a pusztult, a már nem élõnek levelei lesznek.
84039 11, 3 | fájdalomhoz, fájdalomtól a Halálhoz érkezik el a túlságosságra
84040 11, 3 | fájdalomtól a Halálhoz érkezik el a túlságosságra rendelt igaz
84041 11, 3 | hétfõ-keddi fájdalom s az a Halál, akivel valamikor
84042 11, 3 | félhalott magamat, s így lesznek a leveleimbõl túlvilági naptár
84043 11, 3 | Kisujjait, melyeket megint a milói Vénusz csonka, isteni
84044 11, 3 | miatt sohase láthattam, de a kisujjait, csak a kisujjait
84045 11, 3 | láthattam, de a kisujjait, csak a kisujjait csókolom, s kérem:
84046 11, 3 | még úgy mertünk beszélni a megkapandó szoborról, mint
84047 11, 3 | megkapandó szoborról, mint a gyermekrõl, kit csókjaink
84048 11, 3 | természetesen, amit hiszek, s ha a régi, kinoliteratúrát nem
84049 11, 3 | nem ismerõ harctéren áttör a szemem: mennyi új ember
84050 11, 3 | Ha olyan bizonyos volna a szobrom, mint amilyen bizonyos,
84051 11, 3 | holnapra még elõkerül esetleg a mindig szükséges húsz forint,
84052 11, 3 | szükséges húsz forint, ezt a szobrot már elõre becsúfítanám.
84053 11, 3 | Zavartságod, Madame, hogy ezt a piaci szituációt elõre és
84054 11, 3 | és jól meg tudtam jósolni a prófétaság zöld köpenyege
84055 11, 3 | fajtája géniuszának: ma utálom a szajkóimat, s mert az új,
84056 11, 3 | már kezdek félni, hogy a jó Magyarország nem is olyan
84057 11, 3 | Szeretném, mint halott ember, a kezemben hitt Sorsot átadni
84058 11, 3 | tébolyodott Cézárnak s persze a magyarság sorsát. Szeretném,
84059 11, 3 | s reménykedve megvárná a hálátlanságomat, a szabálytalan
84060 11, 3 | megvárná a hálátlanságomat, a szabálytalan rosszaságomat
84061 11, 3 | megmutatni legbátrabban a kíméletlenség útját. Nem
84062 11, 3 | fordítsuk el szívünktõl a keserû belüktetést, s beszéljünk
84063 11, 3 | beszéljünk talán megint a szoborról, melynél hazugabb,
84064 11, 3 | Irányi Dániel. Igen, igen, ez a halott név az, melyet az
84065 11, 3 | alkusznak meg az okossággal, a korral s legfõbbképpen a
84066 11, 3 | a korral s legfõbbképpen a társulással.~Hát most már
84067 11, 3 | akarja, és úgy csókolom, hogy a csókunk híre átszaladván
84068 11, 3 | átszaladván minden vámhatáron, azt a téves hitet kelthetné, hogy
84069 11, 3 | Szépséged, s azok közül a gyermekleányok közül való
84070 11, 3 | volt-e, akik bolondultak a nõmúltas, öregedõ, de valahogyan
84071 11, 3 | megcsalt volt volna abban a tájban valaki ilyeskivel,
84072 11, 3 | Mondja, Madame, mit akarunk a nagyon fogható és rendes
84073 11, 3 | oktalan süldõségében, s csak a csúfondáros kacajára emlékszem,
84074 11, 3 | megszületett asszonyban a Nõt mertem látni. Nõt látni
84075 11, 3 | mertem látni. Nõt látni a Nõben a Nõ kiindulásánál:
84076 11, 3 | látni. Nõt látni a Nõben a Nõ kiindulásánál: búcsúzás
84077 11, 3 | ad absurdum láttatni azt a nagyszerû, támadott vágyat,
84078 11, 3 | kevésbé gimnáziumi, mint a pro patria mori, de bennem,
84079 11, 3 | Sohse fogok beszélgetni a szláv és tót arcú díváról,
84080 11, 3 | szeretném visszaláttatni a saját, csak talán-tán volt
84081 11, 3 | de el nem bocsátanak ezek a kis bestiák, [s] hányszor
84082 11, 3 | csókot, s kérem, vigyázzon a kis leányára, hiszen én
84083 11, 3 | maradhatok. Add, Uramisten, a Móricz Zsigmondé, hogy legalább
84084 11, 3 | nagyon fiatal leány, de a bokáját nagyon mutogatja:
84085 11, 3 | bevallhatom: Idõsségedben is a magam múltját, történetét
84086 11, 4 | kezdjem mindjárt magyarázattal a dolgot: mi irodalmilag,
84087 11, 4 | seregnyi revünk s ezek között a Tisza-Herczegé. E nyomtatványnak
84088 11, 4 | Tisza-Herczegé. E nyomtatványnak csak a legelsõ számába néztem bele,
84089 11, 4 | számába néztem bele, s most a legutolsó számát voltam
84090 11, 4 | ürge is kártékony állat, s a lyukát nem szállítja helyünkbe.
84091 11, 4 | Tisza-Herczeg revüje (legyenek a névösszekapcsolással ízlésük
84092 11, 4 | Zsoltot tisztelt kollégám, a „magánhivatalnok” Fenyõ
84093 11, 4 | gyógyintézettõl, mely okos orvost tart a szomorúan elaggultak rokonságának
84094 11, 4 | prókátorának, akinek különben ez a néhány sor elindul. Kedves
84095 11, 4 | nem muszáj írni. De abban a pillanatban, amikor Ön egy
84096 11, 4 | mert, uram, az Ön neve a Gyurkovics nénik óta fogalom.
84097 11, 4 | fogalom. Pár héttel ezelõtt a Rákosi Jenõ Sebestyénjét
84098 11, 4 | mikor nem kóser kezével a Babits Mihály gyönyörû és
84099 11, 4 | képviselõ úr, úgy is mint a magyar Mikszáth, nyilván
84100 11, 4 | is olvasni. Hal[l]hatott a Bonnot-ügyrõl is talán,
84101 11, 4 | vezére kívánja[,] gesztiesen a haladást. Én irodalmi Bonnot-kat
84102 11, 4 | kívánok magunknak, s nem a magam és kartársaim érdekében,
84103 11, 4 | hogy az Önök zsebrákhadja a levegõbe repüljön, de dinamittal,
84104 11, 4 | országon élnek, ahol még a betûtudó gróf is hagyományból
84105 11, 5 | megírta utolsó levelét, mely a Nyugatba sem és sehova sem
84106 11, 5 | úgy tudnak kísérteni, mint a vágyak? Mit csináljak magammal,
84107 11, 5 | bennem, hogy már néha az a veszedelem is fenyeget:
84108 11, 5 | el magamat és az induló, a zendülõ, az idei, de örök,
84109 11, 5 | zendülõ, az idei, de örök, a kegyetlen és egyetlen, nagyszerû
84110 11, 5 | váratlanul befordult. Ez a legjózanabb magyar a földön,
84111 11, 5 | Ez a legjózanabb magyar a földön, holott ez neki fáj,
84112 11, 5 | ez neki fáj, valaki, akit a saját írósága, talán becsvágya,
84113 11, 5 | írósága, talán becsvágya, a Józanság paroxizmusába sodort,
84114 11, 5 | naponként, Madame, ha arra a viszonyra gondolok, melyet
84115 11, 5 | olyan kikerülhetetlen, mint a Halál: át kell adnunk Neki
84116 11, 5 | adnunk Neki erõinket, hogy a Halál készeknek találjon.
84117 11, 5 | címeit ezután kihagyom, hogy a boromat mindig szomjasan
84118 11, 5 | szoknyák után rohanni, s a csókot olyan hazárdul kapom-veszem,
84119 11, 5 | hogy teljesen meztelen a mellem, kit nagy-nagy urak,
84120 11, 5 | bosszúállóak elé düllesztek. Fogom a percet, s kiélem könyvvel,
84121 11, 5 | ül és ír: itatja fenékig a poharat, csókkal iszapoztatja
84122 11, 5 | poharat, csókkal iszapoztatja a nõket, vétókat mondat a
84123 11, 5 | a nõket, vétókat mondat a mai rend ellen, de mindig
84124 11, 5 | szaporodnia kellene, mint a tengeri nyúlnak, s boldog
84125 11, 5 | Csókolni kívánom e percben a szemeit, Madame, s végtelen
84126 11, 5 | vallott Fölségemhez. Hát a harminchat éves ember, miként
84127 11, 5 | arról is Magának, Édes, hogy a Partium, Magyarország és
84128 11, 5 | nem bírhatja sokáig. Hogy a tatár bennünket pusztított
84129 11, 5 | ezeréves, szép família egészen a mai napig. Német, persze
84130 11, 5 | s az ilyesmit nem tudják a kakukkok szállítani. De
84131 11, 5 | Partiumbeli nemesek, szerintem a legszebb magyar fajta, kipusztulunk.
84132 11, 5 | kiknek prédikátor õseik a magyar-zsidó rokonságot
84133 11, 5 | rokonságot is szívesen hitték a német ellen, ma belepusztulunk
84134 11, 5 | ellen, ma belepusztulunk a rokontalanságba s abba,
84135 11, 5 | családú õrült, kit megnevezni, a parlamenti elnökök finom
84136 11, 5 | Annyira fontosak, mint a fák, füvek, virágok, satöbbik
84137 11, 6 | öcsémnek, Tóth Árpádnak a verseirõl akartam írni sokat
84138 11, 6 | vagyok. Nagyon. Kicsordul a könnyem. Hagyom.” S én a
84139 11, 6 | a könnyem. Hagyom.” S én a fájdalomnak e finom, ifjú
84140 11, 6 | Kötetének egyik példányán beírom a margókat, össze akarom sírni
84141 11, 6 | forró könnyeivel, s ezt a kötetet majd elküldöm egy
84142 11, 6 | együtt, és Tóth Árpád versei a kölcsön-könnyek, mert a
84143 11, 6 | a kölcsön-könnyek, mert a magaméival már nem bírom. „
84144 11, 6 | nem fojtom meg, de itatom a könnyeimmel, s mikor az
84145 11, 6 | elég, szemembe folyatom a Tóth Árpád verseit, hátha
84146 11, 6 | szíve megindul hozzám, de a Tóth Árpád verseirõl nem
84147 11, 6 | írok.~*~De hogy visszatérít a hetyke fiatalság szerelméhez
84148 11, 6 | Bókay János verseskönyve[,] a Bohóc-sapka. Büszke, gyönge
84149 11, 6 | pénzszerzõ, darabos apát, kinek a fia szalonok kegyeltje,
84150 11, 6 | kegyeltje, s úgy szórja a pénzt, mint szívtelen, szerzõ
84151 11, 6 | szívtelen, szerzõ apjára szórják a szitkot. Már azért is érdemes
84152 11, 6 | érdemes volt sírni, élni, hogy a fájdalmainkat, durva sebeinket
84153 11, 6 | finom és elegáns poémák a Bókay-versek, írójuk szeretnivaló
84154 11, 6 | el francia parkban azokat a fájdalmakat, amelyekért
84155 11, 6 | amelyekért az én idõmben a magyar pokolba kellett járnunk.~*~
84156 11, 6 | járnunk.~*~Szegõ Ferenc, a Szárnybontás költõje[,]
84157 11, 6 | így érzi, hogy férfi”. De a könyvön van azért az ajánlás
84158 11, 6 | ajánlás volt tanárjához, a jeles dr. Pintér Jenõhöz,
84159 11, 6 | ifjú poétáról, aki irigyli a „Nyugat felé repülõket”. „
84160 11, 7 | Habzsoló, nagy örömére a nemes magyarság és teljes
84161 11, 7 | és teljes emberség s így a románság ellenségeinek,
84162 11, 7 | románság ellenségeinek, a magyar impotens sovinisztáknak
84163 11, 7 | impotens sovinisztáknak s a klerikális mezei hadnak,
84164 11, 7 | Berend Iván de genere Jókai: a zsidó Jónás bosszút állott,
84165 11, 7 | bosszút állott, elnyelte a cethalat. Szóval magyar
84166 11, 7 | elbánhat ilyen ellenféllel a cincinnatusokba oltott román
84167 11, 7 | Szántszándékkal halasztgattam a Goga Octavian túlságos lármát
84168 11, 7 | keltett, önbátorító vádjaira a választ, mert e vádakat
84169 11, 7 | isten még cigányoztunk is, a Gacsaj Pista románcát is
84170 11, 7 | s természetfiak valánk. A Goga írásos vádjairól még
84171 11, 7 | szavakkal aggódta el magát a magyar irodalmat megszállott
84172 11, 7 | Az arisztokrata leköpi a dzsentrit, a dzsentri a
84173 11, 7 | arisztokrata leköpi a dzsentrit, a dzsentri a polgárt, a polgár
84174 11, 7 | a dzsentrit, a dzsentri a polgárt, a polgár a parasztot,
84175 11, 7 | dzsentrit, a dzsentri a polgárt, a polgár a parasztot, a paraszt
84176 11, 7 | dzsentri a polgárt, a polgár a parasztot, a paraszt a kutyát
84177 11, 7 | polgárt, a polgár a parasztot, a paraszt a kutyát s a kutya
84178 11, 7 | polgár a parasztot, a paraszt a kutyát s a kutya a zsidót.
84179 11, 7 | parasztot, a paraszt a kutyát s a kutya a zsidót. Nincs kedvem
84180 11, 7 | paraszt a kutyát s a kutya a zsidót. Nincs kedvem itt
84181 11, 7 | zsidót. Nincs kedvem itt a románok legszebben fejlett
84182 11, 7 | szolgálni, talán majd máskor, de a román zsidógyûlölet majdnem
84183 11, 7 | szép. Viszont az én hitem a szükséges és helyes adagnyi
84184 11, 7 | Isten csak egyet teremtett a magyarság javára, a zsidót.
84185 11, 7 | teremtett a magyarság javára, a zsidót. Zagyva, álmos vérségünk
84186 11, 7 | Magyarországon sem, hogy a dinamika törvényei is csõdöt
84187 11, 7 | itt hamarosan megérkeztem a Goga-vádak titkos, bujkáló,
84188 11, 7 | az irigységhez. Bizony ez a furcsa Magyarország egy
84189 11, 7 | Európával élte az életét, a keresztes hadjáratokon,
84190 11, 7 | forradalmon keresztül egészen a szocializmus testes, izmos
84191 11, 7 | és áthasogatott bennünket a legnagyobb civilizációk
84192 11, 7 | szédítõen nagy, színesen gazdag a mai románságnak a mi intellektuális
84193 11, 7 | gazdag a mai románságnak a mi intellektuális kultúránk,
84194 11, 7 | bosszantó is. Ám helyünk, a geográfia igazi értelme,
84195 11, 7 | írnak külföldi exportra, ez a mi afférunkra annyira nem
84196 11, 7 | ahogy nem érdekel, hogy a romániai petróleumkutakat
84197 11, 7 | Lajos és Molnár Ferenc - a mi nagyszerûen magyar Bródynkról
84198 11, 7 | hogy e kvantitásról még a magyar-román béke érdekében
84199 11, 7 | Nem esküszöm meg, hogy a romániai katonaság nem veheti
84200 11, 7 | soha. Gyönyörû lehet az a hivatásérzés, amely Romániáé
84201 11, 7 | hivatásérzés, amely Romániáé és a románságé lehet, de a mienk
84202 11, 7 | és a románságé lehet, de a mienk se kutya, s szép,
84203 11, 7 | Magyarországé, s Goga is a mienk malgré lui, és ezt
84204 11, 7 | becsülnünk egymást, szomszédoknak a Földön s lelkeink útirányában,
84205 11, 7 | kompromittált, bizonyos szeretet. Ez a szeretet most csak az igazság
84206 11, 7 | látszik kitérülni Goga és a románság elõl, de bennem
84207 11, 8 | külföldi példákkal védik a Rákóczi-kor e késõi Mikes
84208 11, 8 | mert költõ, természetesen a legelsõ, s mert szent naivságú
84209 11, 8 | naivságú teremtése volt a Jóistennek, bele akarta
84210 11, 8 | abszolút császárság korát élte a magyar vers: Arany János
84211 11, 8 | magyar vers: Arany János volt a kalifa, s még gondolatnak
84212 11, 8 | atyafi és pajtás kritikusok, a közönség ítélt, hogy ki
84213 11, 8 | közönség ítélt, hogy ki a nagyobb költõ.~Mit érti
84214 11, 8 | vakmerõséget jelentett ez a mondás annak idején? Arany
84215 11, 8 | bukhat vizsgázó diák soha a verseibõl. És most már hamarosan
84216 11, 8 | érthetõ, ami történt evvel a ha nem is nagy, de igaz
84217 11, 8 | de igaz poétával, evvel a féktelen ambícióval, evvel
84218 11, 8 | féktelen ambícióval, evvel a peches Arany-kortárssal.
84219 11, 8 | akarta önmagában megölni a fantaszta hitet, hogy csak
84220 11, 8 | fantaszta hitet, hogy csak a kiválasztott költõé lehet
84221 11, 8 | kiválasztott költõé lehet a halhatatlanság, s ugyanakkor
84222 11, 8 | halhatatlanság, s ugyanakkor ezt a kicsúfolt halhatatlanságot
84223 11, 8 | ha egyelõre titokban is. A kuruc kor, ez a mindent
84224 11, 8 | titokban is. A kuruc kor, ez a mindent bearanyozó, talán
84225 11, 8 | azért volt neki haláláig a legszentebb, mert elfogadtatta,
84226 11, 9 | 9. LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~Graz, június
84227 11, 9 | Graz, június közepén.~Graz, a hírhedt Pensio[no]polis
84228 11, 9 | kiváltságaimmal élni, kiüt belõlem a rossz gyerek, az újságíró,
84229 11, 9 | futnak végig rajtam, belõlük a leghidegebbet fogom el.
84230 11, 9 | monarchiának keresztelte a nyugati zsurnalisztika.
84231 11, 9 | minden hájjal megkenõdni, s a több igaznál többre becsülni
84232 11, 9 | igaznál többre becsülni a kevés és kényelmes és kényszerû
84233 11, 9 | és kényszerû igazat. Ha a Lánczy Leó bankjában bankoznék
84234 11, 9 | legalább, hûségre szokom. A Habsburg-cégnél nincs állásom
84235 11, 9 | sajnos, rámparancsolják a koros bölcsességet. És én
84236 11, 9 | gyönyörûen tanultam meg a jobbagi[on]um tudományát
84237 11, 9 | németsége vetekedik gõgben a junkeréékkal, s ami nagyszerû:
84238 11, 9 | õrszemnek hiszi magát. Hiszen a balti németség, a szebeni
84239 11, 9 | Hiszen a balti németség, a szebeni szász s a teheráni
84240 11, 9 | németség, a szebeni szász s a teheráni német vigéchad
84241 11, 9 | maskodással. Igaz, hogy furcsa ez a szlávság s a távolibb magyarság
84242 11, 9 | hogy furcsa ez a szlávság s a távolibb magyarság ellen
84243 11, 9 | igazán szabad egyetemét, s ha a bécsi Burgot gyávának ítéli,
84244 11, 9 | bécsi Burgot gyávának ítéli, a Wacht am Rheinra is vannak
84245 11, 9 | baj, ne tessék megijedni, a leglázadóbb, a legnagynémetebb
84246 11, 9 | megijedni, a leglázadóbb, a legnagynémetebb diákok is
84247 11, 9 | s haragudják ki magukat.~A grazi német és az elégedetlen
84248 11, 9 | egyben rokonok: szidják a fajtájukat, de jaj az idegennek,
84249 11, 9 | ugyanezt meri tenni. És ha a Habsburg-céget, ami lehetetlen
84250 11, 9 | sokszorozná meg bankbetétjeit ez a szép és csúnya, de szép
84251 11, 9 | példátlanul bíboros szerencséjében a világ legfölségesebb cégje,
84252 11, 9 | legfölségesebb cégje, mely a régi Svájcban kezdte, a
84253 11, 9 | a régi Svájcban kezdte, a ma legantifeudálisabb s
84254 11, 9 | Grazban, hogy szeretjük a bécsi császárt, s hogy fogjuk
84255 11, 9 | ameddig csak lehet.~Ez a gyönyörû család, mely Napóleonnak
84256 11, 9 | látja, hogy mi nem értünk a szilárd, sok idõre szóló,
84257 11, 9 | zavaros birodalmuknak is, a fölkentebb, misztikus és
84258 11, 9 | misztikus és mitikus nagyurak a Lotharingia jóvoltából kihalhatatlanok,
84259 11, 9 | és gazdagok? Hogy elvész a magyarság, ez nagyon félõs
84260 11, 9 | mi itt Grazban nevetünk a jósokon, akik Habsburg-bukást
84261 11, 9 | Habsburg-bukást mernek szimatolni.~A nyugalmazott tábornokok
84262 11, 9 | nyugalmazott tábornokok és én a Stadtparkban nézzük az elsõ
84263 11, 9 | vagyok, hogy Európának ez a legszolidabb vegyeskereskedése
84264 11, 10 | 10. LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~A híres Bolondok
84265 11, 10 | LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~A híres Bolondok Tornya~Graz,
84266 11, 10 | Graz, június 23.~Szeretném a jó stájereknek megmagyarázni,
84267 11, 10 | stájereknek megmagyarázni, hogy ez a kies hely a Mura mellett,
84268 11, 10 | megmagyarázni, hogy ez a kies hely a Mura mellett, melyet õk
84269 11, 10 | jobban megérdemelné például a Kis-Magyarország nevet.
84270 11, 10 | bolond sincs sokkal kevesebb, a személyek változnak, mint
84271 11, 10 | személyek változnak, mint otthon a miniszterek, de komoly változás
84272 11, 10 | társadalmi nyavalya elküldte a maga demonstrálóját.~Nem
84273 11, 10 | Nem mondhatnám, hogy ezt a doktoraink így látják, holott
84274 11, 10 | gyermekek fölött.~Szóval itt a Mura mellett szentnek tartják
84275 11, 10 | mellett szentnek tartják a bolondot, legalábbis ha
84276 11, 10 | azonfelül természetes is, hogy a magyar - bolond. Aztán érdeklõdnek,
84277 11, 10 | érdeklõdnek: hogyan is hatnak ránk a honi hírek, mivel honi hír
84278 11, 10 | hónap óta, s meglátszott a hatás minden frakción. Mert
84279 11, 10 | asszonyság az úr.~Lapozgatok a szanatórium büszke annaleseiben,
84280 11, 10 | ide, mondja mosoly[o]g[v]a a három doktor legfilozófusabbja,
84281 11, 10 | ide, mondja mosoly[o]g[v]a a három doktor legfilozófusabbja,
84282 11, 10 | fajtájú népbõl kellett annak a valaminek összetevõdnie,
84283 11, 10 | Bolondok Tornya volt mindig a mi sorsunk és helyünk, ilyen
84284 11, 10 | egymást, eljuttatjuk egymáshoz a hazulról kapott híreket
84285 11, 10 | mert mi itt Graz mellett, a Bolondok Tornyában mindent,
84286 11, 10 | megtudunk, sõt sokkal többet a mindennél, éppen úgy, mint
84287 11, 11 | 11. LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~Az idegen
84288 11, 11 | július elején.~Wien és a Burg szeretnek császári
84289 11, 11 | királyi kamarásokat csinálni a hûségesebb fajtájú magyarokból,
84290 11, 11 | valamiképpen õsibb nemesek, s a vagyonukat így-úgy megõrizték:
84291 11, 11 | Mihály tiszteletes úr is csak a kétségbeesett kivándorlóban
84292 11, 11 | kétségbeesett kivándorlóban látja a honi veszedelmet, hogy a „
84293 11, 11 | a honi veszedelmet, hogy a „külföld magyarjai” ma is
84294 11, 11 | magyarjai” ma is élnek s a régi fajtában.~Miként Zápolya
84295 11, 11 | Coriolanusokként. Csak az a magyartagadó úristen tudná
84296 11, 11 | megmondani, mit vártak ezek a különös magyar állatok Mária
84297 11, 11 | idejében, II. József alatt, a bécsi kongresszuskor, Világos
84298 11, 11 | császárunknak megköszöni a császári és királyi kamarásság
84299 11, 11 | érzi magát magyarnak. Az a szerencséje volt nemzetünknek,
84300 11, 11 | hiányzó anyai õs, akit csak a magyar kamarásoknak szokás
84301 11, 11 | kamarásoknak szokás megbocsátani - a Burgban.~Bécsben tudniillik
84302 11, 11 | Burgban.~Bécsben tudniillik a magyar kamarássághoz demokrácia
84303 11, 11 | De, törõdjünk bele, ezt a félszbõl hallgató, kényszerû,
84304 11, 11 | mondhatjuk magunkénak, mint a Rhédey-vérû angol királynét
84305 11, 11 | Fülöp koburgi õfenségét.~Ez a magyar, gõgös önhazátlanítás
84306 11, 11 | emlékeztetnék.~Itt semmi sincs a Batthyány Ervin gyönyörû,
84307 11, 11 | kultúremberi õrületébõl, sem a leghazafiasabb szocialisták
84308 11, 11 | és példákkal tovább, hogy a saját hazátlanságomat magyarázzam
84309 11, 11 | lanságomat magyarázzam meg a magam fájdalmas, Eötvös-szerû
84310 11, 11 | pedig - néha így gondolom - a Habsburg-monarchia reprezentálóinak
84311 11, 12 | 12. LEVELEK A HAZÁTLANSÁGBÓL~Bécs és Graz
84312 11, 12 | Graz, június végén.~Bécsbõl a minap visszatérõben kedves
84313 11, 12 | gyorsvonatomból kicsábított a Semmering, holott az idõ
84314 11, 12 | nélkül, sõt vígan vettem a híradást az állomáson késõbb,
84315 11, 12 | óhajtom látni.~Jó vonat a csöndes vonat, miként jó
84316 11, 12 | vonat, miként jó élet lehet a csöndes élet: ilyen és hasonló,
84317 11, 12 | bölcselkedések között tétováztunk be a Mura mellett szereplõ Bruckba.
84318 11, 12 | jobb szórakozások híján a vonatomat kezdtem vizsgálni,
84319 11, 12 | onnan Amerikába jusson.~Van a diákok között szlovén is,
84320 11, 12 | között szlovén is, s van a rutének között két obsitos
84321 11, 12 | megtanult németül: beszélgetnek a diákok és a rutének. Bolondosan,
84322 11, 12 | beszélgetnek a diákok és a rutének. Bolondosan, különösen,
84323 11, 12 | mint egy bizarr álom, de a diákokat megértem, mert
84324 11, 12 | diákokat megértem, mert a rutének között van egy tehénien
84325 11, 12 | mint szent szûzek arcukkal a rutén fatemplomocskák festett
84326 11, 12 | festett képein.~Mielõtt a rutén férfiak haragra gerjedhetnének,
84327 11, 12 | gerjedhetnének, megérkeznek a sörözésbõl a kísérõ professzorok,
84328 11, 12 | megérkeznek a sörözésbõl a kísérõ professzorok, elcsöndesednek,
84329 11, 12 | s szaladnak kocsi[j]ukba a másképpen gerjedt fiúk:
84330 11, 12 | másképpen gerjedt fiúk: ennek a jelenetnek vége. Most már
84331 11, 12 | vége. Most már rajtam volna a sor: megkérdezni e mosdatlan,
84332 11, 12 | három nõt, tudnak-e valamit a Désy-Lukács-pörrõl, s megtáviratozzák-e
84333 11, 12 | most már vagy kellett-e a választói jog, s ha egyiküket-másikukat
84334 11, 12 | egyiküket-másikukat visszaküldik a szabad Amerika látása elõtt,
84335 11, 12 | eltávozni tudni is csak a jobbik fajta tud, s az asszonyaik
84336 11, 12 | vagy kivételes.~Elindult a vonat: a német diákok harsogják
84337 11, 12 | kivételes.~Elindult a vonat: a német diákok harsogják az
84338 11, 12 | az õ iskolás nótáikat, s a másik két kocsi is elsírja
84339 11, 12 | szomorúságot primitíven, szlávul, s a két kórus fölött a vonat
84340 11, 12 | szlávul, s a két kórus fölött a vonat dörömbje a daloló
84341 11, 12 | fölött a vonat dörömbje a daloló úr. S az osztrák
84342 11, 12 | urak lesznek, és elfelejtik a magyar ruténokat. Õk is
84343 11, 12 | emlékezhetem arra, hogy a Mura mellett hazátlan honfitársakkal
84344 11, 13 | 13. „SZÉP A VÁROS…”~A zilahi árvíz~Budapest,
84345 11, 13 | 13. „SZÉP A VÁROS…”~A zilahi árvíz~Budapest, augusztus
84346 11, 13 | már magyar is, mert bizony a magyarok nem a magyarok
84347 11, 13 | mert bizony a magyarok nem a magyarok bejövetelekor jöttek
84348 11, 13 | Közép-Szolnok és Kraszna vármegyék, a mai Szilágy vármegye székhelye,
84349 11, 13 | van, így kezdõdik: „Szép a város a Meszes aljában…”.
84350 11, 13 | kezdõdik: „Szép a város a Meszes aljában…”. Valóban
84351 11, 13 | aljában…”. Valóban szép a város, szép és szegény,
84352 11, 13 | és szegény, ahogy illik a nagyon régi nemességhez,
84353 11, 13 | erejû iparosságát elölték a gyárak s a más városokat
84354 11, 13 | iparosságát elölték a gyárak s a más városokat nõttetõ új
84355 11, 13 | nõttetõ új viszonyok. Már a tímároknak s csizmadiáknak
84356 11, 13 | kevesebb bocskort nyû el ma a környéki oláh is. Pompás
84357 11, 13 | jók, hogy tüzes boraikkal a zilahi szõlõsgazdák szívérõl
84358 11, 13 | szõlõsgazdák szívérõl mosogassák a bánatot és a gondot. Voltaképpen
84359 11, 13 | mosogassák a bánatot és a gondot. Voltaképpen ma már
84360 11, 13 | Voltaképpen ma már csak a Wesselényi Kollégium városa
84361 11, 13 | csak egy ágas patakja, a Zilah-patak, mely a Meszes
84362 11, 13 | patakja, a Zilah-patak, mely a Meszes vizét szállítja le
84363 11, 13 | Meszes vizét szállítja le s a szõlõdombokét, de mindig
84364 11, 13 | árvizet nem ismer Zilah: a Tiszára és a szegedi árvízre
84365 11, 13 | ismer Zilah: a Tiszára és a szegedi árvízre gondol,
84366 11, 13 | arra ébred Zilah, hogy vége a világnak, Ég és Föld megbolondult,
84367 11, 13 | és Föld megbolondult, s a Duna és a Tisza jöttek el
84368 11, 13 | megbolondult, s a Duna és a Tisza jöttek el hozzá duhaj
84369 11, 13 | utcákon laknak, leszaladnak a kertjeik aljára, hol a Zilah-patak
84370 11, 13 | leszaladnak a kertjeik aljára, hol a Zilah-patak kanyarog: egy
84371 11, 13 | emberek az utcán, vészhírek a lentesebb utcákról és terekrõl:
84372 11, 13 | szokta meg, s nem is szereti a vizet, s most a feje fölött
84373 11, 13 | szereti a vizet, s most a feje fölött csapkod a pokolból
84374 11, 13 | most a feje fölött csapkod a pokolból jöhetett, piszkos
84375 11, 13 | piszkos ár. Néhány óra a megzavart nyugalom, megsebzett
84376 11, 13 | minden hirtelen rémületével. A völgyes vidékrõl korán kelt
84377 11, 13 | jönnek kocsin és gyalog a város felé, s az úton elébük
84378 11, 13 | Délelõtt úgy-ahogy leszaladnak a vizek, s az iszapos utcákon,
84379 11, 13 | vizek, s az iszapos utcákon, a nagyobb romlások tájékán
84380 11, 13 | romlások tájékán seregül a kicsi város népe valami
84381 11, 13 | Sztambulban volnánk, ahol csak a város fele része égett le.
84382 11, 13 | fele része égett le. Ez a kicsi, a világból kimaradt
84383 11, 13 | része égett le. Ez a kicsi, a világból kimaradt város,
84384 11, 13 | utódokról utódokra örökíti a nagy szenzációt, hogy XII.
84385 11, 13 | Zilahon történni. De ezt a világgal is kéne tudatni,
84386 11, 13 | villan meg még késõbb, ám a két vicinális vasutacskát
84387 11, 13 | vicinális vasutacskát elsöpörte a víz, a hírvivõ drótok póznái
84388 11, 13 | vasutacskát elsöpörte a víz, a hírvivõ drótok póznái a
84389 11, 13 | a hírvivõ drótok póznái a földön hevernek, s Csucsa
84390 11, 13 | s Csucsa felé sincs út a postaautomobiloknak: elhordott
84391 11, 13 | kerülõ drótokon Budapestre a hír, s már estefelé jön
84392 11, 13 | hír, s már estefelé jön a még szomorúbb hír: a zilahi
84393 11, 13 | jön a még szomorúbb hír: a zilahi hegyek megindultak,
84394 11, 13 | zilahi hegyek megindultak, s a pincék és szüretelõházak
84395 11, 13 | fástul helyükbe akarnak jönni a zilahiaknak. És holttesteket
84396 11, 13 | hét órakor megfeketedik a világ, s jön a második özönvíz.
84397 11, 13 | megfeketedik a világ, s jön a második özönvíz. Szerencsére
84398 11, 13 | már, amit elvihetett, de a tornyokban harangoznak,
84399 11, 13 | tornyokban harangoznak, a lakásukból kiöntött embereken
84400 11, 13 | múlva eszmél csak föl Zilah, a szép város a Meszes aljában,
84401 11, 13 | föl Zilah, a szép város a Meszes aljában, s koldusságában
84402 11, 13 | áldozatokkal siet segíteni a bajokon. Van panaszkodás,
84403 11, 13 | máshol volna: igen[,] ez a „Hadak útjának” volt a városa,
84404 11, 13 | ez a „Hadak útjának” volt a városa, a valamikori tatárdúlásoké,
84405 11, 13 | útjának” volt a városa, a valamikori tatárdúlásoké,
84406 11, 13 | egy kicsit török város ez a kálvinista város. És aki
84407 11, 13 | koccintgatnak, nem éneklik ugyan a zilahi himnuszt, de halk,
84408 11, 13 | énekel ki, hogy az élet a csodáké, a sorsé, s megrendülni
84409 11, 13 | hogy az élet a csodáké, a sorsé, s megrendülni nem
84410 11, 13 | szabad sem az életen, sem a csodákon, sem a sorson.
84411 11, 13 | életen, sem a csodákon, sem a sorson. Hiszen mikor Etelközben
84412 11, 14 | romlottnak látszani. Babilonnak, a császársági Rómának, a túlcivilizáltság
84413 11, 14 | a császársági Rómának, a túlcivilizáltság mûvészi
84414 11, 14 | bátorságot szabadított föl. Ilyen a Heinrich Nowak kis verseskönyve
84415 11, 14 | talán még nagyobb bátorsága a könyvnek a nyelvbeli bátorság,
84416 11, 14 | nagyobb bátorsága a könyvnek a nyelvbeli bátorság, mely
84417 11, 14 | nagy tiszteletlenségükkel a nyelvi hagyományok iránt.
84418 11, 14 | bizonyosan fiatal poéta, s a verseskönyvet, melyet a
84419 11, 14 | a verseskönyvet, melyet a Saturn-Verlag, Hermann Meister
84420 11, 15 | párszor s egy alkalommal a Nyugatban is, amit Szabó
84421 11, 15 | amit Szabó Dezsõ barátom „a magyar protestantizmus problémájának”
84422 11, 15 | problémájának” nevez. Ez a probléma való, eleven és
84423 11, 15 | tévedett. Az egyik az, hogy a magyar protestantizmus problemája
84424 11, 15 | kezdete óta, voltaképpen a magyarság problemája - lévén
84425 11, 15 | magyarság problemája - lévén a legvérbelibb magyar katolikusság
84426 11, 15 | kriptoprotestantizmus.~Szabó Dezsõ a magyar protestantizmus gyökérbetegségének
84427 11, 15 | negatív csak azért is tett a katolicizmus ellen. Hát
84428 11, 15 | katolicizmus ellen. Hát ez az a híres passzív rezisztencia
84429 11, 15 | rezisztencia más formában, s a magyarság Bécs ellen csak
84430 11, 15 | kozmopolita voltunknak ez a harci mód, de e nélkül nem
84431 11, 15 | protestantizmus. Mikor II. József a demokráciáért halálra szánta
84432 11, 15 | szánta az akkori magyarságot, a magyar nemességet, s küldözgette
84433 11, 15 | jegyében írott írásokat, a magyar urak jó ösztönükkel
84434 11, 15 | mindenhogyan szabad, s hogy a magyarság élete fontos-e
84435 11, 15 | vagy sem, más kérdés, de a magyarság akkor is az életét
84436 11, 15 | akkor is az életét védte.~A Habsburg-monarchia mai egyesítõ
84437 11, 15 | egyesítõ lehetõsége nem a németség s a hadsereg kizárólagosan
84438 11, 15 | lehetõsége nem a németség s a hadsereg kizárólagosan többé,
84439 11, 15 | kizárólagosan többé, hanem a klerikális katolicizmus.
84440 11, 15 | klerikális katolicizmus. A katolikus Duna-monarchiának,
84441 11, 15 | megteremtõdni, útjában elõször is a protestáns magyarság áll,
84442 11, 15 | protestáns magyarság áll, tehát a magyarság. A protestáns
84443 11, 15 | áll, tehát a magyarság. A protestáns negáció megint
84444 11, 15 | protestáns negáció megint a régi fegyver, ósdi, de kipróbált,
84445 11, 15 | fegyver, ósdi, de kipróbált, s a magyarság szolgálatában
84446 11, 15 | magyarság szolgálatában áll még a Tisza István pápistáskodó,
84447 11, 15 | egy táborba babonázni. És a „mûveletlen és szellemileg
84448 11, 15 | fajuknak Tisza Istvánnál, mert a Prohászka Ottokár-féle egyéniségek
84449 11, 15 | egyéniségek luxusát sem a magyarság, sem a kálvinizmus
84450 11, 15 | luxusát sem a magyarság, sem a kálvinizmus nem bírnák el.
84451 11, 15 | magunk hite szerint kinõttünk a fajunkból, akaratlanul is
84452 11, 15 | világrobbanás teszi majd a magyarság sorsát a magyarság
84453 11, 15 | majd a magyarság sorsát a magyarság kezébe, jöhet
84454 11, 15 | magyarság kezébe, jöhet el a sora annak s természettudományos
84455 11, 15 | törvények szerint, hogy a magyarságnak ne a maga akármilyen
84456 11, 15 | hogy a magyarságnak ne a maga akármilyen életben
84457 11, 15 | valami. Ezért nagy fátum a magyar fátum, ezért lett
84458 11, 15 | ezért lett protestánssá a legszorongatóbb idõkben
84459 11, 15 | legszorongatóbb idõkben a magyarság, s ugyanilyen
84460 11, 15 | törvények szerint nem lett a románság sem protestáns,
84461 11, 15 | zömében unitus.~Most még csak a másik tévedés[é]rõl és elhallgatás[
84462 11, 15 | olyan nagyon egyetértek. A protestantizmus azért antidemokratizálódott,
84463 11, 15 | antidemokratizálódik folyton, mert a magyarságnak is ez az életösztöne,
84464 11, 15 | ez az életösztöne, de ez a folyamat nem tart örökké.
84465 11, 15 | folyamat nem tart örökké. A magyar protestantizmusnak
84466 11, 15 | felejti el, hogy mit is jelent a protestantizmus. Örökös
84467 11, 15 | tartozni sehova, ahol nem a nyáj, de a karám a fontos.
84468 11, 15 | sehova, ahol nem a nyáj, de a karám a fontos. A protestantizmusnak
84469 11, 15 | ahol nem a nyáj, de a karám a fontos. A protestantizmusnak
84470 11, 15 | nyáj, de a karám a fontos. A protestantizmusnak ez a
84471 11, 15 | A protestantizmusnak ez a lelke éppen úgy föl fog
84472 11, 15 | föl fog szabadulni, mint a magyarság igazi, röpülõ
84473 11, 15 | életével fizetnie.~Vagy pedig a régi, kipróbált fegyver
84474 11, 15 | fegyver sem lesz erõs, s a magyar protestantizmusnak
84475 11, 15 | teljesítenivalója, mint a magyarságnak. Nem hinném,
84476 11, 15 | hinném, de lehet, s akkor a probléma meg fog oldódni
84477 11, 15 | különösebben és legmegértõbben az a probléma, mely miatt nekik
84478 11, 16 | EGY BÛNÖS VERS~„Rohanunk a forradalomba”~Érmindszent,
84479 11, 16 | város neves podesztája, a legszeretnivalóbb literary
84480 11, 16 | kárörvendezéssel lehetne most hozzám. A Dugonics Társaság nevében
84481 11, 16 | Bizony isten vágytam erre a kirándulásra, mert voltam
84482 11, 16 | kirándulásra, mert voltam már a Dugonics Társaságnak, Lázár
84483 11, 16 | fogok menni Szegedre, ha a kir. ügyész hívat.~Mert
84484 11, 16 | hívat.~Mert hívat Szegedre a kir. ügyész, amit nem akartam
84485 11, 16 | Hatunkat fogat egyszerre pörbe a Nagy György eltörölt Köztársaságából,
84486 11, 16 | úgy kerültem, mint Pilátus a credóba. Nagy György átvette
84487 11, 16 | egy politizáló versemet a maga kis republikánus lapjába,
84488 11, 16 | Furcsa az én dolgom ezekkel a politikás versekkel, melyeket
84489 11, 16 | érdekel, izgat, foglalkoztat a saját magyarságom s a magyarság
84490 11, 16 | foglalkoztat a saját magyarságom s a magyarság együttes kínja,
84491 11, 16 | problémája, sorsa. Nem tudom a történõket elõkelõen, finoman
84492 11, 16 | történõket elõkelõen, finoman a múltba vagy a jövõbe transzponálni,
84493 11, 16 | elõkelõen, finoman a múltba vagy a jövõbe transzponálni, és
84494 11, 16 | transzponálni, és mert talán a vers leginkább az erõm,
84495 11, 16 | erõm, verssel üvöltök bele a politika kakofóniájába.
84496 11, 16 | kakofóniájába. Az effajta részvevést a ma politikai harcaiban legjobb
84497 11, 16 | legjobb erõnkkel s mindig a fölszabadulni vágyók mellett
84498 11, 16 | muszáj adónak tartom, mint a milliomosok jótékonyságát.~
84499 11, 16 | támadtam volna meg, mint a mait. Egyelõre én inkább
84500 11, 16 | ellensége például annak a hatvan vagy hány undok,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |