Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
8001 1, 285| ál-hymenhírt közöl róla. A városatya-választáson kap 8002 1, 285| szavazatot. Választmányi tag lesz a lövészeknél, tûzoltóknál, 8003 1, 285| tûzoltóknál, sakkörben, s a ég tudja hol. Végigsétál 8004 1, 285| tudja hol. Végigsétál vele a színtársulat primadonnája 8005 1, 285| örökkévalóság számára az a pár skribler, „akikkel 8006 1, 285| nincsenek. Próféta õ, kit a jósors adott városának.~ 8007 1, 285| barátainak:~- Borzasztók azok a skriblerek. Az ember nem 8008 1, 285| nincs felségesebb dolog a világon, mint kiválasztani 8009 1, 285| világon, mint kiválasztani a tömegbõl egy szürke alakot, 8010 1, 286| 286. DANKÓÉK MENNEK~A vajda összeszedi a sátrát, 8011 1, 286| MENNEK~A vajda összeszedi a sátrát, s népével együtt 8012 1, 286| együtt elmegy messzire. Az a zseniális cigány ember, 8013 1, 286| cigány ember, ki egyebek közt a magyarnóta királyának is 8014 1, 286| töltötte majdnem egészen a csendes, a szép nagyváradi 8015 1, 286| majdnem egészen a csendes, a szép nagyváradi nyarat. 8016 1, 286| szép nagyváradi nyarat. S a kihalt aréna koporsói körül 8017 1, 286| hangulatos, nyári éjszakákon…~A vajda ma este búcsúzik. 8018 1, 286| elõrehajtva látjuk majd ülni a kocsiban. Holnap, szombaton 8019 1, 286| szombaton reggel utazik a vajda, színes, szép emlékeket 8020 1, 286| s szeretettel mondjuk: a viszontlátásra.~Szabadság 8021 1, 287| 287. HÉTRÕL HÉTRE~A dicsõséges sah-in-sahnak, 8022 1, 287| dicsõséges sah-in-sahnak, a császárok császárjának áldja 8023 1, 287| császárjának áldja meg Allah mind a két adakozó kezét. Áldja 8024 1, 287| meg, mert kibékítette azt a méltatlankodó sereget, melyrõl 8025 1, 287| sereget, melyrõl annak idején a sziámi király megfeledkezett. 8026 1, 287| megfeledkezett. Áldja meg érte Allah a dicsõséges, bölcs fejedelmet!…~*~ 8027 1, 287| hír. Arról szólott, hogy a perzsa sah Európába készül, 8028 1, 287| készíttetett. S úgy szólott a hír, hogy mivel vagyunk 8029 1, 287| mivel vagyunk mi különbek a kongói vadaknál? Ezeket 8030 1, 287| Minket pedig egy rendjel a boldogság kéjével tölt el.~ 8031 1, 287| nevet jegyzett ceruzájával a mandzsettájára a sah. Ezek 8032 1, 287| ceruzájával a mandzsettájára a sah. Ezek még mind rendjelet 8033 1, 287| ez igaz: Magyarországon a perctõl fogva becsülete 8034 1, 287| perctõl fogva becsülete lesz a piszkos mandzsettának.~*~ 8035 1, 287| képkiállításunk. Megcsinálták a Szigligeti Társaság téli 8036 1, 287| Soha ilyen vágyakozást a szellemi derelyék után!~ 8037 1, 287| szellemi derelyék után!~A képírásból eddigelé az Etsedy 8038 1, 287| nem bántom. Saját fészek. A színház-odüssze[á]ját ismerjük. 8039 1, 287| mint -~1.) Mûbarát, ki a képkiállításba megváltja 8040 1, 287| képkiállításba megváltja a jegyét.~2.) Irodalombarát, 8041 1, 287| Színházlátogató, ki némileg a színdarabért megy el a színházba…~*~ 8042 1, 287| némileg a színdarabért megy el a színházba…~*~Csodálatos 8043 1, 287| színházba…~*~Csodálatos város ez a Nagyvárad!… Ma például határozott, 8044 1, 287| Úgy hírlett ugyanis, hogy a reggeli alföldi vonattal 8045 1, 287| népvándorlás indult meg már a kora reggeli órákban az 8046 1, 287| Délben pedig olyan népes volt a korzó, mint csak este szokott. 8047 1, 287| ismeretlenek.~Ám õk értenek a kíváncsiság felcsigázásához. 8048 1, 287| hamar eljut gondolatban a túlsó oldalakra.~Nem lehetetlen, 8049 1, 287| oldalakra.~Nem lehetetlen, hogy a várva várt õk majd a távozáskor 8050 1, 287| hogy a várva várt õk majd a távozáskor nem késõbb, de 8051 1, 287| vonattal. Ez persze csak a Nagyváradon örvendetesen 8052 1, 288| 288. A VÁLASZ~A pesti néppárti 8053 1, 288| 288. A VÁLASZ~A pesti néppárti egyetemi 8054 1, 288| egyetemi ifjaknak megadta a választ a debreceni akadémiák 8055 1, 288| ifjaknak megadta a választ a debreceni akadémiák ifjúsága. 8056 1, 288| debreceni akadémiák ifjúsága. A válasz olyan, aminõt megérdemeltek: 8057 1, 288| Alkotmány, s magában dühöng a többi többé-kevésbé néppárti 8058 1, 288| lap. De ez mutatja igazán a debreceni állásfoglalás 8059 1, 288| Debrecen ifjúsága méltó maradt a dicsõséges elõdökhöz. Kinyilatkoztatta, 8060 1, 288| Kinyilatkoztatta, hogy a magyar ifjúság nagyobb serege 8061 1, 288| serege érett és hivatott a jövõre. Nem tévesztették 8062 1, 288| üres jelszavak. Nem ült fel a gyûlölködõ, önzõ butaság 8063 1, 288| agitátorainak. Maradt az, ami a márciusi ifjúság volt: magyar 8064 1, 288| lelkes és erõs.~E válaszra, a debreceni impozáns tiltakozásra 8065 1, 288| mit cselekszik és mit akar a magyarság ifjúsága. Õk a 8066 1, 288| a magyarság ifjúsága. Õk a nemzet jövõje, õk a magyar 8067 1, 288| Õk a nemzet jövõje, õk a magyar társadalom leendõ 8068 1, 288| Szép és dicséretes volt a debreceni válasz. Klerikális 8069 1, 288| Gúnyolódjanak csak, hogy Debrecen a Lipótvárossal ölelkezett 8070 1, 288| össze. Hallgassák el, hogy a nagygyûlésen felekezeti 8071 1, 288| Ne vegyék tudomásul, hogy a gyûlés szónokai közül kettõ 8072 1, 288| ártanak.~Az igazság az, hogy a debreceniek megmentették 8073 1, 288| debreceniek megmentették a magyar ifjúság becsületét, 8074 1, 288| becsületét, s megmutatták, hogy a magyar ifjúság nem szegõdhetik 8075 1, 289| csakugyan megváltotta volna [a] világot.~És a gondolkozás 8076 1, 289| megváltotta volna [a] világot.~És a gondolkozás és ítélet nélkül 8077 1, 289| ítélet nélkül valók tömege, a vakok és a rosszakaratúak, 8078 1, 289| valók tömege, a vakok és a rosszakaratúak, a balgák 8079 1, 289| vakok és a rosszakaratúak, a balgák és gonoszok sokszor 8080 1, 289| fantom, amelynek egyenlõség a neve. Pedig csak az emberi 8081 1, 289| ideál.~EgyenlõségMenjünk a cselédekhez, és kérdezzük 8082 1, 289| van-e egyenlõség. Megszûnt-e a jobbágyság, a rabszolgaság. 8083 1, 289| Megszûnt-e a jobbágyság, a rabszolgaság. Az õ sorsuk, 8084 1, 289| hangosan fogja kiáltani, hogy a bérrabszolgaság nyomorultabb, 8085 1, 289| gyötrõbb és lealázóbb, mint az a másik rabszolgaság, amelyrõl 8086 1, 289| lép úgy, hogy az egyik - a cseléd - adja a munkáját, 8087 1, 289| egyik - a cseléd - adja a munkáját, a másik - a gazda - 8088 1, 289| cseléd - adja a munkáját, a másik - a gazda - kialkudott, 8089 1, 289| adja a munkáját, a másik - a gazda - kialkudott, bár 8090 1, 289| kedve tartja, felpofoznia a másikat.~Nincs. Természetesen 8091 1, 289| gyakran megrövidíti.~És a szerencsétlen felpofozott, 8092 1, 289| csináljon? Hiába megy akárhová - a gazdájának adnak igazat. ( 8093 1, 289| gazdájának adnak igazat. (A kivételeknek, mint amilyen 8094 1, 289| kivételeknek, mint amilyen a nagyváradi esetben a rendõrség, 8095 1, 289| amilyen a nagyváradi esetben a rendõrség, az õket megilletõ 8096 1, 289| Az egyiket felpofozták, a másikat megrövidí­tették. 8097 1, 289| Fiatal csinos teremtés mind a kettõ.~Azok közül való, 8098 1, 289| akik elég szépnek találják a világot, akik érdemesnek 8099 1, 289| Az egyiknek Deák Júlia a neve. Tizennyolc éves. A 8100 1, 289| a neve. Tizennyolc éves. A gazdáját Schönbergnek hívják. - 8101 1, 289| gazdáját Schönbergnek hívják. - A gazdájának gyermekei is 8102 1, 289| Júlia - az bizonyos, hogy a gyereket összeszidta. Emlegette 8103 1, 289| gyereket összeszidta. Emlegette anyavalyátis, amit nem 8104 1, 289| rosszakarat nélkül elmondja ezt a szitkot. De a gazdája tragikusan 8105 1, 289| elmondja ezt a szitkot. De a gazdája tragikusan vette. 8106 1, 289| csattogó ütésekkel, úgy hogy a kíváncsiak összefutottak 8107 1, 289| kíváncsiak összefutottak a rút zaj hallatára.~Deák 8108 1, 289| Júlia nagyon elkeseredett. A megbántott emberi méltóságérzet 8109 1, 289| hiszen arcul ütni valakit, ez a legszörnyûbb megalázás, 8110 1, 289| megalázás, az emberi méltóságnak a leghallatlanabb megbecste­ 8111 1, 289| látszik nem bízott abban, hogy a szégyenéért elégtételt szerezhet. 8112 1, 289| Azután hazament és megitta.~A szörnyû méreg összeégette 8113 1, 289| összeégette az egész belsejét, de a gyors orvosi segély megmentette 8114 1, 289| szörnyû kínok között vergõdik a Bihar megyei közkórház egyik 8115 1, 289| ezért meg akart halni…~*~A másikat Erdélyi Teréznek 8116 1, 289| akar menni, fûzte hozzá a nagylelkû férfiú, fizessen 8117 1, 289| forint volt Erdélyi Teréznek a félhavi fizetése. Egy teljes 8118 1, 289| futkosnia, engedelmeskedni a parancsnak, végezni terhes, 8119 1, 289| Erdélyi Teréz kifizette a három forintot, vagy azért, 8120 1, 289| beszegõdött, vagy azért - és ez a valószínûbb -, hogy elmehessen 8121 1, 289| Hann Lajostól.~Kifizette a három forintot. De azután 8122 1, 289| igazságtalanul elvették azt a pénzt, amelyért egy fél 8123 1, 289| látszik nem volt arra, hogy a pénzt visszakapja - kiment 8124 1, 289| kiment hát ma délelõtt a vasúti vashídhoz, és belevetette 8125 1, 289| vashídhoz, és belevetette magát a vízbe. Elõbb az volt a szándéka, 8126 1, 289| magát a vízbe. Elõbb az volt a szándéka, hogy a vonat elé 8127 1, 289| az volt a szándéka, hogy a vonat elé fekszik, de a 8128 1, 289| a vonat elé fekszik, de a vonat szerencsére elõbb 8129 1, 289| el, mint hogy õ odaért.~A vízbõl pedig kimentették. 8130 1, 289| fiatalember, kimentette a vízbõl.~A szerencsétlen 8131 1, 289| fiatalember, kimentette a vízbõl.~A szerencsétlen leányt elvitték 8132 1, 289| szerencsétlen leányt elvitték a rendõrségre, ahol Gerõ fõkapitány 8133 1, 289| fõkapitány elõtt elpanaszolta a baját. A fõkapitány azután 8134 1, 289| elõtt elpanaszolta a baját. A fõkapitány azután megvigasztalta: 8135 1, 289| megígérte neki, hogy ha a három forint nem járt jogosan 8136 1, 289| forint nem járt jogosan a volt gazdájának, akkor visszakapja.~ 8137 1, 289| gazdájának, akkor visszakapja.~A kétségbeesett lánynak egyébként 8138 1, 290| 290. A DEBRECENI HATÁROZAT ÉS A 8139 1, 290| A DEBRECENI HATÁROZAT ÉS A NAGYVÁRADI JOGÁSZOK~Úgy 8140 1, 290| JOGÁSZOK~Úgy értesülünk, hogy a debreceni ifjúság határozata 8141 1, 290| pár nap múlva megérkezik a nagyváradi jogakadémia ifjúságához, 8142 1, 290| jogakadémia ifjúságához, avval a kéréssel, hogy a határozathoz 8143 1, 290| avval a kéréssel, hogy a határozathoz a nagyváradi 8144 1, 290| kéréssel, hogy a határozathoz a nagyváradi jogászok is csatlakozzanak.~ 8145 1, 290| csatlakozzanak.~Az okok, amik a debreceni ifjúság megnyilatkozását 8146 1, 290| megnyilatkozását szülték, ismeretesek. A budapesti egyetemi ifjúság 8147 1, 290| kiszámítottan dobták be magukat a szennyes árba. A stréberkedés, 8148 1, 290| magukat a szennyes árba. A stréberkedés, az érvényesülni 8149 1, 290| azt súgta tán nekik, hogy a jelen olyan korszakot ígér, 8150 1, 290| Néppártiak vagy antiszemiták, a név mellékes.~Mit tart a 8151 1, 290| a név mellékes.~Mit tart a nagyváradi jogakadémia ifjúsága 8152 1, 290| nagyváradi jogakadémia ifjúsága a pesti egyetemi ifjúság jelenlegi 8153 1, 290| vezetõirõl, ezt kérdi meg a debreceni határozat, amirõl 8154 1, 290| valamit el kell mondani.~A néppárti sajtó abban mesterkedett 8155 1, 290| mesterkedett elõször, hogy a pesti egyetemi ifjúság bornírt 8156 1, 290| következtessen. Nem sikerült. A vidéki akadémiák ifjúsága 8157 1, 290| ifjúsága már pár év óta harcol a fõvárosi pestis ellen. Itt, 8158 1, 290| Az ifjúságnak szerep jut a társadalmi életben is. Az 8159 1, 290| Emlékezzenek csak vissza a nagyváradi joghallgatók 8160 1, 290| nagyváradi joghallgatók a tavalyi debreceni kongresszusra. 8161 1, 290| debreceni kongresszusra. A vidék ifjúsága egy emberként 8162 1, 290| emberként utasította vissza a pesti zöld lovagok éretlen 8163 1, 290| éretlen maszlagát!…~Mikor most a debreceni ifjúság impozáns 8164 1, 290| impozáns módon adta meg a választ nekik: a néppárti 8165 1, 290| adta meg a választ nekik: a néppárti sajtó új és aljas 8166 1, 290| Antikatolikusnak akarta feltüntetni a debreceni akciót. Ez a gyalázatosság 8167 1, 290| feltüntetni a debreceni akciót. Ez a gyalázatosság méltó a néppárt 8168 1, 290| Ez a gyalázatosság méltó a néppárt tagjaihoz. Így akartak 8169 1, 290| akartak viszályt kelteni a vidéki ifjúságban, így akarták 8170 1, 290| annak egységes mûködését. A machináció nem sikerült. 8171 1, 290| felekezeti hang nem hallatszott. A nagygyûlésen az összes katolikus 8172 1, 290| hallgatók lelkesen tapsoltak a magyar ifjúság tradícióihoz 8173 1, 290| határozathoz.~Kérve-kérjük a nagyváradi jogakadémia ifjúságát: 8174 1, 290| ifjúságát: legyen méltó magához, a vidék erõs ifjúságához. 8175 1, 290| csak egy hitvallás lehet: a szabadelvûség. Ennek a hitvallásnak 8176 1, 290| a szabadelvûség. Ennek a hitvallásnak kik lehetnének 8177 1, 290| hitvallásnak kik lehetnének a legdicsõségesebb hitvallói, 8178 1, 290| az ifjúság. Itt, Biharban a szabadelvûségért harcoltak 8179 1, 290| szabadelvûségért harcoltak a katolikus Beöthyek és a 8180 1, 290| a katolikus Beöthyek és a református Tiszák. Itt vallásáért 8181 1, 290| és haladás: ez volt itt a zászlóra írva mindig!… Ne 8182 1, 290| mindig!… Ne feledje el ezt a nagyváradi akadémia ifjúsága. 8183 1, 290| szimpatikus elnöke. Legyen a múlthoz, s adjon reményt 8184 1, 290| múlthoz, s adjon reményt a jövõre. Pár nap múlva itt 8185 1, 290| Pár nap múlva itt lesz a debreceniek határozata!…~ 8186 1, 291| KÉRDÉS~Farkas Izidor úr, a színügyi bizottság tagja, 8187 1, 291| kérdéssel hozakodott elõ a mai bizottsági ülésen. Mivel 8188 1, 291| Mivel pedig - miszerintünk - a kényes kérdések nem arra 8189 1, 291| mi hozzá merünk szólni a Farkas Izidor úr kényes 8190 1, 291| akar egyebet, mint hogy a színügyi bizottság akadályozza 8191 1, 291| bizottság akadályozza meg, hogy a színház földszinti helyeire 8192 1, 291| földszinti helyeire vagy a páholyokra az alsóbb- és 8193 1, 291| rendõrségével, de azok sem, kik a rendõrségi érintkezések 8194 1, 291| lettek híresekké. Szóval azok a hölgyek sem, akik - hogy 8195 1, 291| akik - hogy úgy mondjuk - a demimonde magasabb stílû 8196 1, 291| olyan szimpátiával, mint azt a mi nagyon kisvárosias s 8197 1, 291| Károly fõkapitány pedig a rendõrség diszkréciójára 8198 1, 291| ügy lebonyolítását.~Hát a mi véleményünk ezek közül: 8199 1, 291| ezek közül: egyik sem. Ám a Farkas Izidoré legkevésbé. 8200 1, 291| legkevésbé. Mi diszting­válnónk. A rendõrség diszkrét eljárására 8201 1, 291| összeköttetésben vannak a rendõrséggel. De ezeket 8202 1, 291| talán elõtolakodásuk sértené a tisztességrõl magasabb fogalmakat 8203 1, 291| egyéneket, de mert ezeket a páriákat minden lépésökben 8204 1, 291| megrendszabályozzák: veszélyes volna hát a színházi látogatásukra teljes 8205 1, 291| nekik. Ezért van szükség a rendõrségi diszkrécióra, 8206 1, 291| így sem gátolhatnók meg a kényük-kedvük szerinti színházlátogatásban. 8207 1, 291| rendõrségi diszkrécióra bízzuk a megítélését, kik járhatnak 8208 1, 291| megítélését, kik járhatnak a színházba!~Végül röviden 8209 1, 291| Végül röviden még egyet. A társaságbelieket sem zavarhatja 8210 1, 291| társaságbelieket sem zavarhatja a demimonde-ok társasága. 8211 1, 291| demimonde-ok társasága. A legelemibb szabálya az a 8212 1, 291| A legelemibb szabálya az a társaságnak, hogy azt ismerjük 8213 1, 292| rohanunk el mind messzebb a múltból: az emlékezni tudást 8214 1, 292| emlékezéseken megütõdünk. A holnapra sem licitálunk, 8215 1, 292| holnapra sem licitálunk, de a tegnaphoz éppen nincs közünk. 8216 1, 292| gondolatokra. Tudatosan hazudnak a poéták, hogy mítosz lesz 8217 1, 292| poéták, hogy mítosz lesz a múltból. Nem lesz mítosz. 8218 1, 292| Nem lesz mítosz. Minekünk a mesék nem kellenek. Mi analizálunk, 8219 1, 292| viaskodunk. De mindig csak a mán. Történeteket már íróemberek 8220 1, 292| már íróemberek sem írnak. A mi történeteink reportok, 8221 1, 292| értük, magunkat ünnepeljük s a mát. A nagyhangú hírlapokban 8222 1, 292| magunkat ünnepeljük s a mát. A nagyhangú hírlapokban sincs 8223 1, 292| emberiség történetében, azt mind a szentséges õrület, a mámoros 8224 1, 292| mind a szentséges õrület, a mámoros láz teremtette. 8225 1, 292| mámoros láz teremtette. Nem a mienkféle vegetáló önzés. 8226 1, 292| önzés. Nem bizony…~*~Mi a máért élünk. Aki megérti 8227 1, 292| megérti s kihasználja ezt a bûnt: igen elõre juthat. 8228 1, 292| igen elõre juthat. Soha még a siker olyan szent nem volt, 8229 1, 292| De meg nem is tagadjuk. A levegõt is elárasztotta 8230 1, 292| levegõt is elárasztotta ez a bûn. Megmételyezte a leglágyabb, 8231 1, 292| ez a bûn. Megmételyezte a leglágyabb, legalaktalanabb 8232 1, 292| baktériumtelepei voltak a legszebb betegségnek, a 8233 1, 292| a legszebb betegségnek, a lelkesedésnek.~Az egyetemi 8234 1, 292| szeretik magukat. Felmondták a baktériumtelep szerepét. 8235 1, 292| akarnak mindenáron, s élni a kor parancsa szerint. Legyen 8236 1, 292| szerint. Legyen nyugodt a tisztelt közönség, ha a 8237 1, 292| a tisztelt közönség, ha a jövõ a radikalizmusé volna, 8238 1, 292| tisztelt közönség, ha a jövõ a radikalizmusé volna, lennének 8239 1, 292| érdekes, csak tanulságos, hogy a klerikális érdekek nagyváradi 8240 1, 292| ellenségeink az arcukat mutassák. A kis nagyváradi néppárti 8241 1, 292| Éppen azért, mert megmutatja a fegyvereit. Klasszikus hasonlattal: 8242 1, 292| nem félünk. Ám õk inkább a Szultán Rettenetes basái. 8243 1, 292| hamar megunja az ember…~*~A settenkedõ ellenféltõl lehet 8244 1, 292| ellenféltõl lehet tartani. Vannak a közvéleménynek olyan kedves 8245 1, 292| protestáns barátok. Sok a zsidó hirdetõ: lelkes liberálisok. 8246 1, 292| nekik.~*~Hát itt vannak a színészek. Jóízlésû emberek, 8247 1, 292| elvonultak.~Így van ez jól. A színészé a színpad. Eladták 8248 1, 292| Így van ez jól. A színészé a színpad. Eladták neki céljaikat, 8249 1, 292| Nekik az az igazi világ. Atársas lényszínészrõl 8250 1, 292| szeretjük, de megbecsüljük azt a színészt, ki azt tartja 8251 1, 292| közönségbeli. Helyes ez. A színész tartsa magát a színpadhoz, 8252 1, 292| A színész tartsa magát a színpadhoz, s ne lássa meg 8253 1, 292| meg sem ott, sem másutt a közönséget. A színésznõ 8254 1, 292| sem másutt a közönséget. A színésznõ éppen ne. Az a 8255 1, 292| A színésznõ éppen ne. Az a színésznõ, amely már-már 8256 1, 292| amely már-már típussá lesz a magyar színpadon, nem mûvésznõ. 8257 1, 292| hölgy csak, kinek hasznos a színpad…~Szabadság 1900. 8258 1, 293| ÜNNEP ÉS BANKETT~Egész város a legújabb botrányról beszél. 8259 1, 293| Arról tudniillik, hogy a színház megnyitása napján 8260 1, 293| napján két bankett lesz: a hivatalos és a színtársulaté. 8261 1, 293| bankett lesz: a hivatalos és a színtársulaté. Ez a legújabb 8262 1, 293| hivatalos és a színtársulaté. Ez a legújabb botrány, s mikor 8263 1, 293| legújabb botrány, s mikor a botrány szót használjuk: 8264 1, 293| senkire. Nem kutatjuk, hogy ki a hibás, és kinek van igaza. 8265 1, 293| az ünneprontásra alaposak a kilátásaink: ez botrány.~ 8266 1, 293| gimnazistát, aki március 15-én a 119 Ábrányi-óda valamelyikét 8267 1, 293| ihleti meg, hogy õ mint a dicsõ márciusi ifjak utódja 8268 1, 293| lelkesedésével fogja elragadni a fásult öreg szíveket. Nem 8269 1, 293| arra gondol, hogy kilép a nyilvánosság elé, szerepelni 8270 1, 293| fogják. Szóval célja, ihlete a legtöbbször csak az, strébolva 8271 1, 293| az, strébolva kezdje meg a mai érvé­nyesülés legbiztosabb 8272 1, 293| útját: az ismeretszerzést és a mindig és minden áron való 8273 1, 293| minden áron való szereplést…~A tejfeles szájú gimnazistától 8274 1, 293| szédületes fejlõdés van a közéleti öreg rókáig!… A 8275 1, 293| a közéleti öreg rókáig!… A felnõttek példáján okulgató 8276 1, 293| tartalmatlan és lelketlen. A rendezõ és szónokoló urak 8277 1, 293| ünnepségére elfeledték meghívni a nagy idõk agg harcosait. 8278 1, 293| hazug és lelketlen volt. A mi ünnepeinken mindent ünnepelnek, 8279 1, 293| hirdetnek!…~Nincs érzékünk a múlt iránt. Nincsenek ideáljaink. 8280 1, 293| régi impresszióink. Nem a színház megnyitására, nem 8281 1, 293| színház megnyitására, nem is a készülõ botrányra vonatkoznak. 8282 1, 294| 294. A SZÍNHÁZ~Hogyis kéne csak 8283 1, 294| nagy csalódásban éltem. A színház nem színház. A primadonna 8284 1, 294| A színház nem színház. A primadonna nem primadonna. 8285 1, 294| primadonna nem primadonna. A betû nem betû. S én nem 8286 1, 294| Hát ilyen régi igazság a színházé is. Én ismerem, 8287 1, 294| meg vagyok rökönyödve:~- A színház, nem színház. A 8288 1, 294| A színház, nem színház. A primadonna, nem primadonna. 8289 1, 294| primadonna, nem primadonna. A betû, nem betû. S én nem 8290 1, 294| én…~Mert olvasták önök is a lapokat. Egyelõre csak a 8291 1, 294| a lapokat. Egyelõre csak a sah úrról. A színház nem 8292 1, 294| Egyelõre csak a sah úrról. A színház nem színház, s a 8293 1, 294| A színház nem színház, s a gyér bajuszú, gethes sahnak 8294 1, 294| színész illegette magát a színpadon. S a bébé arcú, 8295 1, 294| illegette magát a színpadon. S a bébé arcú, karcsú konzervatorista 8296 1, 294| letaposták nagy erõlködésben a szemközti páholyban. S a 8297 1, 294| a szemközti páholyban. S a népszínházi énekkar nõtagjai 8298 1, 294| öltötték magukra, mikor a gyémántos sah-in-sah énekelni 8299 1, 294| énekelni hívta meg õket. A többit is olvasták. Hála 8300 1, 294| többit is olvasták. Hála a modern kor vívmányainak: 8301 1, 294| este tíz órakor megcsípi a szobaleány arcát egy egzotikus 8302 1, 294| egy egzotikus fejedelem.~- A sah nem sah. Én nem vagyok 8303 1, 294| Én nem vagyok én.~Ha én a sahnak lennék: õszinte sah 8304 1, 294| õszinte sah lennék. Szólanék a vendéglátó nagy uraknak 8305 1, 294| hittem. Ismeritek, mûvelitek a szépet. Mûvelitek a költészetet 8306 1, 294| mûvelitek a szépet. Mûvelitek a költészetet is. Vámbéry 8307 1, 294| megelõztetek. Megcsináltátok a paradicsomot - hurikkal. 8308 1, 294| rendelte el, hogy imádjátok a nõket. És ti csináltatok 8309 1, 294| kéne dicsérni bennünket a sah úrnak…~Én pedig csak 8310 1, 294| pedig csak annyit tudok:~- A színház nem színház. A primadonna 8311 1, 294| A színház nem színház. A primadonna nem primadonna; 8312 1, 294| primadonna nem primadonna; a sah nem õszinte. Mi meg 8313 1, 295| 295. A DEBRECENI JAVASLAT A NAGYVÁRADI 8314 1, 295| 295. A DEBRECENI JAVASLAT A NAGYVÁRADI JOGAKADÉMIÁN~ 8315 1, 295| NAGYVÁRADI JOGAKADÉMIÁN~A debreceni akadémiák ifjúságának 8316 1, 295| ifjúságának ismert határozata a budapesti egyetemi ifjúság 8317 1, 295| már megírtuk, megérkezett a nagyváradi jogakadémia ifjúságához.~ 8318 1, 295| nap óta egyébrõl sincs szó a nagyváradi jogászok közt, 8319 1, 295| nagyváradi jogászok közt, mint a határozatról. S amit nem 8320 1, 295| hinni: azt halljuk, hogy a nagyváradi jogakadémián 8321 1, 295| párt formáló­dott, mely a debreceni határozat felett 8322 1, 295| mintha megbotránkoznának a határozaton, mintha bizalmat 8323 1, 295| ficsúrainak.~Tudvalevõ, hogy a debreceni határozatot nem 8324 1, 295| ifjúság nyilatkozott meg a határozatban. Az ifjúság 8325 1, 295| gyülekezése adta meg neki a szankciót.~Csakis így impozáns 8326 1, 295| céljaiktól eltérítõ akciókba.~A nagyváradi ifjúság egy tekintélyes 8327 1, 295| és méltán várhatta, hogy a debreceni határozat felett 8328 1, 295| mi okból - nem kutatjuk, a faktum az, hogy a debreceni 8329 1, 295| kutatjuk, a faktum az, hogy a debreceni ifjúság határozata 8330 1, 295| olvasóegylet fog határozni.~A határozat még e módjának 8331 1, 295| tagjaié.~És még valamit. A magyar ifjúság soha ravaszul 8332 1, 295| soha. Ne legyen soha. Ha a nagyváradi ifjúság olvasóegyesületének 8333 1, 295| olvasóegyesületének tagjai nem helyeslik a debreceni határozatot: mondják 8334 1, 295| mondják ki nyíltan.~Még a néppártiság vádja is könnyebb 8335 1, 295| néppártiság vádja is könnyebb a gyávaságnál.~Várjuk hát 8336 1, 295| nem hangzottak el hiába, s a magyar ifjúsághoz méltó, 8337 1, 296| HÁZA~Zagyva, eszeveszett a fórum népe, terhes a felleg, 8338 1, 296| eszeveszett a fórum népe, terhes a felleg, nehéz a levegõ, 8339 1, 296| terhes a felleg, nehéz a levegõ, egymással szemben 8340 1, 296| Nagyvárad város felgyújtja a tüzet új oltárán, mikor 8341 1, 296| az elsõ prédikáció…~Mikor a fórum háborog: elszabadul 8342 1, 296| végig­száguld seregével a méltóságosan nyújtózkodó 8343 1, 296| városokon, de nem kerüli el a verõfényes, csendes tanyákat 8344 1, 296| önzõk vagyunk talán -, hogy a mi ünnepünk nem lehetett 8345 1, 296| magunkra maradtunk…~Mert a mi ünnepünk nem helyi ünnep. 8346 1, 296| Tartalmasabb, jelentõsebb a ma minden eseményénél. Emberségesebb 8347 1, 296| magyarul beszélõt… Hiszen itt, a mi falaink közt bontogatta 8348 1, 296| közt bontogatta szárnyait a magyar géniusz. A mi apáink 8349 1, 296| szárnyait a magyar géniusz. A mi apáink lelkesedése adott 8350 1, 296| köszönhetik!~De nem csak ez fájA kibontott szárnyak hogy 8351 1, 296| lelkesedésébõl szörnyû eltompulás, a szárnyakból piszkos kezekben 8352 1, 296| benne hahotaszó mellett a régi lelkesek lélektelen 8353 1, 296| filozófus nézõk voltunk. A nagy szellemi tõkék üzérek, 8354 1, 296| kezébe kerülnek mindig. A lángeszû koplal, a kalmár 8355 1, 296| mindig. A lángeszû koplal, a kalmár lakomázik. Amit száz 8356 1, 296| mi adtunk, elfecsérelték a kufárok.~Ne vádoljunk senkit. 8357 1, 296| magunk, magunkban. Ünnepeljük a száz év elõttieket. S ünnepeljük 8358 1, 296| elõttieket. S ünnepeljük a jövõt!…~Nem értenek meg 8359 1, 296| Nem értik meg ünnepünkben a fájdalmat. Hogy értenék 8360 1, 296| gazdagabb helyeknek oltára régi. A mi áldozatainkat égették 8361 1, 296| atomig…~Mi hálásak vagyunk a sors mostohaságáért. Mi 8362 1, 296| mostohaságáért. Mi megmaradtunk a régi ideálok mellett. Mi 8363 1, 296| ideálok mellett. Mi csak a szárnyakra emlékezünk, a 8364 1, 296| a szárnyakra emlékezünk, a repülõ, a szállva szálló 8365 1, 296| szárnyakra emlékezünk, a repülõ, a szállva szálló szárnyakra…~ 8366 1, 296| bennünketNem fogják megérteni a mi egyesítõ ünneplésünket…~ 8367 1, 296| ünneplésünket…~Hogy is értenék meg?… A száz esztendõ elkoptatta 8368 1, 296| száz esztendõ elkoptatta a nálunk bontott szárnyakat. 8369 1, 296| szárnyakat. Õk már csak a pocsolyákat látták. Mit 8370 1, 296| látták. Mit tudják õk, hogy a mi oltárunk füstje az ég 8371 1, 296| Szigligeti háza nem lesz a ledérség, nem lesz a kufárok 8372 1, 296| lesz a ledérség, nem lesz a kufárok otthona. Eszmék, 8373 1, 296| száz év óta ezt akartuk.~Ha a fórum zagyva népét lehetetlen 8374 1, 296| indulatok nem zavarnák, a mi ünnepünk az egész magyarság 8375 1, 296| nemzedéket nem nevelt volna a dekadencia, megértenék tán 8376 1, 296| dekadencia, megértenék tán a mi ünnepünk lelkesedését…~… 8377 1, 296| és reménnyel. Mert kigyúl a tûz a mi új oltárunkon, 8378 1, 296| reménnyel. Mert kigyúl a tûz a mi új oltárunkon, és tudjuk, 8379 1, 296| Ami száz év elõtt volt a mi szent lelkesedésünk, 8380 1, 296| lelkesedésünk, rozoga deszkapadja a magyar és becsületes ideálimádásnak, 8381 1, 296| ideálimádásnak, legyen az a Szigligeti díszes, büszke 8382 1, 296| büszke háza is.~Zajongjon a fórum, mardossák egymást 8383 1, 296| fórum, mardossák egymást a zagyva tömegek. Mi e szent, 8384 1, 296| oltárunk tisztító lángjától a szent tûzimádás életre kelését 8385 1, 296| imádságban gyújtsátok fel a tüzet az új oltáron! Gyújtsátok 8386 1, 296| Gyújtsátok fel, hadd száradjon a pocsolya!…~Szabadság 1900. 8387 1, 297| Lázas készülõdésekké vált a hét. Szép, új színházunk 8388 1, 297| jegye, kinek nincs. Ez volt a héten a lét és nem lét kérdése. 8389 1, 297| kinek nincs. Ez volt a héten a lét és nem lét kérdése. 8390 1, 297| és nem lét kérdése. Ezt a problémát átkozza most is, 8391 1, 297| kell hinnünk, hogy ebbõl a rettenetes színi lelkesedésbõl 8392 1, 297| avval fenyegetõzik, hogy a közönség elsõ jegytelensége 8393 1, 297| kaphat egy mentõkötelet a színházat csak ünnepnapokkor 8394 1, 297| könnyelmûséget csinált már életében a kopasz exkirály. A nagystílû 8395 1, 297| életében a kopasz exkirály. A nagystílû könnyelmûek közül 8396 1, 297| könnyelmûek közül való. Akiknél a legbizarrabb ötlet is méltó 8397 1, 297| legbizarrabb ötlet is méltó a kivitelre.~A hír még kósza 8398 1, 297| ötlet is méltó a kivitelre.~A hír még kósza hír - bár 8399 1, 297| s már fel vannak zavarva a kedélyek a színház táján.~ 8400 1, 297| vannak zavarva a kedélyek a színház táján.~A nõi kar 8401 1, 297| kedélyek a színház táján.~A nõi kar abban reménykedik, 8402 1, 297| bemutathatja magát õfelségének a Kádár színházi bodegájában. 8403 1, 297| bodegájában. Elvégre csak a népszínházi karnak jutott 8404 1, 297| népszínházi karnak jutott a sah. S jobb ma egy exkirály, 8405 1, 297| mint tegnap egy sah…~*~A szigorú kis irodalmi öreg, 8406 1, 297| kissé nem volt megfontolt a méltóságos úr. Persze, hogy 8407 1, 297| hogy kapva kapnak esetén a mindenképpen ifjú skriblerek.~ 8408 1, 297| kritikát provokál, állja is ki a kritikát, ne kutasson a 8409 1, 297| a kritikát, ne kutasson a formák után, amikhez már 8410 1, 297| Roppant furcsa dolog, hogy a mi esztétikusainkat mindig 8411 1, 297| életrajzú mûvészek érdeklik. A régi historikusok is legtöbbet 8412 1, 297| historikusok is legtöbbet a mondák koráról tudtak írni…~*~ 8413 1, 297| dombokon dalos jókedvvel folyt a szüret.~Most lesz egyszerre 8414 1, 297| az utolsó csöppnyi must.~A szöllõsorok közt mégsem 8415 1, 297| szöllõsorok közt mégsem daloltak a lányok. Monoton, bús, siralmas 8416 1, 297| szûrõdött, hajtódott át a szõlõlombokon. A régi nótás 8417 1, 297| hajtódott át a szõlõlombokon. A régi nótás lányok ma már 8418 1, 297| Csodálatos forrongása az idõknek. A szív, az emberi belsõ ismét 8419 1, 297| kezd jutni. De még csak a forrongás érzik. A templomokban 8420 1, 297| csak a forrongás érzik. A templomokban kongó üresség, 8421 1, 298| 298. A MI ÜNNEPÜNK~Szigligeti háza, 8422 1, 298| díszes fényû új oltára a magyar kultúrának, ma megnyitotta 8423 1, 298| küzdelmek áhítva várt perce volt a perc, melyben felgördült 8424 1, 298| perc, melyben felgördült a nagyváradi állandó színház 8425 1, 298| állandó színház szûz függönye. A perc, melyben felcsendült 8426 1, 298| ihletett ajkakról.~Egész napunk a lelkesedõ, triumfáló öröm 8427 1, 298| Csak az tudja megérteni a mi nagy büszkeségünket, 8428 1, 298| büszkeségünket, örömünket, aki átélte a lankasztó, szakadatlan küzdelem 8429 1, 298| érzés, lelkesedés mellett!…~A régi vágy, íme, teljesült. 8430 1, 298| teljesült. Könny és taps fogadta a nagyváradi színház elsõ, 8431 1, 298| emlékû eseményét. Az áldozók, a díszes, az ünneplõ közönség 8432 1, 298| Istene, úgy áldd meg ezt a házat!…~Úgy áldd meg, úgy 8433 1, 298| méltó Szigligetihez, ehhez a mi halhatatlan nagyunkhoz. 8434 1, 298| férkõzzék az eszmegúnyolás, a ledérség ocsmány, bûzös 8435 1, 298| csarnoka örökké!~S most, midõn a kitárt ajtók hosszú esték 8436 1, 298| során várják, fogadják be a lelkesülõk seregét: még 8437 1, 298| egyszer adassék dicséret a nemes küzdõknek, akik a 8438 1, 298| a nemes küzdõknek, akik a fényes új csarnokot legtöbb 8439 1, 298| Neveikhez lesz kötve örökké a nagyváradi színmûvészet 8440 1, 298| színmûvészet története.~A mai ünnep emlékezések-, 8441 1, 299| látszani. Ezért jött ide: a közönség panaszló rovatába.~ 8442 1, 299| Nem mondták el e tósztot a tegnapi banketten. Nem mond­ 8443 1, 299| ittunk, fényesen mulattunk. A vendégeink meg fogják emlegetni - 8444 1, 299| áldomásokat. Köszöntöttük a nagy nagy munkásait. 8445 1, 299| Megérdemelték. Köszöntöttük a nagy kis munkásait. Megérdemelték. 8446 1, 299| Megérdemelték. Áldassék, ki a pénzünkért haszonpercentet 8447 1, 299| mindenki, aki áldomásozik. A magyar bankettek a magyar 8448 1, 299| áldomásozik. A magyar bankettek a magyar hibák orgiái, de 8449 1, 299| magunkat.~Így volt, így van. A tegnapi színházi bankett 8450 1, 299| hogy elfeledték meghívni - a színészeket. Elintézték, 8451 1, 299| helyrehozták, Jól van, térjünk a tárgyra.~Régi újságíró nem 8452 1, 299| nem is nagyon szeretem a magam fajtáját. Engem közéjük 8453 1, 299| fajtáját. Engem közéjük a lelkem hozott ugyan, de 8454 1, 299| kisebb igényû fajtája nincs a társadalomnak az újságírónál.~ 8455 1, 299| meg, ami látnivaló, s ami a szeme elõtt van!…~A nagyváradi 8456 1, 299| ami a szeme elõtt van!…~A nagyváradi állandó színház 8457 1, 299| legmegbocsáthatóbb hibája: a hiúság. Ebbõl a hibából 8458 1, 299| hibája: a hiúság. Ebbõl a hibából hányszor csinál 8459 1, 299| általa az energiát!… Ha a nagyváradi sajtó elejti 8460 1, 299| nagyváradi sajtó elejti a színház eszméjét, ma nincsen 8461 1, 299| mások is vallják…)~S az a bizonyos tószt - a kõmívesek 8462 1, 299| S az a bizonyos tószt - a kõmívesek és gombkötõk után 8463 1, 299| Fiatal újságíró vagyok. Ebben a kérdésben pláne érdekelt 8464 1, 299| érdemesebbeknek hagyhattam volna a szólást. De féltem, hogy 8465 1, 299| végképp elmarad. Én - aki a fajtámat ismerem, és nem 8466 1, 299| szeretem - magamra zúdíthatom a befolyásosak haragját. Õk 8467 1, 299| Mi - uraim - megmaradunk a régieknek. Leszünk az eszmék 8468 1, 299| fényes terveket. Küzdünk a haladásért, a köz javáért. 8469 1, 299| terveket. Küzdünk a haladásért, a köz javáért. Miért? Mert 8470 1, 300| 300. SZÍNHÁZI SAJTÓ~A téli színészet, a színtársulat 8471 1, 300| SAJTÓ~A téli színészet, a színtársulat még gyökeret 8472 1, 300| vert, már fattyúhajtása van a gyökeretlen fának: megjelent 8473 1, 300| megjelent az elsõ színházi lap. A neve: Színházi Újság. Nem 8474 1, 300| sajtóorgánumra van szükség, mely a közvélemény szolgálatában 8475 1, 300| hiányt tölt be. Vidéken, sõt a fõvárosban sincs semmi szükség 8476 1, 300| olyanra, amilyenek ezek a vidéki kérész életû színházi 8477 1, 300| Pikantériáikkal megrontják a színpad becsületét. Ártanak 8478 1, 300| színpad becsületét. Ártanak a direktor úgyis erõsen veszélyeztetett 8479 1, 300| nehéz hát megjósolni, hogy a nagyváradi színházi sajtó 8480 1, 300| sajtó is hamar bemondja a csõdöt.~Szabadság 1900. 8481 1, 301| kötelességteljesítõ vélemény­mondás egy a közönségre tartozó dologról. 8482 1, 301| szükségtelen valamirõl, aminek a neve tegnap óta Színházi 8483 1, 301| meggyõzõdésbõl gyakoroltam, a nevezett lap szerkesztõi 8484 1, 301| mindazt nélkülözi, amivel én a tegnapi közleményt megírtam. 8485 1, 301| megírtam. Amennyiben pedig a nevezett lap személyemben 8486 1, 301| gyanúsítását visszautasítom, a lapocska üzenetének homályos 8487 1, 302| Sidney Jones operettje. A Szigligeti Színház premierje 8488 1, 302| premierje 1900. október 19-én)~A türelmetlen közönség jóvoltából, 8489 1, 302| aki akarta, sem élvezhette a Görög rabszolga fényes elõzenéjét. 8490 1, 302| fényes elõzenéjét. Mikor a függöny felgördülõben volt, 8491 1, 302| felgördülõben volt, odasúgtam a szomszédomnak:~- Ha Lányi 8492 1, 302| Lányi Edit tud táncolni, s a hatásvilágítás nem sajnálja 8493 1, 302| hatásvilágítás nem sajnálja a hatást: a darabnak nagy 8494 1, 302| hatásvilágítás nem sajnálja a hatást: a darabnak nagy sikere lesz.~ 8495 1, 302| darabnak nagy sikere lesz.~Mert a Görög rabszolgát finom muzsikája 8496 1, 302| sehol sem tudta megõrizni a bukástól. Ott gyõzött csak, 8497 1, 302| Debrecenben egy kis vékony lány, a kis Sárosi Paula kasszadarabbá 8498 1, 302| Paula kasszadarabbá tette. A Népszínházban Küry sem bírt 8499 1, 302| Küry sem bírt vele.~Hát a jóslat bevált. Lányi Edit 8500 1, 302| Lányi Edit tud táncolni. A fényszórók úgy szórták a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License