1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
8001 1, 285| ál-hymenhírt közöl róla. A városatya-választáson kap
8002 1, 285| szavazatot. Választmányi tag lesz a lövészeknél, tûzoltóknál,
8003 1, 285| tûzoltóknál, sakkörben, s a jó ég tudja hol. Végigsétál
8004 1, 285| tudja hol. Végigsétál vele a színtársulat primadonnája
8005 1, 285| örökkévalóság számára az a pár skribler, „akikkel jó
8006 1, 285| nincsenek. Próféta õ, kit a jósors adott városának.~
8007 1, 285| barátainak:~- Borzasztók azok a skriblerek. Az ember nem
8008 1, 285| nincs felségesebb dolog a világon, mint kiválasztani
8009 1, 285| világon, mint kiválasztani a tömegbõl egy szürke alakot,
8010 1, 286| 286. DANKÓÉK MENNEK~A vajda összeszedi a sátrát,
8011 1, 286| MENNEK~A vajda összeszedi a sátrát, s népével együtt
8012 1, 286| együtt elmegy messzire. Az a zseniális cigány ember,
8013 1, 286| cigány ember, ki egyebek közt a magyarnóta királyának is
8014 1, 286| töltötte majdnem egészen a csendes, a szép nagyváradi
8015 1, 286| majdnem egészen a csendes, a szép nagyváradi nyarat.
8016 1, 286| szép nagyváradi nyarat. S a kihalt aréna koporsói körül
8017 1, 286| hangulatos, nyári éjszakákon…~A vajda ma este búcsúzik.
8018 1, 286| elõrehajtva látjuk majd ülni a kocsiban. Holnap, szombaton
8019 1, 286| szombaton reggel utazik a vajda, színes, szép emlékeket
8020 1, 286| s szeretettel mondjuk: a viszontlátásra.~Szabadság
8021 1, 287| 287. HÉTRÕL HÉTRE~A dicsõséges sah-in-sahnak,
8022 1, 287| dicsõséges sah-in-sahnak, a császárok császárjának áldja
8023 1, 287| császárjának áldja meg Allah mind a két adakozó kezét. Áldja
8024 1, 287| meg, mert kibékítette azt a méltatlankodó sereget, melyrõl
8025 1, 287| sereget, melyrõl annak idején a sziámi király megfeledkezett.
8026 1, 287| megfeledkezett. Áldja meg érte Allah a dicsõséges, bölcs fejedelmet!…~*~
8027 1, 287| hír. Arról szólott, hogy a perzsa sah Európába készül,
8028 1, 287| készíttetett. S úgy szólott a hír, hogy mivel vagyunk
8029 1, 287| mivel vagyunk mi különbek a kongói vadaknál? Ezeket
8030 1, 287| Minket pedig egy rendjel a boldogság kéjével tölt el.~
8031 1, 287| nevet jegyzett ceruzájával a mandzsettájára a sah. Ezek
8032 1, 287| ceruzájával a mandzsettájára a sah. Ezek még mind rendjelet
8033 1, 287| ez igaz: Magyarországon a perctõl fogva becsülete
8034 1, 287| perctõl fogva becsülete lesz a piszkos mandzsettának.~*~
8035 1, 287| képkiállításunk. Megcsinálták a Szigligeti Társaság téli
8036 1, 287| Soha ilyen vágyakozást a szellemi derelyék után!~
8037 1, 287| szellemi derelyék után!~A képírásból eddigelé az Etsedy
8038 1, 287| nem bántom. Saját fészek. A színház-odüssze[á]ját ismerjük.
8039 1, 287| mint -~1.) Mûbarát, ki a képkiállításba megváltja
8040 1, 287| képkiállításba megváltja a jegyét.~2.) Irodalombarát,
8041 1, 287| Színházlátogató, ki némileg a színdarabért megy el a színházba…~*~
8042 1, 287| némileg a színdarabért megy el a színházba…~*~Csodálatos
8043 1, 287| színházba…~*~Csodálatos város ez a Nagyvárad!… Ma például határozott,
8044 1, 287| Úgy hírlett ugyanis, hogy a reggeli alföldi vonattal
8045 1, 287| népvándorlás indult meg már a kora reggeli órákban az
8046 1, 287| Délben pedig olyan népes volt a korzó, mint csak este szokott.
8047 1, 287| ismeretlenek.~Ám õk értenek a kíváncsiság felcsigázásához.
8048 1, 287| hamar eljut gondolatban a túlsó oldalakra.~Nem lehetetlen,
8049 1, 287| oldalakra.~Nem lehetetlen, hogy a várva várt õk majd a távozáskor
8050 1, 287| hogy a várva várt õk majd a távozáskor nem késõbb, de
8051 1, 287| vonattal. Ez persze csak a Nagyváradon örvendetesen
8052 1, 288| 288. A VÁLASZ~A pesti néppárti
8053 1, 288| 288. A VÁLASZ~A pesti néppárti egyetemi
8054 1, 288| egyetemi ifjaknak megadta a választ a debreceni akadémiák
8055 1, 288| ifjaknak megadta a választ a debreceni akadémiák ifjúsága.
8056 1, 288| debreceni akadémiák ifjúsága. A válasz olyan, aminõt megérdemeltek:
8057 1, 288| Alkotmány, s magában dühöng a többi többé-kevésbé néppárti
8058 1, 288| lap. De ez mutatja igazán a debreceni állásfoglalás
8059 1, 288| Debrecen ifjúsága méltó maradt a dicsõséges elõdökhöz. Kinyilatkoztatta,
8060 1, 288| Kinyilatkoztatta, hogy a magyar ifjúság nagyobb serege
8061 1, 288| serege érett és hivatott a jövõre. Nem tévesztették
8062 1, 288| üres jelszavak. Nem ült fel a gyûlölködõ, önzõ butaság
8063 1, 288| agitátorainak. Maradt az, ami a márciusi ifjúság volt: magyar
8064 1, 288| lelkes és erõs.~E válaszra, a debreceni impozáns tiltakozásra
8065 1, 288| mit cselekszik és mit akar a magyarság ifjúsága. Õk a
8066 1, 288| a magyarság ifjúsága. Õk a nemzet jövõje, õk a magyar
8067 1, 288| Õk a nemzet jövõje, õk a magyar társadalom leendõ
8068 1, 288| Szép és dicséretes volt a debreceni válasz. Klerikális
8069 1, 288| Gúnyolódjanak csak, hogy Debrecen a Lipótvárossal ölelkezett
8070 1, 288| össze. Hallgassák el, hogy a nagygyûlésen felekezeti
8071 1, 288| Ne vegyék tudomásul, hogy a gyûlés szónokai közül kettõ
8072 1, 288| ártanak.~Az igazság az, hogy a debreceniek megmentették
8073 1, 288| debreceniek megmentették a magyar ifjúság becsületét,
8074 1, 288| becsületét, s megmutatták, hogy a magyar ifjúság nem szegõdhetik
8075 1, 289| csakugyan megváltotta volna [a] világot.~És a gondolkozás
8076 1, 289| megváltotta volna [a] világot.~És a gondolkozás és ítélet nélkül
8077 1, 289| ítélet nélkül valók tömege, a vakok és a rosszakaratúak,
8078 1, 289| valók tömege, a vakok és a rosszakaratúak, a balgák
8079 1, 289| vakok és a rosszakaratúak, a balgák és gonoszok sokszor
8080 1, 289| fantom, amelynek egyenlõség a neve. Pedig csak az emberi
8081 1, 289| ideál.~Egyenlõség… Menjünk a cselédekhez, és kérdezzük
8082 1, 289| van-e egyenlõség. Megszûnt-e a jobbágyság, a rabszolgaság.
8083 1, 289| Megszûnt-e a jobbágyság, a rabszolgaság. Az õ sorsuk,
8084 1, 289| hangosan fogja kiáltani, hogy a bérrabszolgaság nyomorultabb,
8085 1, 289| gyötrõbb és lealázóbb, mint az a másik rabszolgaság, amelyrõl
8086 1, 289| lép úgy, hogy az egyik - a cseléd - adja a munkáját,
8087 1, 289| egyik - a cseléd - adja a munkáját, a másik - a gazda -
8088 1, 289| cseléd - adja a munkáját, a másik - a gazda - kialkudott,
8089 1, 289| adja a munkáját, a másik - a gazda - kialkudott, bár
8090 1, 289| kedve tartja, felpofoznia a másikat.~Nincs. Természetesen
8091 1, 289| gyakran megrövidíti.~És a szerencsétlen felpofozott,
8092 1, 289| csináljon? Hiába megy akárhová - a gazdájának adnak igazat. (
8093 1, 289| gazdájának adnak igazat. (A kivételeknek, mint amilyen
8094 1, 289| kivételeknek, mint amilyen a nagyváradi esetben a rendõrség,
8095 1, 289| amilyen a nagyváradi esetben a rendõrség, az õket megilletõ
8096 1, 289| Az egyiket felpofozták, a másikat megrövidítették.
8097 1, 289| Fiatal csinos teremtés mind a kettõ.~Azok közül való,
8098 1, 289| akik elég szépnek találják a világot, akik érdemesnek
8099 1, 289| Az egyiknek Deák Júlia a neve. Tizennyolc éves. A
8100 1, 289| a neve. Tizennyolc éves. A gazdáját Schönbergnek hívják. -
8101 1, 289| gazdáját Schönbergnek hívják. - A gazdájának gyermekei is
8102 1, 289| Júlia - az bizonyos, hogy a gyereket összeszidta. Emlegette
8103 1, 289| gyereket összeszidta. Emlegette a „nyavalyát” is, amit nem
8104 1, 289| rosszakarat nélkül elmondja ezt a szitkot. De a gazdája tragikusan
8105 1, 289| elmondja ezt a szitkot. De a gazdája tragikusan vette.
8106 1, 289| csattogó ütésekkel, úgy hogy a kíváncsiak összefutottak
8107 1, 289| kíváncsiak összefutottak a rút zaj hallatára.~Deák
8108 1, 289| Júlia nagyon elkeseredett. A megbántott emberi méltóságérzet
8109 1, 289| hiszen arcul ütni valakit, ez a legszörnyûbb megalázás,
8110 1, 289| megalázás, az emberi méltóságnak a leghallatlanabb megbecste
8111 1, 289| látszik nem bízott abban, hogy a szégyenéért elégtételt szerezhet.
8112 1, 289| Azután hazament és megitta.~A szörnyû méreg összeégette
8113 1, 289| összeégette az egész belsejét, de a gyors orvosi segély megmentette
8114 1, 289| szörnyû kínok között vergõdik a Bihar megyei közkórház egyik
8115 1, 289| ezért meg akart halni…~*~A másikat Erdélyi Teréznek
8116 1, 289| akar menni, fûzte hozzá a nagylelkû férfiú, fizessen
8117 1, 289| forint volt Erdélyi Teréznek a félhavi fizetése. Egy teljes
8118 1, 289| futkosnia, engedelmeskedni a parancsnak, végezni terhes,
8119 1, 289| Erdélyi Teréz kifizette a három forintot, vagy azért,
8120 1, 289| beszegõdött, vagy azért - és ez a valószínûbb -, hogy elmehessen
8121 1, 289| Hann Lajostól.~Kifizette a három forintot. De azután
8122 1, 289| igazságtalanul elvették azt a pénzt, amelyért egy fél
8123 1, 289| látszik nem volt arra, hogy a pénzt visszakapja - kiment
8124 1, 289| kiment hát ma délelõtt a vasúti vashídhoz, és belevetette
8125 1, 289| vashídhoz, és belevetette magát a vízbe. Elõbb az volt a szándéka,
8126 1, 289| magát a vízbe. Elõbb az volt a szándéka, hogy a vonat elé
8127 1, 289| az volt a szándéka, hogy a vonat elé fekszik, de a
8128 1, 289| a vonat elé fekszik, de a vonat szerencsére elõbb
8129 1, 289| el, mint hogy õ odaért.~A vízbõl pedig kimentették.
8130 1, 289| fiatalember, kimentette a vízbõl.~A szerencsétlen
8131 1, 289| fiatalember, kimentette a vízbõl.~A szerencsétlen leányt elvitték
8132 1, 289| szerencsétlen leányt elvitték a rendõrségre, ahol Gerõ fõkapitány
8133 1, 289| fõkapitány elõtt elpanaszolta a baját. A fõkapitány azután
8134 1, 289| elõtt elpanaszolta a baját. A fõkapitány azután megvigasztalta:
8135 1, 289| megígérte neki, hogy ha a három forint nem járt jogosan
8136 1, 289| forint nem járt jogosan a volt gazdájának, akkor visszakapja.~
8137 1, 289| gazdájának, akkor visszakapja.~A kétségbeesett lánynak egyébként
8138 1, 290| 290. A DEBRECENI HATÁROZAT ÉS A
8139 1, 290| A DEBRECENI HATÁROZAT ÉS A NAGYVÁRADI JOGÁSZOK~Úgy
8140 1, 290| JOGÁSZOK~Úgy értesülünk, hogy a debreceni ifjúság határozata
8141 1, 290| pár nap múlva megérkezik a nagyváradi jogakadémia ifjúságához,
8142 1, 290| jogakadémia ifjúságához, avval a kéréssel, hogy a határozathoz
8143 1, 290| avval a kéréssel, hogy a határozathoz a nagyváradi
8144 1, 290| kéréssel, hogy a határozathoz a nagyváradi jogászok is csatlakozzanak.~
8145 1, 290| csatlakozzanak.~Az okok, amik a debreceni ifjúság megnyilatkozását
8146 1, 290| megnyilatkozását szülték, ismeretesek. A budapesti egyetemi ifjúság
8147 1, 290| kiszámítottan dobták be magukat a szennyes árba. A stréberkedés,
8148 1, 290| magukat a szennyes árba. A stréberkedés, az érvényesülni
8149 1, 290| azt súgta tán nekik, hogy a jelen olyan korszakot ígér,
8150 1, 290| Néppártiak vagy antiszemiták, a név mellékes.~Mit tart a
8151 1, 290| a név mellékes.~Mit tart a nagyváradi jogakadémia ifjúsága
8152 1, 290| nagyváradi jogakadémia ifjúsága a pesti egyetemi ifjúság jelenlegi
8153 1, 290| vezetõirõl, ezt kérdi meg a debreceni határozat, amirõl
8154 1, 290| valamit el kell mondani.~A néppárti sajtó abban mesterkedett
8155 1, 290| mesterkedett elõször, hogy a pesti egyetemi ifjúság bornírt
8156 1, 290| következtessen. Nem sikerült. A vidéki akadémiák ifjúsága
8157 1, 290| ifjúsága már pár év óta harcol a fõvárosi pestis ellen. Itt,
8158 1, 290| Az ifjúságnak szerep jut a társadalmi életben is. Az
8159 1, 290| Emlékezzenek csak vissza a nagyváradi joghallgatók
8160 1, 290| nagyváradi joghallgatók a tavalyi debreceni kongresszusra.
8161 1, 290| debreceni kongresszusra. A vidék ifjúsága egy emberként
8162 1, 290| emberként utasította vissza a pesti zöld lovagok éretlen
8163 1, 290| éretlen maszlagát!…~Mikor most a debreceni ifjúság impozáns
8164 1, 290| impozáns módon adta meg a választ nekik: a néppárti
8165 1, 290| adta meg a választ nekik: a néppárti sajtó új és aljas
8166 1, 290| Antikatolikusnak akarta feltüntetni a debreceni akciót. Ez a gyalázatosság
8167 1, 290| feltüntetni a debreceni akciót. Ez a gyalázatosság méltó a néppárt
8168 1, 290| Ez a gyalázatosság méltó a néppárt tagjaihoz. Így akartak
8169 1, 290| akartak viszályt kelteni a vidéki ifjúságban, így akarták
8170 1, 290| annak egységes mûködését. A machináció nem sikerült.
8171 1, 290| felekezeti hang nem hallatszott. A nagygyûlésen az összes katolikus
8172 1, 290| hallgatók lelkesen tapsoltak a magyar ifjúság tradícióihoz
8173 1, 290| határozathoz.~Kérve-kérjük a nagyváradi jogakadémia ifjúságát:
8174 1, 290| ifjúságát: legyen méltó magához, a vidék erõs ifjúságához.
8175 1, 290| csak egy hitvallás lehet: a szabadelvûség. Ennek a hitvallásnak
8176 1, 290| a szabadelvûség. Ennek a hitvallásnak kik lehetnének
8177 1, 290| hitvallásnak kik lehetnének a legdicsõségesebb hitvallói,
8178 1, 290| az ifjúság. Itt, Biharban a szabadelvûségért harcoltak
8179 1, 290| szabadelvûségért harcoltak a katolikus Beöthyek és a
8180 1, 290| a katolikus Beöthyek és a református Tiszák. Itt vallásáért
8181 1, 290| és haladás: ez volt itt a zászlóra írva mindig!… Ne
8182 1, 290| mindig!… Ne feledje el ezt a nagyváradi akadémia ifjúsága.
8183 1, 290| szimpatikus elnöke. Legyen hû a múlthoz, s adjon reményt
8184 1, 290| múlthoz, s adjon reményt a jövõre. Pár nap múlva itt
8185 1, 290| Pár nap múlva itt lesz a debreceniek határozata!…~
8186 1, 291| KÉRDÉS~Farkas Izidor úr, a színügyi bizottság tagja,
8187 1, 291| kérdéssel hozakodott elõ a mai bizottsági ülésen. Mivel
8188 1, 291| Mivel pedig - miszerintünk - a kényes kérdések nem arra
8189 1, 291| mi hozzá merünk szólni a Farkas Izidor úr kényes
8190 1, 291| akar egyebet, mint hogy a színügyi bizottság akadályozza
8191 1, 291| bizottság akadályozza meg, hogy a színház földszinti helyeire
8192 1, 291| földszinti helyeire vagy a páholyokra az alsóbb- és
8193 1, 291| rendõrségével, de azok sem, kik a rendõrségi érintkezések
8194 1, 291| lettek híresekké. Szóval azok a hölgyek sem, akik - hogy
8195 1, 291| akik - hogy úgy mondjuk - a demimonde magasabb stílû
8196 1, 291| olyan szimpátiával, mint azt a mi nagyon kisvárosias s
8197 1, 291| Károly fõkapitány pedig a rendõrség diszkréciójára
8198 1, 291| ügy lebonyolítását.~Hát a mi véleményünk ezek közül:
8199 1, 291| ezek közül: egyik sem. Ám a Farkas Izidoré legkevésbé.
8200 1, 291| legkevésbé. Mi disztingválnónk. A rendõrség diszkrét eljárására
8201 1, 291| összeköttetésben vannak a rendõrséggel. De ezeket
8202 1, 291| talán elõtolakodásuk sértené a tisztességrõl magasabb fogalmakat
8203 1, 291| egyéneket, de mert ezeket a páriákat minden lépésökben
8204 1, 291| megrendszabályozzák: veszélyes volna hát a színházi látogatásukra teljes
8205 1, 291| nekik. Ezért van szükség a rendõrségi diszkrécióra,
8206 1, 291| így sem gátolhatnók meg a kényük-kedvük szerinti színházlátogatásban.
8207 1, 291| rendõrségi diszkrécióra bízzuk a megítélését, kik járhatnak
8208 1, 291| megítélését, kik járhatnak a színházba!~Végül röviden
8209 1, 291| Végül röviden még egyet. A társaságbelieket sem zavarhatja
8210 1, 291| társaságbelieket sem zavarhatja a demimonde-ok társasága.
8211 1, 291| demimonde-ok társasága. A legelemibb szabálya az a
8212 1, 291| A legelemibb szabálya az a társaságnak, hogy azt ismerjük
8213 1, 292| rohanunk el mind messzebb a múltból: az emlékezni tudást
8214 1, 292| emlékezéseken megütõdünk. A holnapra sem licitálunk,
8215 1, 292| holnapra sem licitálunk, de a tegnaphoz éppen nincs közünk.
8216 1, 292| gondolatokra. Tudatosan hazudnak a poéták, hogy mítosz lesz
8217 1, 292| poéták, hogy mítosz lesz a múltból. Nem lesz mítosz.
8218 1, 292| Nem lesz mítosz. Minekünk a mesék nem kellenek. Mi analizálunk,
8219 1, 292| viaskodunk. De mindig csak a mán. Történeteket már íróemberek
8220 1, 292| már íróemberek sem írnak. A mi történeteink reportok,
8221 1, 292| értük, magunkat ünnepeljük s a mát. A nagyhangú hírlapokban
8222 1, 292| magunkat ünnepeljük s a mát. A nagyhangú hírlapokban sincs
8223 1, 292| emberiség történetében, azt mind a szentséges õrület, a mámoros
8224 1, 292| mind a szentséges õrület, a mámoros láz teremtette.
8225 1, 292| mámoros láz teremtette. Nem a mienkféle vegetáló önzés.
8226 1, 292| önzés. Nem bizony…~*~Mi a máért élünk. Aki megérti
8227 1, 292| megérti s kihasználja ezt a bûnt: igen elõre juthat.
8228 1, 292| igen elõre juthat. Soha még a siker olyan szent nem volt,
8229 1, 292| De meg nem is tagadjuk. A levegõt is elárasztotta
8230 1, 292| levegõt is elárasztotta ez a bûn. Megmételyezte a leglágyabb,
8231 1, 292| ez a bûn. Megmételyezte a leglágyabb, legalaktalanabb
8232 1, 292| baktériumtelepei voltak a legszebb betegségnek, a
8233 1, 292| a legszebb betegségnek, a lelkesedésnek.~Az egyetemi
8234 1, 292| szeretik magukat. Felmondták a baktériumtelep szerepét.
8235 1, 292| akarnak mindenáron, s élni a kor parancsa szerint. Legyen
8236 1, 292| szerint. Legyen nyugodt a tisztelt közönség, ha a
8237 1, 292| a tisztelt közönség, ha a jövõ a radikalizmusé volna,
8238 1, 292| tisztelt közönség, ha a jövõ a radikalizmusé volna, lennének
8239 1, 292| érdekes, csak tanulságos, hogy a klerikális érdekek nagyváradi
8240 1, 292| ellenségeink az arcukat mutassák. A kis nagyváradi néppárti
8241 1, 292| Éppen azért, mert megmutatja a fegyvereit. Klasszikus hasonlattal:
8242 1, 292| nem félünk. Ám õk inkább a Szultán Rettenetes basái.
8243 1, 292| hamar megunja az ember…~*~A settenkedõ ellenféltõl lehet
8244 1, 292| ellenféltõl lehet tartani. Vannak a közvéleménynek olyan kedves
8245 1, 292| protestáns barátok. Sok a zsidó hirdetõ: lelkes liberálisok.
8246 1, 292| nekik.~*~Hát itt vannak a színészek. Jóízlésû emberek,
8247 1, 292| elvonultak.~Így van ez jól. A színészé a színpad. Eladták
8248 1, 292| Így van ez jól. A színészé a színpad. Eladták neki céljaikat,
8249 1, 292| Nekik az az igazi világ. A „társas lény” színészrõl
8250 1, 292| szeretjük, de megbecsüljük azt a színészt, ki azt tartja
8251 1, 292| közönségbeli. Helyes ez. A színész tartsa magát a színpadhoz,
8252 1, 292| A színész tartsa magát a színpadhoz, s ne lássa meg
8253 1, 292| meg sem ott, sem másutt a közönséget. A színésznõ
8254 1, 292| sem másutt a közönséget. A színésznõ éppen ne. Az a
8255 1, 292| A színésznõ éppen ne. Az a színésznõ, amely már-már
8256 1, 292| amely már-már típussá lesz a magyar színpadon, nem mûvésznõ.
8257 1, 292| hölgy csak, kinek hasznos a színpad…~Szabadság 1900.
8258 1, 293| ÜNNEP ÉS BANKETT~Egész város a legújabb botrányról beszél.
8259 1, 293| Arról tudniillik, hogy a színház megnyitása napján
8260 1, 293| napján két bankett lesz: a hivatalos és a színtársulaté.
8261 1, 293| bankett lesz: a hivatalos és a színtársulaté. Ez a legújabb
8262 1, 293| hivatalos és a színtársulaté. Ez a legújabb botrány, s mikor
8263 1, 293| legújabb botrány, s mikor a botrány szót használjuk:
8264 1, 293| senkire. Nem kutatjuk, hogy ki a hibás, és kinek van igaza.
8265 1, 293| az ünneprontásra alaposak a kilátásaink: ez botrány.~
8266 1, 293| gimnazistát, aki március 15-én a 119 Ábrányi-óda valamelyikét
8267 1, 293| ihleti meg, hogy õ mint a dicsõ márciusi ifjak utódja
8268 1, 293| lelkesedésével fogja elragadni a fásult öreg szíveket. Nem
8269 1, 293| arra gondol, hogy kilép a nyilvánosság elé, szerepelni
8270 1, 293| fogják. Szóval célja, ihlete a legtöbbször csak az, strébolva
8271 1, 293| az, strébolva kezdje meg a mai érvényesülés legbiztosabb
8272 1, 293| útját: az ismeretszerzést és a mindig és minden áron való
8273 1, 293| minden áron való szereplést…~A tejfeles szájú gimnazistától
8274 1, 293| szédületes fejlõdés van a közéleti öreg rókáig!… A
8275 1, 293| a közéleti öreg rókáig!… A felnõttek példáján okulgató
8276 1, 293| tartalmatlan és lelketlen. A rendezõ és szónokoló urak
8277 1, 293| ünnepségére elfeledték meghívni a nagy idõk agg harcosait.
8278 1, 293| hazug és lelketlen volt. A mi ünnepeinken mindent ünnepelnek,
8279 1, 293| hirdetnek!…~Nincs érzékünk a múlt iránt. Nincsenek ideáljaink.
8280 1, 293| régi impresszióink. Nem a színház megnyitására, nem
8281 1, 293| színház megnyitására, nem is a készülõ botrányra vonatkoznak.
8282 1, 294| 294. A SZÍNHÁZ~Hogyis kéne csak
8283 1, 294| nagy csalódásban éltem. A színház nem színház. A primadonna
8284 1, 294| A színház nem színház. A primadonna nem primadonna.
8285 1, 294| primadonna nem primadonna. A betû nem betû. S én nem
8286 1, 294| Hát ilyen régi igazság a színházé is. Én ismerem,
8287 1, 294| meg vagyok rökönyödve:~- A színház, nem színház. A
8288 1, 294| A színház, nem színház. A primadonna, nem primadonna.
8289 1, 294| primadonna, nem primadonna. A betû, nem betû. S én nem
8290 1, 294| én…~Mert olvasták önök is a lapokat. Egyelõre csak a
8291 1, 294| a lapokat. Egyelõre csak a sah úrról. A színház nem
8292 1, 294| Egyelõre csak a sah úrról. A színház nem színház, s a
8293 1, 294| A színház nem színház, s a gyér bajuszú, gethes sahnak
8294 1, 294| színész illegette magát a színpadon. S a bébé arcú,
8295 1, 294| illegette magát a színpadon. S a bébé arcú, karcsú konzervatorista
8296 1, 294| letaposták nagy erõlködésben a szemközti páholyban. S a
8297 1, 294| a szemközti páholyban. S a népszínházi énekkar nõtagjai
8298 1, 294| öltötték magukra, mikor a gyémántos sah-in-sah énekelni
8299 1, 294| énekelni hívta meg õket. A többit is olvasták. Hála
8300 1, 294| többit is olvasták. Hála a modern kor vívmányainak:
8301 1, 294| este tíz órakor megcsípi a szobaleány arcát egy egzotikus
8302 1, 294| egy egzotikus fejedelem.~- A sah nem sah. Én nem vagyok
8303 1, 294| Én nem vagyok én.~Ha én a sahnak lennék: õszinte sah
8304 1, 294| õszinte sah lennék. Szólanék a vendéglátó nagy uraknak
8305 1, 294| hittem. Ismeritek, mûvelitek a szépet. Mûvelitek a költészetet
8306 1, 294| mûvelitek a szépet. Mûvelitek a költészetet is. Vámbéry
8307 1, 294| megelõztetek. Megcsináltátok a paradicsomot - hurikkal.
8308 1, 294| rendelte el, hogy imádjátok a nõket. És ti csináltatok
8309 1, 294| kéne dicsérni bennünket a sah úrnak…~Én pedig csak
8310 1, 294| pedig csak annyit tudok:~- A színház nem színház. A primadonna
8311 1, 294| A színház nem színház. A primadonna nem primadonna;
8312 1, 294| primadonna nem primadonna; a sah nem õszinte. Mi meg
8313 1, 295| 295. A DEBRECENI JAVASLAT A NAGYVÁRADI
8314 1, 295| 295. A DEBRECENI JAVASLAT A NAGYVÁRADI JOGAKADÉMIÁN~
8315 1, 295| NAGYVÁRADI JOGAKADÉMIÁN~A debreceni akadémiák ifjúságának
8316 1, 295| ifjúságának ismert határozata a budapesti egyetemi ifjúság
8317 1, 295| már megírtuk, megérkezett a nagyváradi jogakadémia ifjúságához.~
8318 1, 295| nap óta egyébrõl sincs szó a nagyváradi jogászok közt,
8319 1, 295| nagyváradi jogászok közt, mint a határozatról. S amit nem
8320 1, 295| hinni: azt halljuk, hogy a nagyváradi jogakadémián
8321 1, 295| párt formálódott, mely a debreceni határozat felett
8322 1, 295| mintha megbotránkoznának a határozaton, mintha bizalmat
8323 1, 295| ficsúrainak.~Tudvalevõ, hogy a debreceni határozatot nem
8324 1, 295| ifjúság nyilatkozott meg a határozatban. Az ifjúság
8325 1, 295| gyülekezése adta meg neki a szankciót.~Csakis így impozáns
8326 1, 295| céljaiktól eltérítõ akciókba.~A nagyváradi ifjúság egy tekintélyes
8327 1, 295| és méltán várhatta, hogy a debreceni határozat felett
8328 1, 295| mi okból - nem kutatjuk, a faktum az, hogy a debreceni
8329 1, 295| kutatjuk, a faktum az, hogy a debreceni ifjúság határozata
8330 1, 295| olvasóegylet fog határozni.~A határozat még e módjának
8331 1, 295| tagjaié.~És még valamit. A magyar ifjúság soha ravaszul
8332 1, 295| soha. Ne legyen soha. Ha a nagyváradi ifjúság olvasóegyesületének
8333 1, 295| olvasóegyesületének tagjai nem helyeslik a debreceni határozatot: mondják
8334 1, 295| mondják ki nyíltan.~Még a néppártiság vádja is könnyebb
8335 1, 295| néppártiság vádja is könnyebb a gyávaságnál.~Várjuk hát
8336 1, 295| nem hangzottak el hiába, s a magyar ifjúsághoz méltó,
8337 1, 296| HÁZA~Zagyva, eszeveszett a fórum népe, terhes a felleg,
8338 1, 296| eszeveszett a fórum népe, terhes a felleg, nehéz a levegõ,
8339 1, 296| terhes a felleg, nehéz a levegõ, egymással szemben
8340 1, 296| Nagyvárad város felgyújtja a tüzet új oltárán, mikor
8341 1, 296| az elsõ prédikáció…~Mikor a fórum háborog: elszabadul
8342 1, 296| végigszáguld seregével a méltóságosan nyújtózkodó
8343 1, 296| városokon, de nem kerüli el a verõfényes, csendes tanyákat
8344 1, 296| önzõk vagyunk talán -, hogy a mi ünnepünk nem lehetett
8345 1, 296| magunkra maradtunk…~Mert a mi ünnepünk nem helyi ünnep.
8346 1, 296| Tartalmasabb, jelentõsebb a ma minden eseményénél. Emberségesebb
8347 1, 296| magyarul beszélõt… Hiszen itt, a mi falaink közt bontogatta
8348 1, 296| közt bontogatta szárnyait a magyar géniusz. A mi apáink
8349 1, 296| szárnyait a magyar géniusz. A mi apáink lelkesedése adott
8350 1, 296| köszönhetik!~De nem csak ez fáj… A kibontott szárnyak hogy
8351 1, 296| lelkesedésébõl szörnyû eltompulás, a szárnyakból piszkos kezekben
8352 1, 296| benne hahotaszó mellett a régi lelkesek lélektelen
8353 1, 296| filozófus nézõk voltunk. A nagy szellemi tõkék üzérek,
8354 1, 296| kezébe kerülnek mindig. A lángeszû koplal, a kalmár
8355 1, 296| mindig. A lángeszû koplal, a kalmár lakomázik. Amit száz
8356 1, 296| mi adtunk, elfecsérelték a kufárok.~Ne vádoljunk senkit.
8357 1, 296| magunk, magunkban. Ünnepeljük a száz év elõttieket. S ünnepeljük
8358 1, 296| elõttieket. S ünnepeljük a jövõt!…~Nem értenek meg
8359 1, 296| Nem értik meg ünnepünkben a fájdalmat. Hogy értenék
8360 1, 296| gazdagabb helyeknek oltára régi. A mi áldozatainkat égették
8361 1, 296| atomig…~Mi hálásak vagyunk a sors mostohaságáért. Mi
8362 1, 296| mostohaságáért. Mi megmaradtunk a régi ideálok mellett. Mi
8363 1, 296| ideálok mellett. Mi csak a szárnyakra emlékezünk, a
8364 1, 296| a szárnyakra emlékezünk, a repülõ, a szállva szálló
8365 1, 296| szárnyakra emlékezünk, a repülõ, a szállva szálló szárnyakra…~
8366 1, 296| bennünket… Nem fogják megérteni a mi egyesítõ ünneplésünket…~
8367 1, 296| ünneplésünket…~Hogy is értenék meg?… A száz esztendõ elkoptatta
8368 1, 296| száz esztendõ elkoptatta a nálunk bontott szárnyakat.
8369 1, 296| szárnyakat. Õk már csak a pocsolyákat látták. Mit
8370 1, 296| látták. Mit tudják õk, hogy a mi oltárunk füstje az ég
8371 1, 296| Szigligeti háza nem lesz a ledérség, nem lesz a kufárok
8372 1, 296| lesz a ledérség, nem lesz a kufárok otthona. Eszmék,
8373 1, 296| száz év óta ezt akartuk.~Ha a fórum zagyva népét lehetetlen
8374 1, 296| indulatok nem zavarnák, a mi ünnepünk az egész magyarság
8375 1, 296| nemzedéket nem nevelt volna a dekadencia, megértenék tán
8376 1, 296| dekadencia, megértenék tán a mi ünnepünk lelkesedését…~…
8377 1, 296| és reménnyel. Mert kigyúl a tûz a mi új oltárunkon,
8378 1, 296| reménnyel. Mert kigyúl a tûz a mi új oltárunkon, és tudjuk,
8379 1, 296| Ami száz év elõtt volt a mi szent lelkesedésünk,
8380 1, 296| lelkesedésünk, rozoga deszkapadja a magyar és becsületes ideálimádásnak,
8381 1, 296| ideálimádásnak, legyen az a Szigligeti díszes, büszke
8382 1, 296| büszke háza is.~Zajongjon a fórum, mardossák egymást
8383 1, 296| fórum, mardossák egymást a zagyva tömegek. Mi e szent,
8384 1, 296| oltárunk tisztító lángjától a szent tûzimádás életre kelését
8385 1, 296| imádságban gyújtsátok fel a tüzet az új oltáron! Gyújtsátok
8386 1, 296| Gyújtsátok fel, hadd száradjon a pocsolya!…~Szabadság 1900.
8387 1, 297| Lázas készülõdésekké vált a hét. Szép, új színházunk
8388 1, 297| jegye, kinek nincs. Ez volt a héten a lét és nem lét kérdése.
8389 1, 297| kinek nincs. Ez volt a héten a lét és nem lét kérdése.
8390 1, 297| és nem lét kérdése. Ezt a problémát átkozza most is,
8391 1, 297| kell hinnünk, hogy ebbõl a rettenetes színi lelkesedésbõl
8392 1, 297| avval fenyegetõzik, hogy a közönség elsõ jegytelensége
8393 1, 297| kaphat egy mentõkötelet a színházat csak ünnepnapokkor
8394 1, 297| könnyelmûséget csinált már életében a kopasz exkirály. A nagystílû
8395 1, 297| életében a kopasz exkirály. A nagystílû könnyelmûek közül
8396 1, 297| könnyelmûek közül való. Akiknél a legbizarrabb ötlet is méltó
8397 1, 297| legbizarrabb ötlet is méltó a kivitelre.~A hír még kósza
8398 1, 297| ötlet is méltó a kivitelre.~A hír még kósza hír - bár
8399 1, 297| s már fel vannak zavarva a kedélyek a színház táján.~
8400 1, 297| vannak zavarva a kedélyek a színház táján.~A nõi kar
8401 1, 297| kedélyek a színház táján.~A nõi kar abban reménykedik,
8402 1, 297| bemutathatja magát õfelségének a Kádár színházi bodegájában.
8403 1, 297| bodegájában. Elvégre csak a népszínházi karnak jutott
8404 1, 297| népszínházi karnak jutott a sah. S jobb ma egy exkirály,
8405 1, 297| mint tegnap egy sah…~*~A szigorú kis irodalmi öreg,
8406 1, 297| kissé nem volt megfontolt a méltóságos úr. Persze, hogy
8407 1, 297| hogy kapva kapnak esetén a mindenképpen ifjú skriblerek.~
8408 1, 297| kritikát provokál, állja is ki a kritikát, ne kutasson a
8409 1, 297| a kritikát, ne kutasson a formák után, amikhez már
8410 1, 297| Roppant furcsa dolog, hogy a mi esztétikusainkat mindig
8411 1, 297| életrajzú mûvészek érdeklik. A régi historikusok is legtöbbet
8412 1, 297| historikusok is legtöbbet a mondák koráról tudtak írni…~*~
8413 1, 297| dombokon dalos jókedvvel folyt a szüret.~Most lesz egyszerre
8414 1, 297| az utolsó csöppnyi must.~A szöllõsorok közt mégsem
8415 1, 297| szöllõsorok közt mégsem daloltak a lányok. Monoton, bús, siralmas
8416 1, 297| szûrõdött, hajtódott át a szõlõlombokon. A régi nótás
8417 1, 297| hajtódott át a szõlõlombokon. A régi nótás lányok ma már
8418 1, 297| Csodálatos forrongása az idõknek. A szív, az emberi belsõ ismét
8419 1, 297| kezd jutni. De még csak a forrongás érzik. A templomokban
8420 1, 297| csak a forrongás érzik. A templomokban kongó üresség,
8421 1, 298| 298. A MI ÜNNEPÜNK~Szigligeti háza,
8422 1, 298| díszes fényû új oltára a magyar kultúrának, ma megnyitotta
8423 1, 298| küzdelmek áhítva várt perce volt a perc, melyben felgördült
8424 1, 298| perc, melyben felgördült a nagyváradi állandó színház
8425 1, 298| állandó színház szûz függönye. A perc, melyben felcsendült
8426 1, 298| ihletett ajkakról.~Egész napunk a lelkesedõ, triumfáló öröm
8427 1, 298| Csak az tudja megérteni a mi nagy büszkeségünket,
8428 1, 298| büszkeségünket, örömünket, aki átélte a lankasztó, szakadatlan küzdelem
8429 1, 298| érzés, lelkesedés mellett!…~A régi vágy, íme, teljesült.
8430 1, 298| teljesült. Könny és taps fogadta a nagyváradi színház elsõ,
8431 1, 298| emlékû eseményét. Az áldozók, a díszes, az ünneplõ közönség
8432 1, 298| Istene, úgy áldd meg ezt a házat!…~Úgy áldd meg, úgy
8433 1, 298| méltó Szigligetihez, ehhez a mi halhatatlan nagyunkhoz.
8434 1, 298| férkõzzék az eszmegúnyolás, a ledérség ocsmány, bûzös
8435 1, 298| csarnoka örökké!~S most, midõn a kitárt ajtók hosszú esték
8436 1, 298| során várják, fogadják be a lelkesülõk seregét: még
8437 1, 298| egyszer adassék dicséret a nemes küzdõknek, akik a
8438 1, 298| a nemes küzdõknek, akik a fényes új csarnokot legtöbb
8439 1, 298| Neveikhez lesz kötve örökké a nagyváradi színmûvészet
8440 1, 298| színmûvészet története.~A mai ünnep emlékezések-,
8441 1, 299| látszani. Ezért jött ide: a közönség panaszló rovatába.~
8442 1, 299| Nem mondták el e tósztot a tegnapi banketten. Nem mond
8443 1, 299| ittunk, fényesen mulattunk. A vendégeink meg fogják emlegetni -
8444 1, 299| áldomásokat. Köszöntöttük a nagy mû nagy munkásait.
8445 1, 299| Megérdemelték. Köszöntöttük a nagy mû kis munkásait. Megérdemelték.
8446 1, 299| Megérdemelték. Áldassék, ki a pénzünkért haszonpercentet
8447 1, 299| mindenki, aki áldomásozik. A magyar bankettek a magyar
8448 1, 299| áldomásozik. A magyar bankettek a magyar hibák orgiái, de
8449 1, 299| magunkat.~Így volt, így van. A tegnapi színházi bankett
8450 1, 299| hogy elfeledték meghívni - a színészeket. Elintézték,
8451 1, 299| helyrehozták, Jól van, térjünk a tárgyra.~Régi újságíró nem
8452 1, 299| nem is nagyon szeretem a magam fajtáját. Engem közéjük
8453 1, 299| fajtáját. Engem közéjük a lelkem hozott ugyan, de
8454 1, 299| kisebb igényû fajtája nincs a társadalomnak az újságírónál.~
8455 1, 299| meg, ami látnivaló, s ami a szeme elõtt van!…~A nagyváradi
8456 1, 299| ami a szeme elõtt van!…~A nagyváradi állandó színház
8457 1, 299| legmegbocsáthatóbb hibája: a hiúság. Ebbõl a hibából
8458 1, 299| hibája: a hiúság. Ebbõl a hibából hányszor csinál
8459 1, 299| általa az energiát!… Ha a nagyváradi sajtó elejti
8460 1, 299| nagyváradi sajtó elejti a színház eszméjét, ma nincsen
8461 1, 299| mások is vallják…)~S az a bizonyos tószt - a kõmívesek
8462 1, 299| S az a bizonyos tószt - a kõmívesek és gombkötõk után
8463 1, 299| Fiatal újságíró vagyok. Ebben a kérdésben pláne érdekelt
8464 1, 299| érdemesebbeknek hagyhattam volna a szólást. De féltem, hogy
8465 1, 299| végképp elmarad. Én - aki a fajtámat ismerem, és nem
8466 1, 299| szeretem - magamra zúdíthatom a befolyásosak haragját. Õk
8467 1, 299| Mi - uraim - megmaradunk a régieknek. Leszünk az eszmék
8468 1, 299| fényes terveket. Küzdünk a haladásért, a köz javáért.
8469 1, 299| terveket. Küzdünk a haladásért, a köz javáért. Miért? Mert
8470 1, 300| 300. SZÍNHÁZI SAJTÓ~A téli színészet, a színtársulat
8471 1, 300| SAJTÓ~A téli színészet, a színtársulat még gyökeret
8472 1, 300| vert, már fattyúhajtása van a gyökeretlen fának: megjelent
8473 1, 300| megjelent az elsõ színházi lap. A neve: Színházi Újság. Nem
8474 1, 300| sajtóorgánumra van szükség, mely a közvélemény szolgálatában
8475 1, 300| hiányt tölt be. Vidéken, sõt a fõvárosban sincs semmi szükség
8476 1, 300| olyanra, amilyenek ezek a vidéki kérész életû színházi
8477 1, 300| Pikantériáikkal megrontják a színpad becsületét. Ártanak
8478 1, 300| színpad becsületét. Ártanak a direktor úgyis erõsen veszélyeztetett
8479 1, 300| nehéz hát megjósolni, hogy a nagyváradi színházi sajtó
8480 1, 300| sajtó is hamar bemondja a csõdöt.~Szabadság 1900.
8481 1, 301| kötelességteljesítõ véleménymondás egy a közönségre tartozó dologról.
8482 1, 301| szükségtelen valamirõl, aminek a neve tegnap óta Színházi
8483 1, 301| meggyõzõdésbõl gyakoroltam, a nevezett lap szerkesztõi
8484 1, 301| mindazt nélkülözi, amivel én a tegnapi közleményt megírtam.
8485 1, 301| megírtam. Amennyiben pedig a nevezett lap személyemben
8486 1, 301| gyanúsítását visszautasítom, a lapocska üzenetének homályos
8487 1, 302| Sidney Jones operettje. A Szigligeti Színház premierje
8488 1, 302| premierje 1900. október 19-én)~A türelmetlen közönség jóvoltából,
8489 1, 302| aki akarta, sem élvezhette a Görög rabszolga fényes elõzenéjét.
8490 1, 302| fényes elõzenéjét. Mikor a függöny felgördülõben volt,
8491 1, 302| felgördülõben volt, odasúgtam a szomszédomnak:~- Ha Lányi
8492 1, 302| Lányi Edit tud táncolni, s a hatásvilágítás nem sajnálja
8493 1, 302| hatásvilágítás nem sajnálja a hatást: a darabnak nagy
8494 1, 302| hatásvilágítás nem sajnálja a hatást: a darabnak nagy sikere lesz.~
8495 1, 302| darabnak nagy sikere lesz.~Mert a Görög rabszolgát finom muzsikája
8496 1, 302| sehol sem tudta megõrizni a bukástól. Ott gyõzött csak,
8497 1, 302| Debrecenben egy kis vékony lány, a kis Sárosi Paula kasszadarabbá
8498 1, 302| Paula kasszadarabbá tette. A Népszínházban Küry sem bírt
8499 1, 302| Küry sem bírt vele.~Hát a jóslat bevált. Lányi Edit
8500 1, 302| Lányi Edit tud táncolni. A fényszórók úgy szórták a
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |