1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
86001 11, 99 | vagyon.”~Hát hogyan képzelték a rossz hitû fantaszták, hogy
86002 11, 99 | hitû fantaszták, hogy ennek a háborúnak komoly Petõfije
86003 11, 99 | hozzá, hogy az igazi magyar, a gondolkozó, tûnõdõ, vívódó
86004 11, 99 | szerencsétlen.~*~Azt írják, hogy a Doberdón rossz, s én úgy
86005 11, 99 | én úgy érzem, hogy jobb a Doberdón, mint itthon. Gyönyörûen „
86006 11, 99 | Gyönyörûen „tisztított” a háború, majdnem mindenki
86007 11, 99 | ha akad tiszta, rárohan a piszkosság. Nem kívánok
86008 11, 99 | mit akarnak tõlem elvenni? A pozícióimat, a stallumomat,
86009 11, 99 | elvenni? A pozícióimat, a stallumomat, az összeköttetéseimet,
86010 11, 99 | az összeköttetéseimet, a börzeinformációimat? Elvehetik,
86011 11, 99 | Elvehetik, mert én csak a fiatalokért tartom meg az
86012 11, 99 | Ady-kötetet februárra.~*~Köszönöm a Pesti Naplónak, hogy helyet
86013 11, 99 | együttmenni s együtthalni a többiekkel. De ez csak féligazság:
86014 11, 99 | életben is szabad maradni - a többiekért, és ha van ötszázezer
86015 11, 99 | van ötszázezer halottunk a csatatereken, én legalábbis
86016 11, 99 | meghaltam. Egyébként innen, a vidékrõl, csak jó híreket
86017 11, 100| KOLOZSVÁRI KRITIKUSAIRÓL]~[Levél a szerkesztőhöz]~Tisztelt
86018 11, 100| elhiszik nekem, hogy ez a világkatasztrófa sokaknál
86019 11, 100| nagy ember, Kincs Gyula, a zilahi Wesselényi Kollégium
86020 11, 100| Pedig-pedig õ folytatja a maga kis paralitikus írás-játékait,
86021 11, 100| szólok: õ halhatatlan abban a korlátoltságban, melyet
86022 11, 100| átadnak utódaikban, s ráadásul a fordító Csengeri nem tud
86023 11, 100| Endre kettõs nyilatkozata a legsúlyosabb s - nem tagadom -
86024 11, 100| legsúlyosabb s - nem tagadom - a legkedvesebb is. Ez a magyar
86025 11, 100| a legkedvesebb is. Ez a magyar író-költõ a Rádayak,
86026 11, 100| is. Ez a magyar író-költõ a Rádayak, Vörösmartyak és
86027 11, 100| Rádayak, Vörösmartyak és a többiek fajtájából eredt,
86028 11, 100| aki szintén nem olvasta a verseimet, s egy-egy régi-régi,
86029 11, 100| Bródy, Mikszáth, Petelei s a minden valakik terhére voltak,
86030 11, 100| kitaníthatott volna: mi a patriotizmus, s hogy az
86031 11, 100| Farkas. Mindig tudtam, hogy a Budapesti Hírlapék, illetve
86032 11, 100| tudnak születtetni írót, mint a Kupa Árpádok, Gyóni Gézák
86033 11, 100| stb. igazolják. Ellenben a B. H. tudott halottakat
86034 11, 100| Gyalui Farkas nevezett - a többek között. Hát úgy történt,
86035 11, 100| jogász koromban pályáztam a Fõiskolai Irodalmi Kör Kossuth-emlékvers[
86036 11, 100| Kossuth-emlékvers[é]nek a jutalmára. Akkor a hivatalos
86037 11, 100| é]nek a jutalmára. Akkor a hivatalos poéta Kun Béla
86038 11, 100| Uraságod idegen” vagy más volt a címe, nem emlékszem, de
86039 11, 100| mindig az igazi Hungária.~*~A régi Partiumból (furcsa,
86040 11, 100| erdélyiek kerültek ki, mint a valódi Erdélybõl. Magamon
86041 11, 100| Erdélybõl. Magamon láttam a nyáron, amikor túlmentem
86042 11, 100| túlmentem Kolozsváron, s amikor a kezes román lapok ellenem
86043 11, 100| én - hallgattam. Pedig én a régi vagyok, nemzetiségi
86044 11, 100| hogy talán szükség lesz még a magyarság védelmére, s akkor
86045 11, 100| többet érzek és sejtek, mint a mai szerencsés vagy szerencsétlen
86046 11, 101| tekintetes Szerkesztõ úr, a Budapesti Hírlap Dunántúlijának
86047 11, 101| még rúgni sem szabad. Ez a senki fölszaladt Rákosihoz (
86048 11, 101| Dunántúlihoz) panaszkodni, s ebbõl a B. H. megint alkalmat fogott
86049 11, 101| egyelõre csak annyit annak a kedves hírlapnak jóvoltából,
86050 11, 101| kellett volna írni. Hiszen a kolozsvári senkik még históriai
86051 11, 101| élvezhetnek több kiváltságot, mint a budapesti buták. Rákosi
86052 11, 101| nagy dolog persze, de ezt a kis hirtelen választ küldjük
86053 11, 101| küldjük el… (no, nem mondom ki a nevüket)… - nekik. Köszönettel
86054 11, 102| vármegye monográfiájában is), a tizenhatodik század közepe
86055 11, 102| végrendeletében megemlékezett a kálvinista rektor-lévitáról
86056 11, 102| István(?) egy bornyút hagyott a rektor-lévitának. Jól tette,
86057 11, 102| de az öreg Pásztornak (a tiszaeszlári elõnevet használták,
86058 11, 102| utána, hogy joggal?) kellett a magyar nyelvû tudomány,
86059 11, 102| nyelvû tudomány, habár még a fia, a kálvinista papnagyapám
86060 11, 102| tudomány, habár még a fia, a kálvinista papnagyapám
86061 11, 102| életemben, munkámban benne volt a protestantizmus: - s bár
86062 11, 102| internacionalista vagyok - a legteljesebb magyarság.
86063 11, 102| liberalizmusomban elhagyott a zsidóság? - ez az õ dolguk.
86064 11, 102| zsidóság? - ez az õ dolguk. De a protestánsoknak érezniük
86065 11, 102| hogy az én megjelenésemmel a protestáns s a protestantizmus
86066 11, 102| megjelenésemmel a protestáns s a protestantizmus jelenik
86067 11, 102| szeretnék Debrecen lenni, aki a maga gyönyörû kálvinista
86068 11, 102| milyen nyílt titok, hogy ezt a gyönyörû kollégiumot, mihelyst
86069 11, 102| látszó öcsémre, s megüt a guta, ha komolyan kell tudnom,
86070 11, 102| komolyan kell tudnom, hogy ez a - Nándor a debreceni egyetem
86071 11, 102| tudnom, hogy ez a - Nándor a debreceni egyetem rektora.~
86072 11, 102| egyetem rektora.~No mindegy: a stréber (nincs jobb magyar
86073 11, 102| Baltazár püspök elküldte a teológus diákokat a frontra,
86074 11, 102| elküldte a teológus diákokat a frontra, ezeket is: akiket
86075 11, 102| lehetett. Nem olvastam, hogy a pápista szemináriumok kispapjait
86076 11, 102| Eugén.~No: most jutottam el a mondandómhoz: Rákosit a
86077 11, 102| a mondandómhoz: Rákosit a mai debreceni egyetemi kör
86078 11, 102| egyetemi kör ifjúsága üdvözölte a Nyugat ellen s - ellenem.
86079 11, 102| Rákosi még sokáig élhet, vagy a családját el akarja helyezni
86080 11, 102| helyezni megint?), másodszor a protestáns Németország se
86081 11, 102| kapott, de, óh, félek, hogy a magyar kálvinistaság is,
86082 11, 102| melynek irodalmi lapjában a legszilajabb antiszemitizmust
86083 11, 102| megmarad, mert adott energia a halálig, de undorral vagyok
86084 11, 102| bölcsek vagy hallgatók a felekezetemben.~Ny 1916.
86085 11, 103| formákat is. Nem bukott meg a Kisfaludy Társaság tagpályázatán
86086 11, 103| engedte magát jelöltetni a Petõfi Társaságban. Nem
86087 11, 103| harmadik, de lehet, hogy csak a második könyvét fogja nemsokára
86088 11, 103| Azok közül való, akiknek a mûvészi örök ifjúság igazán
86089 11, 103| közöltünk egy friss Jékey-verset a Nyugatban. Szerencsések
86090 11, 103| Szerencsések vagyunk, hogy a mi közönségünknek ilyen
86091 11, 104| 104. A PROTESTÁNS SZEMLÉNEK~Májusi
86092 11, 104| hosszú elhallgatás után a B. H. Dunántúlija újra megkísérli,
86093 11, 104| melyet Dunántúli támadásához a Protestáns Szemle adott[,]
86094 11, 104| kálvinistaságomat csak - a borjú hiheti el. (Apropos:
86095 11, 104| Apropos: borjú, Istenem, a virágos, véres, merész kapu,
86096 11, 104| bámészkodásukból.) Tehát a borjú: kénytelen vagyok
86097 11, 104| borjú: kénytelen vagyok a borjúról (mert elõre látom,
86098 11, 104| irodalmi offenzivában ez a borjú is szerepet kap) egyet-mást
86099 11, 104| kap) egyet-mást elmondani. A múltkoriban egy félkegyelmû
86100 11, 104| mulatságos kis könyv. Ez a könyv egyéb bohókás dolgai
86101 11, 104| bebizonyítsam: még ebben sincs igaza a túlsó oldalnak, hivatkoztam
86102 11, 104| õsöm borjút hagyományozott a lévitának. Tehát (egyik
86103 11, 104| magyar és kálvinista vagyok. A Protestáns Szemle „felsõbbséges
86104 11, 104| bensõségesebb, sõt protestánsabb is a korrelációm, mint némely
86105 11, 104| ellenére kálvinistának tudom, a kálvinistaságnak négyszáz
86106 11, 104| bevált értelmében. Ha azonban a kálvinista nevezetet köldöknézésre,
86107 11, 104| téboly felé támolygó emberek a klerikalizmusnak, a reakciónak
86108 11, 104| emberek a klerikalizmusnak, a reakciónak segédcsapatokat
86109 11, 105| 105. A FÖLTÁMADT JÓKAI~Most olvasni
86110 11, 105| látjuk csak, hogy milyen naiv a vátesz, s a naiv költõ mégis
86111 11, 105| milyen naiv a vátesz, s a naiv költõ mégis hányszor
86112 11, 105| hányszor és sokszor lát jobban a komoly írástudóknál. Ha
86113 11, 105| komoly írástudóknál. Ha a nagy francia forradalomról
86114 11, 105| különb az öreg Dumas-nál. A mi szabadságharcunkról írott
86115 11, 105| együgyûek, az újságíróé, a politikusé, a pénzgondokkal
86116 11, 105| újságíróé, a politikusé, a pénzgondokkal sújtott emberé.
86117 11, 105| viszonyokat jobban ismeri, mint a magyarokat, s a krimi hadjáratot
86118 11, 105| ismeri, mint a magyarokat, s a krimi hadjáratot tisztábban
86119 11, 105| udvara is ismerõs neki, a francia-porosz háború mivoltát
86120 11, 105| háború mivoltát jól sejti, de A jövõ század regényének megálmodója
86121 11, 105| századrészét se álmodta meg a ma történõknek. Húszezer
86122 11, 105| történõknek. Húszezer maradt a véres csatatéren mondja -,
86123 11, 105| mondja -, s mikor leírja a Mahatius-ágyút, elárulja,
86124 11, 105| ajánlok figyelembe, azokat a könyveket, melyekben Nagy
86125 11, 105| koráról írt. Olyan bizonytalan a Jövõ, hogy ezennel reakciósan
86126 11, 105| hogy ezennel reakciósan a Múlthoz utasítom a látni
86127 11, 105| reakciósan a Múlthoz utasítom a látni kívánókat.~Ny 1916.
86128 11, 106| kötetje)~Halmágyi Samunak a világháború kezdete óta
86129 11, 106| világháború kezdete óta ez már a második verseskönyve, s
86130 11, 106| poéta, mert megkönnyíti a kritikusa dolgát. Erdélyi
86131 11, 106| már diákkorában, de most a természettudományoktól a
86132 11, 106| a természettudományoktól a világháború csábította vissza
86133 11, 106| világháború csábította vissza a poézishoz. Kivételesen kritikus
86134 11, 106| önmagához, s nem hiszem, hogy a legnagyobb siker is megengedtetné
86135 11, 106| Gyóni Gézává tétesse magát. „A tollat - írja - Erdélyünk
86136 11, 106| írja - Erdélyünk adta a kezünkbe sokunknak, a mi
86137 11, 106| adta a kezünkbe sokunknak, a mi izgalmunk ebben a nagy
86138 11, 106| sokunknak, a mi izgalmunk ebben a nagy idõben nagyobb volt,
86139 11, 106| passzusát idézhetem most, de ez a kevés idézhetõ passzus is
86140 11, 106| teljesen az enyém is. „Nem a háború dicsõítése volt célom,
86141 11, 106| dicsõítése volt célom, hanem a magyarság tetteinek magasztalása
86142 11, 106| felé fordul minden versem, a Béke felé…, s azokat is,
86143 11, 106| harciasabb hang csendül, a Halál arcára szántam rózsás
86144 11, 106| hitetni akar mindig. Van a kötetben öt-hat teljes,
86145 11, 106| Halmágyi Samu. Ez, ilyen a mai Tinódi, ódonságos, de
86146 11, 106| krónikás, érdemes tudni a kötetérõl, õ adta ki Dicsõszentmártonban,
86147 11, 107| Rákosiékkal. Talán az a különbség egyezõségünk között,
86148 11, 107| egyezõségünk között, hogy Rákosiék a labancság kötelezettsége
86149 11, 107| tartani õket s látszatát a régi sovén dühnek. Szerény
86150 11, 107| rontották el valamikor, hogy a hatalmasak, a császár bárói,
86151 11, 107| valamikor, hogy a hatalmasak, a császár bárói, Esze Tamásék
86152 11, 107| ostobaságot. Én szeretem a szellemes írókat, de jobban
86153 11, 107| hagyjanak föl már evvel a százfajtájú Közép-Európa-tervezgetéssel.
86154 11, 107| magukat, õk mindig megkapják a maguk áhított Közép-Európájukat,
86155 11, 107| áhított Közép-Európájukat, a magyarságot pláne ne féltsék:
86156 11, 107| magyarságot pláne ne féltsék: ez a magyarság azért élt eddig,
86157 11, 108| VALLÁS ÉS DEMOKRÁCIA~Üzenet a protestáns vitázóknak~Üzenem
86158 11, 108| ótestamentumi Jeremiással emígyen is a rossz értelmûeknek, hogy
86159 11, 108| s vegyétek csak azokat a nyakatokba. Fájó is, jó
86160 11, 108| is, jó is, hogy szólhatok a borzalmak mosti idejében
86161 11, 108| borzalmak mosti idejében a Biblia igéivel, szólhatok
86162 11, 108| érkezõ, véres híreibõl.~A Világ megengedi bizonyára
86163 11, 108| csak(?) arról van szó, amit a magyar radikális publicisták
86164 11, 108| arról is szó van: tudják-e a magyar protestánsok, hogy
86165 11, 108| protestánsok, hogy Pázmány elõtt a magyarság kilenctized része
86166 11, 108| lehetne magyar?~*~S most jön a vallomás, amivel betegségem
86167 11, 108| halni egyformán érdemes. A ref. lelkipásztorok lapja,
86168 11, 108| ref. lelkipásztorok lapja, a Lelkészegyesület, egy Haypál
86169 11, 108| észrevették riadva bennem a riadt és ártatlan üldözöttet.
86170 11, 108| ártatlan üldözöttet. Mert a Világ híveinek nem szabad
86171 11, 108| sikerül szétválasztanunk a jókat és rosszakat közülük,
86172 11, 108| valójában jó szerepkiosztással a magyar nép, helyesebben
86173 11, 108| magyar nép, helyesebben a magyar nép magva, a protestánsság
86174 11, 108| helyesebben a magyar nép magva, a protestánsság ellen jelentenek
86175 11, 108| azok, akiknek erre kész a programjuk, mikor az emberi
86176 11, 108| mindenki gyógyítanivaló, a fronton és a fronton innen [-]
86177 11, 108| gyógyítanivaló, a fronton és a fronton innen [-] nem csoda -,
86178 11, 108| nem csoda -, de azt üzenem a magyar protestánsoknak,
86179 11, 108| Magyarország sorsa, sõt a magyarságé, szívünk és lelkünk
86180 11, 108| Semmi buta nacionalizmus, a magyarság dolga nagyobb
86181 11, 108| együgyûségbõl vagy számításból a legmélyebbrõl fölmunkáló
86182 11, 108| megdöbbentõ: Erdély[,] „a vallási liberalizmus klasszikus
86183 11, 108| önmagunkban jósolnunk.~*~A Lelkészegyesület felelõs
86184 11, 108| közlönynek kiváló vezetõi a vallástalanság vádja ellen
86185 11, 108| mely isteni eredetû, hiszek a fajtámban, bár annyiszor
86186 11, 108| nagy-nagy viharban széled szét a nyáj, de nagy viharban tud
86187 11, 109| saskeselyû, aki vénebb, több a bolygó zsidónál, Faustnál,
86188 11, 109| után fölébredt. Tud persze a Napba nézni, mint mindig,
86189 11, 109| Napba nézni, mint mindig, de a Napnál jobban szereti a
86190 11, 109| a Napnál jobban szereti a Földet, kit már sokszor
86191 11, 109| végignézett, s látta róla, hogy a legnekivalóbb. Ilyen halhatatlan
86192 11, 109| látnunk, mert különben megáll a szívünk. Sokaknak megállt
86193 11, 109| szívünk. Sokaknak megállt a szívük már, de vannak még
86194 11, 109| saskeselyû, ne nézz, te, aki a Nappal is szembenézel, egyformáknak
86195 11, 109| hadjárat~Egészen, ugyanúgy: a keresztes had-dúlások korát
86196 11, 109| élõknek, nekünk. Megint a Gondolatra gondolok, kit
86197 11, 109| Nem mondom, hogy az ember a hibás, de kár volt a Gondolatnak
86198 11, 109| ember a hibás, de kár volt a Gondolatnak az emberre bízni
86199 11, 109| Gondolatnak az emberre bízni rá a Gondolatot… Effélékrõl szegény
86200 11, 109| megállapítani) utolsóbb a legutolsó hüllõnél, de úgy
86201 11, 110| Jenő)~Tersánszky Józsi Jenõ a Háború folytán formát változtatott,
86202 11, 110| tálissá tették volna ezt a régibb, ifjú kíméletlent.
86203 11, 110| találni vagy fölfedezni a legújabb, az író-katona
86204 11, 110| azt is tudom jól, hogy ez a Háború, akármilyen nagy
86205 11, 110| képtelen megcsinálni. Ez a regény bizony sem a Háborút,
86206 11, 110| Ez a regény bizony sem a Háborút, sem a lengyelség
86207 11, 110| bizony sem a Háborút, sem a lengyelség sorsát nem akarja,
86208 11, 110| van, embersors is van, s a gépfegyver sem pattoghat
86209 11, 110| ha nincs ember: kire?~Mi a megejtõ ebben a regényben? -:
86210 11, 110| kire?~Mi a megejtõ ebben a regényben? -: a keresett
86211 11, 110| megejtõ ebben a regényben? -: a keresett formája bizonyára
86212 11, 110| szûz ottreked Galíciában a Háború elején, s beteljesedik
86213 11, 110| s beteljesedik vele az a végzet, amelyik egy normális
86214 11, 110| volna, ez már régi dal, s a rokonsorsú irodakisasszonyok
86215 11, 110| irodakisasszonyok nem ülnek le utána a zongorához szonátákat játszani
86216 11, 110| avagy naplót írni.~De hogy a háború mégis el tud férni
86217 11, 110| férni e regényben -: ez a legnagyobb virtus, ezt csinálta
86218 11, 110| meg Tersánszky úgy, hogy: a Háború nem fontos. Egy élet
86219 11, 110| történetté mállott líra a fontos. S Tersánszkyt nem
86220 11, 110| háborússá igazán csak az teteti a regényt, hogy valami ideges,
86221 11, 110| érzik rajta. Mint amikor a tartalék hirtelen, váratlanul
86222 11, 110| parancsot, s mégis úgy akar a frontra kerülni, mintha
86223 11, 110| élmény”-ei (így hívja õket) a kegyetlenség leggondosabb
86224 11, 110| egymást. Néha annyira fáj a brutalitása, hogy hajlandók
86225 11, 110| kicsit útmutatás e regényke a Háborúban tallózóknak, nem
86226 11, 110| Háborúban tallózóknak, nem a remek, nem a teljes írás,
86227 11, 110| tallózóknak, nem a remek, nem a teljes írás, de tudatos
86228 11, 110| akinek egy kis Háború nem a világ. Engem fölháborított,
86229 11, 110| én lelkem útja, sorsa s a mondanivalóm nemkülönben.
86230 11, 110| mondanivalóm nemkülönben. Mégis: ez a „föl a fejjel”, ha gránát
86231 11, 110| nemkülönben. Mégis: ez a „föl a fejjel”, ha gránát vagy
86232 11, 110| mindjárt leszedni - ez szép, és a Tersánszky regénye is.~Ny
86233 11, 111| megmaradtak, még ezek sem hisznek a csodákban, kezdjük kis írásunkat
86234 11, 111| szerint alig-alig írtak. Ez a könyv, bizony, félelmetes
86235 11, 111| nem siettem kimondani róla a kimondani dukáltat. Hát
86236 11, 111| Ignotus háborús könyve a legkülönb a megközelíthetõ
86237 11, 111| háborús könyve a legkülönb a megközelíthetõ minden háborús
86238 11, 111| sõt három ember írta: 1. a sokat tudó, 2. a vátesz,
86239 11, 111| írta: 1. a sokat tudó, 2. a vátesz, 3. a magyar. Ignotus
86240 11, 111| sokat tudó, 2. a vátesz, 3. a magyar. Ignotus gondolkozónémûsége
86241 11, 111| gondolkozó embereket, mint ebben a könyvében.~Mégis úgy kell
86242 11, 111| Mégis úgy kell lenni: ma a Háború valóban (nem hittük)
86243 11, 111| háborús írásai elfeledtetik a poéta Ignotust. Ignotust,
86244 11, 111| poéta Ignotust. Ignotust, a literátus vezért, a minden
86245 11, 111| Ignotust, a literátus vezért, a minden szépért és jóért (
86246 11, 111| lévén) hevülõ Ignotust, a szinte mindentudó és mindenértõ
86247 11, 111| írást, de gõg, de öröm, de a lelkem gyászának akaratlan,
86248 11, 111| váratlan megtisztelése volt ez a könyv, mikor megkaptam.
86249 11, 111| mikor megkaptam. Pedig ezt a könyvet még az Ignotus talentumával
86250 11, 111| éljenek inkább az uszítók, a cinikusok, a bizakodók,
86251 11, 111| az uszítók, a cinikusok, a bizakodók, mindenféle elfogultak,
86252 11, 111| mindenféle elfogultak, de a szigorú bölcstõl - mondom
86253 11, 111| se lehet, õ se lehet az a kritikus, aki tudna lenni.
86254 11, 111| hogy Sienkiewicz könyve[,] a Bartek Slovik[,] a többek
86255 11, 111| könyve[,] a Bartek Slovik[,] a többek között, a hõsi mivoltnak
86256 11, 111| Slovik[,] a többek között, a hõsi mivoltnak is a legmaróbb
86257 11, 111| között, a hõsi mivoltnak is a legmaróbb szatírája. De
86258 11, 111| megemlítem, hogy France a Galliába betört rómaiakat
86259 11, 111| barbároknak deklarálta, mint most a poroszokat szegény France
86260 11, 111| jobban fölhasználtam volna a világõrület s készülõdésének
86261 11, 111| hogy becsvágyam fölperzseli a gondolataimat”. Ugyancsak
86262 11, 111| élettõl”. És Maeterlinck és a többiek? -: Miként mi is
86263 11, 111| Ignotusban[,] az íróban, a kivételes gondolkozóban
86264 11, 111| kivételes gondolkozóban s a poétában kaptuk meg a mai
86265 11, 111| s a poétában kaptuk meg a mai pokolnak Vergiliusát.
86266 11, 111| Vergiliusát. Csak éppen (s ez a legnagyobb csoda) szeme,
86267 11, 111| mindenkinél jobban az eseményeket, a szörnyû káprázatokat. Ignotus
86268 11, 111| csodát várjon. De azzal a csodával, hogy egy évig
86269 11, 111| benne tudtunk élni ebben a háborúban, s meg akarunk
86270 11, 111| mérhetünk. „Egy éve[,] hogy a halál itt lakik közöttünk,
86271 11, 111| megrendíteni.”~Így végzi Ignotus a könyvét, s Istenem, harmadik
86272 11, 111| Istenem, harmadik éve tart már a csoda, s nem tudtunk lemondani
86273 11, 111| Ignotus újabb háborús írásai, a második s immár a harmadik
86274 11, 111| írásai, a második s immár a harmadik hadi esztendõ termése:
86275 11, 111| harmadik hadi esztendõ termése: a kegyetlen csodák, de hõs
86276 11, 111| s hirdetõi, hogy Ignotus a még nem halott szemeknek
86277 11, 111| legrajongóbbja, hogy ha összeomlik is a világ, õ marad, gondolkozik,
86278 11, 112| héroszaihoz. Magyarul megállni a messze pokolban: ezt csak
86279 11, 112| messze pokolban: ezt csak a honvéd tudja széles e világon,
86280 11, 112| mert megszokta már, hol a Sors legjobban veri, nincs
86281 11, 112| legjobban veri, nincs emberebb a magyarnál. A honvéd hõsisége
86282 11, 112| nincs emberebb a magyarnál. A honvéd hõsisége az az elszánt
86283 11, 112| elszánt akarat, mellyel, kivel a magyar meg akar maradni
86284 11, 112| magyar meg akar maradni a Nap alatt, sõt a Nap fölött.
86285 11, 112| maradni a Nap alatt, sõt a Nap fölött. Minden fájdalmaimhoz
86286 11, 112| fájdalmaimhoz szeretném még a honvédbakák fájdalmait,
86287 11, 112| Magyarul állják s megállják a frontot, jöhessenek vissza
86288 11, 112| hamarább, mert itthon sok a dolog[.]~Isonzómenti Tárogató
86289 11, 113| Beethoven - Miniature)~A Csöndnek egy különös dinasztiája
86290 11, 113| és sokáig hitték Révészt a szomorúságok nehéz nyelvû
86291 11, 113| szomorúságok nehéz nyelvû avagy a fájdalmak szaggatott hangú
86292 11, 113| akinek írásain magam is érzem a meggyötörtség kínjait. De
86293 11, 113| történésrõl tud, s ezekben: õ a hõs, s ezekben: az élet
86294 11, 113| ezekben: az élet muzsika lesz, a legtöbbel több az életnél.
86295 11, 113| az életnél. Nagyon kell a mûvészi szépséget és becsületet
86296 11, 113| hogy Révész Bélát annak a külön járó igaz poétának
86297 11, 113| szenvedõ, de nem dicsekszik a szenvedésével, érzéki, de
86298 11, 113| könnyítene magán, s amit leír, a legvakmerõbb is, gyémánt,
86299 11, 113| csillogtatja.~Nem vallom a legjobb könyvének ezt a
86300 11, 113| a legjobb könyvének ezt a könyvét, de egy szemernyivel
86301 11, 113| éjszakákon. Álltunk éjfélben a hídon, mely alatt Zola híres
86302 11, 113| s akkor láttam, hogy ez a Révész Béla mindent meg
86303 11, 113| bocsátani neki, neki, aki a világi lármát csak nézni
86304 11, 113| nézni tudja jól, hogy csak a saját muzsikáját vallja
86305 11, 113| áhitatosabban senki még a pennájával nem dolgozott
86306 11, 113| valakinek, mint én, de, istenem: a kurta sorú lírikusnak valami
86307 11, 113| különös privilégiuma van, mint a császároknak avagy a birodalmi
86308 11, 113| mint a császároknak avagy a birodalmi grófoknak.~Tökéletes
86309 11, 113| függését: ez az író.~Mi lesz a világnak mostani fölborulása
86310 11, 113| Talán csak nem pusztul el a fehér faj minden kultúrája,
86311 11, 114| Steingaszner-Tömörkény: értem a jó németeket, hogy õk messzirõl
86312 11, 114| németeket, hogy õk messzirõl a próza Petõfijének látják
86313 11, 114| érdekes, hogy õk, germánék, a magyar tõsgyökerességet
86314 11, 114| Tömörkény István több volt a mûvészfotográfusnál, sõt
86315 11, 114| nem eredeti témája például a kaszavásárló paraszt, de
86316 11, 114| megcsinálta, viszont Tömörkény a klasszikus elõrajz után
86317 11, 114| elõrajz után is alig tudta a subát megvásároltatni a
86318 11, 114| a subát megvásároltatni a parasztjával. Nohát igen:
86319 11, 114| parasztjával. Nohát igen: a megkomponálás mûvészete
86320 11, 114| regionalizmust vetettem valamikor a szemére, amikor régen, mint
86321 11, 114| kozmopolisszal szemben Szeged a magyar Moszkva, s Nagyváradot
86322 11, 114| kurtább-hosszabb stációja volt. A szegedi magyart pedig, gondolom,
86323 11, 114| nagy az õ mûvészete, mert a külföldi, sõt a tájékozatlan
86324 11, 114| mûvészete, mert a külföldi, sõt a tájékozatlan városi magyar
86325 11, 114| magyar típusnak fogadja a Tömörkény szögedi embörét.
86326 11, 114| Tömörkény szögedi embörét. Pedig a bretagne-i vagy normandiai
86327 11, 114| bretagne-i vagy normandiai és a délfrancia franciák között
86328 11, 114| vagy más volt, de õ maga, a szegediek s minden magyarok
86329 11, 114| után nem kíséreltük meg a személyes barátkozást, de
86330 11, 115| levelére]~Kedves és érdekes ez a levél, s én mégis kénytelen
86331 11, 115| vagyok megismételni, hogy a kaszát vásárolt paraszt
86332 11, 115| elõszedtem, s megtaláltam a kaszát vásárló parasztot.
86333 11, 115| tartottam, s ma sem tartom ezt a dolgot. Lehet, hogy Mikszáth
86334 11, 115| Ígérem, hogy mégis utánanézek a dolognak, már mint irodalomtörténeti
86335 11, 116| novellák gyûjteménye ez a könyv, de egyenlõ hittel
86336 11, 116| minden nációból mindig, máig, a legtisztábbak és legpoétábbak.
86337 11, 116| biztos és egyforma volna.~A Dunántúl (jeles, mély okok
86338 11, 116| törvények szerint) már végleg a Tiszántúl és Erdély író-szülöttjeinek
86339 11, 116| volt kénytelen lemondani a szellemi majorátusról. Mariay
86340 11, 116| csináltsága, tehát nem bûne) a kálvinista, tiszántúli magyart.
86341 11, 116| hamarosan le fogják vetkõzni a nagyon rikító szimbólum-ruhát.
86342 11, 116| Magyarsága (ez érdekes) a nyelvben téved meg olykor,
86343 11, 116| még kísérletezik olykor a kifejezés és mondás-forma
86344 11, 116| nem váló idegenségekkel.~A hajdú Mariay tollát valahogyan
86345 11, 116| megsokszorozná, megsúlyosít[a]ná írnivalóit.~Mindenesetre
86346 11, 117| 117. KORROBORI~A IX., sõt a X. században
86347 11, 117| 117. KORROBORI~A IX., sõt a X. században is még Rómának,
86348 11, 117| Urbsnak népe jól megértette a latin, a klasszikus latin
86349 11, 117| jól megértette a latin, a klasszikus latin orációkat.
86350 11, 117| amely már sehogy sem volt a Ciceróé. A Sátán játszik-e
86351 11, 117| sehogy sem volt a Ciceróé. A Sátán játszik-e vajon velem,
86352 11, 117| biztosabban látom, hogy a Duna-Tisza tája ismét népalakulás
86353 11, 117| terajtad is általmegyen a pohár, megrészegülsz és
86354 11, 117| sírja, hanem emezt is: „A mi atyáink vétkeztek és
86355 11, 117| álnokságokat hordozzuk.” A jeremiádíró Farkas András
86356 11, 117| prédikátorának írásából is: aki a zsidó-magyar rokonságot
86357 11, 117| rokonságot bizonyítgatta? A mi atyáink, akik talán még
86358 11, 117| elfelejtették megcsinálni a magyarságot. Magyarság régen
86359 11, 117| amely avval különbözik a jól megrajzolódott fajtáktól,
86360 11, 117| nincs. Egyetlenünk, ami a mienk és életjelünk volna,
86361 11, 117| mienk és életjelünk volna, a nyelvünk is dadogó, megrekedt
86362 11, 117| dadogó, megrekedt nyelv. Ez a nyelv olyan régóta készülõdik,
86363 11, 117| táncolgatok. Azt mondogatja ez a szép, bitang némber, evvel
86364 11, 117| evvel vigasztalgat: ez a történelem, a História.
86365 11, 117| vigasztalgat: ez a történelem, a História. Én tehát olyankor
86366 11, 117| tehát olyankor élek, amikor a História nekidurálta magát,
86367 11, 117| miattam sírta volna Jeremiás: „A vének megszûntek a kapuból
86368 11, 117| Jeremiás: „A vének megszûntek a kapuból és az ifjak az õ
86369 11, 117| elnémulásomban az én kihalt fajtámnak a példáját sejtem, érzem.
86370 11, 117| példáját sejtem, érzem. A zoon politikonnak én nemcsak
86371 11, 117| vagyok. Valószínû, hogy a halálos ágyamon is csak
86372 11, 117| erejéig fogok belelátni a nagy Titokba. De a vezércikkemet
86373 11, 117| belelátni a nagy Titokba. De a vezércikkemet akkor is meg
86374 11, 117| írni. Úgy látszik, hogy a magyar embernek még az sem
86375 11, 117| még az sem adatott, hogy a fájdalmai csupán magáért
86376 11, 117| egy nagy néptörzs, mely a világ elsõ poétanépe, mert
86377 11, 117| poétanépe, mert kitalálta a Korroborit. A Korrobori
86378 11, 117| kitalálta a Korroborit. A Korrobori nagy, szerelmes
86379 11, 117| szerelmes táncorgia, amelyhez - a nõk muzsikálnak. Ezek az
86380 11, 117| intézményesen megjelképezték a nagy emberi rejtélyt. Azt,
86381 11, 117| emberi rejtélyt. Azt, amit a francia finomkodók a nemek
86382 11, 117| amit a francia finomkodók a nemek halálos gyûlöletének
86383 11, 117| gyûlöletének kereszteltek el. A Korroboriba bele is lehet
86384 11, 117| szerelemgyûlöletben, ott, ott a muzsikáló nõk lábai elõtt.
86385 11, 117| muzsikáló nõk lábai elõtt. A zene szól, a nõk kacagnak
86386 11, 117| lábai elõtt. A zene szól, a nõk kacagnak és várnak,
86387 11, 117| még meg nem mondani, hogy a Korroborit ûzzük, járjuk
86388 11, 117| járjuk pár évtized óta a Duna-Tisza táján? Itt két
86389 11, 117| fajta szeretkezik egymással a Korrobori szabályai szerint.
86390 11, 117| Korrobori szabályai szerint. A már megcsinált kultúrák
86391 11, 117| zeneszerszámaival foglalt itt helyet a zsidóság. S mi, akik magyaroknak
86392 11, 117| gyûlölve-vágyva ropjuk a szerelmi táncot. Itt, egymást
86393 11, 117| Itt, egymást fojtogatva a szerelemtõl, vagy új népet
86394 11, 117| együgyûen, de lelkesen, a zsidó-magyar atyafiságról
86395 11, 117| atyafiságról írott könyvet?~Õk, a zsidók, mint az ausztráliai
86396 11, 117| ausztráliai asszonyok, kezelik a hangszereket. Mi, a pusztuló
86397 11, 117| kezelik a hangszereket. Mi, a pusztuló férfimédiumok,
86398 11, 117| öszvéresedett polgárok. Mi a fenébõl, nyavalyából - hogy
86399 11, 117| Nemsokára ott tartunk, hogy még a Korroborit se táncolhatjuk,
86400 11, 117| korcs-magyarok rárohannak a magyarság nevében a muzsikálókra,
86401 11, 117| rárohannak a magyarság nevében a muzsikálókra, s összetapossák
86402 11, 117| muzsikálókra, s összetapossák a hangszereket.~*~Pedig, pedig
86403 11, 117| hangszereket.~*~Pedig, pedig ez a Korrobori az egyetlen világosság,
86404 11, 117| lendülne föl. Cholnoky Viktor a Nyugatban egyszer egy könyvrõl
86405 11, 117| Hogy, no most rajtunk van a sor, turáni fajtákon, s
86406 11, 117| ezeknek mi, magyarok, vagyunk a legeleje. Ezért vagyunk
86407 11, 117| Európában, régóta s közel a hanyatló kultúrákhoz. Azóta -
86408 11, 117| föltálalt magyarsághoz. A püspök, a mágnás s a nobilis
86409 11, 117| magyarsághoz. A püspök, a mágnás s a nobilis és egregius
86410 11, 117| magyarsághoz. A püspök, a mágnás s a nobilis és egregius õsök
86411 11, 117| Elõtípusát látom egy új népnek, a Korrobori kiváltott népének,
86412 11, 117| bár jól látnék. Ez volna [a] mi minden dilemmánk megoldása
86413 11, 117| dilemmánk megoldása s nyilván a História remekbe készült
86414 11, 117| csakugyan? - megcsonkította a Lech mezején. A kultúra
86415 11, 117| megcsonkította a Lech mezején. A kultúra és a továbbmenés
86416 11, 117| Lech mezején. A kultúra és a továbbmenés tehát a Balkán-fajták
86417 11, 117| kultúra és a továbbmenés tehát a Balkán-fajták közé ékelt
86418 11, 117| korcs-magyarság számára: a nem éppen tökéletes, de
86419 11, 117| terajtad is általmegyen a pohár, megrészegülsz és
86420 11, 118| Élet arca, elbeszélések, a Nyugat folyóirat kiadása)~
86421 11, 118| nekem nyolc hét óta nagy kõ a szívemen. Azóta fogadtam
86422 11, 118| azt is tudtam, hogy õ írta a legkülönb, legirodalmibb
86423 11, 118| sikerei nem érdekeltek, mert a muszájos megalkuvások fájnak
86424 11, 118| voltak sikerei, annál jobb. A siker: siker, s szívesen
86425 11, 118| siker, s szívesen mondok a színpadi sikerhez is üdvözletet,
86426 11, 118| üdvözletet, ha hozzásegít valakit a maga poéta-mivoltához, szóval „
86427 11, 118| szóval „tehermentesíti" a legértékesebb frontot.~Ez
86428 11, 118| legértékesebb frontot.~Ez a könyv pedig, Az Élet arca (
86429 11, 118| mondom: Móricz Zsigmond s a nagyszerû Kaffka Margit
86430 11, 118| mint egy jó vezércikk.~A Huszadik Században a magyarországi
86431 11, 118| vezércikk.~A Huszadik Században a magyarországi zsidókérdéshez
86432 11, 118| cikkecskébe halt. Gondolom, hogy a magyarországi zsidókérdésben
86433 11, 118| zsidókérdésben szándéktalanul a legráhibázóbb, legérdekesebb
86434 11, 118| legráhibázóbb, legérdekesebb válasz a Barta Lajos könyve.~Barta
86435 11, 118| megint azt mondja, hogy a zsidóság egy része már olyan
86436 11, 118| te vagy bárki, akinek „a nagy világon e kívül” stb.,
86437 11, 118| Új lendületû magyarság a Bartáé, új szemû is, de
86438 11, 118| magyar: rá lehetne bízni a legködösebb magyar elõidõkbõl
86439 11, 118| elõidõkbõl kiálmodni világosra a magyar életet.~S mindebben
86440 11, 118| magyar életet.~S mindebben az a nagyszerû, hogy könnyû,
86441 11, 118| mûvészreprezentáns. Csak a színdarabjai árán, révén
86442 11, 118| árán, révén jutna ideje a regényhez, mert bizonyosan
86443 11, 118| õ regényei. Dokumentumok a Duna-Tisza-táj õs, csodálatos
86444 11, 118| erjedésérõl, melyben csak egy a faktum, hogy van még és
86445 11, 118| faktum, hogy van még és él a magyarság, melynek (akármelyik
86446 11, 118| halnia.~Nagyon hitetõ és a kétségbeesés napjaiban reményeket
86447 11, 118| napjaiban reményeket adó könyv a Barta Lajos könyve, szinte
86448 11, 118| könyve, szinte cselekvés, a legderekabbakból való.~Ny
86449 11, 119| 119. A MIKSZÁTH PARASZTJA~A múltkoriban
86450 11, 119| 119. A MIKSZÁTH PARASZTJA~A múltkoriban szegény Tömörkény
86451 11, 119| hitelesen, honnan kapta Mikszáth a kaszát vásárló parasztot.
86452 11, 119| újra ki kell hirdetnem: a nagy palócot semmiféle értékében
86453 11, 119| értékében nem csökkentheti ez a kázus. Ám addig is, míg
86454 11, 119| addig is, míg magam jöhetek a magam adataival, hadd beszéljen
86455 11, 119| õszinte érdeklõdéssel olvastam a Nyugat hasábjain Alföldy
86456 11, 119| rövid lélegzetû vitáját a kaszát vásárló parasztról.
86457 11, 119| Engedje meg, hogy ehhez a tárgyhoz néhány szóval én
86458 11, 119| nyers megfigyelésre."~Tehát: A kaszát vásárló paraszt valóban
86459 11, 119| eredeti témája Mikszáthnak. A Családi Naptár 1877. évi
86460 11, 119| mûvének magyar parasztját. A kész, kiforrott rajz összehasonlíthatatlanul
86461 11, 119| Napló-beli cikket - amelyben a nagy író még csak szegedi
86462 11, 119| az anekdotát, és késõbb, a vásárban meglátva a maga
86463 11, 119| késõbb, a vásárban meglátva a maga parasztját, visszaemlékezett
86464 11, 119| parasztját, visszaemlékezett a Családi Naptár szegedi emberére,
86465 11, 119| s megírta cikkét. Ebbõl a cikkbõl formálódott ki azután
86466 11, 119| cikkbõl formálódott ki azután a pompás, mókás rajz: A kaszát
86467 11, 119| azután a pompás, mókás rajz: A kaszát vásárló paraszt.~
86468 11, 119| érdeklõdését) így állunk a Mikszáth parasztjával.~Ny
86469 11, 120| TÖMÖRKÉNY ISTVÁN]~[Bevezető a szegedi Tömörkény-matinén
86470 11, 120| végleg meg nem tanulva. Ezek a versek, bús, háborús, sötét,
86471 11, 120| olyan szívesen adok meg a nagyszerû, szép és eleven
86472 11, 120| nekrológomat értették félre a született félreértõk, s
86473 11, 120| ezennel megint kikiáltani: az a magyar bölcs és mûvész,
86474 11, 120| mûvész, aki Tömörkény volt, a szívemé volt. Mindig fájni
86475 11, 120| közel hozzám, mint az író, a sajátságos, nagy alföldi,
86476 11, 120| megjelentette és megszólaltatta a tanyai magyart, azt csak
86477 11, 120| egy-kettõnké, kiknek az a büszkeségünk, hogy a háborút
86478 11, 120| az a büszkeségünk, hogy a háborút legkezdete óta átkozzuk,
86479 11, 120| kultúra féltésével járja a háborús kálváriát. Pár áldozati
86480 11, 120| hadd áldozzam föl tehát a te ünnepeden[,] Tömörkény
86481 11, 121| Charles Baudelaire-rõl, kinek a feje talán olyan, mintha
86482 11, 121| mintha egy elõkelõ múmia, a Szép Ernõ, csekélységem
86483 11, 121| Szép Ernõ, csekélységem és a Somlay Artúr fejeibõl volna
86484 11, 121| macerálva. Írnom illik és kell a nevezetes, jubiláns, halott
86485 11, 121| jubiláns, halott élõrõl, a líra egyik legbüszkébb,
86486 11, 121| tenger partján, kék padon, a „Palais jeté” lármás népsége
86487 11, 121| népsége mellett görgettem a számban az elsõ Baudelaire-szonett
86488 11, 121| magyarul visszaadtam valahogyan a Baudelaire-strófát és képet,
86489 11, 121| Baudelaire-strófát és képet, a legvirtuálisabbat, a legszebbet.~
86490 11, 121| képet, a legvirtuálisabbat, a legszebbet.~Abba is hagytam
86491 11, 121| legszebbet.~Abba is hagytam a Baudelaire-fordításokat,
86492 11, 121| nyelvre átkábítani, csábítani a csoda-szavak tökéletes és
86493 11, 121| föl magát s mindemellett a formáknak (a formáknak is)
86494 11, 121| mindemellett a formáknak (a formáknak is) hódoló mûvésze.~
86495 11, 121| Theophile Gautier prológusát a Baudelaire-versekhöz[!],
86496 11, 121| is és úgy rejtelem, mint a Gautier írásában, mint mûveiben,
86497 11, 121| cselekedtem másokkal, de a gall forma nyûge miatt imádva
86498 11, 121| szegény is, de szép gesztus[r]a adott nekem Õ módot, hogy
86499 11, 121| tristesse,] Ou le Destin m’a déjà relégué” - ez éppen
86500 11, 122| 122. A MIKSZÁTH CSEHEI~S ha már
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |