Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
86001 11, 99 | vagyon.”~Hát hogyan képzelték a rossz hitû fantaszták, hogy 86002 11, 99 | hitû fantaszták, hogy ennek a háborúnak komoly Petõfije 86003 11, 99 | hozzá, hogy az igazi magyar, a gondolkozó, tûnõdõ, vívódó 86004 11, 99 | szerencsétlen.~*~Azt írják, hogy a Doberdón rossz, s én úgy 86005 11, 99 | én úgy érzem, hogy jobb a Doberdón, mint itthon. Gyönyörûen „ 86006 11, 99 | Gyönyörûen „tisztított” a háború, majdnem mindenki 86007 11, 99 | ha akad tiszta, rárohan a piszkosság. Nem kívánok 86008 11, 99 | mit akarnak tõlem elvenni? A pozícióimat, a stallumomat, 86009 11, 99 | elvenni? A pozícióimat, a stallumomat, az összeköttetéseimet, 86010 11, 99 | az összeköttetéseimet, a börzeinformációimat? Elvehetik, 86011 11, 99 | Elvehetik, mert én csak a fiatalokért tartom meg az 86012 11, 99 | Ady-kötetet februárra.~*~Köszönöm a Pesti Naplónak, hogy helyet 86013 11, 99 | együttmenni s együtthalni a többiekkel. De ez csak féligazság: 86014 11, 99 | életben is szabad maradni - a többiekért, és ha van ötszázezer 86015 11, 99 | van ötszázezer halottunk a csatatereken, én legalábbis 86016 11, 99 | meghaltam. Egyébként innen, a vidékrõl, csak híreket 86017 11, 100| KOLOZSVÁRI KRITIKUSAIRÓL]~[Levél a szerkesztőhöz]~Tisztelt 86018 11, 100| elhiszik nekem, hogy ez a világkatasztrófa sokaknál 86019 11, 100| nagy ember, Kincs Gyula, a zilahi Wesselényi Kollégium 86020 11, 100| Pedig-pedig õ folytatja a maga kis paralitikus írás-játékait, 86021 11, 100| szólok: õ halhatatlan abban a korlátoltságban, melyet 86022 11, 100| átadnak utódaikban, s ráadásul a fordító Csengeri nem tud 86023 11, 100| Endre kettõs nyilatkozata a legsúlyosabb s - nem tagadom - 86024 11, 100| legsúlyosabb s - nem tagadom - a legkedvesebb is. Ez a magyar 86025 11, 100| a legkedvesebb is. Ez a magyar író-költõ a Rádayak, 86026 11, 100| is. Ez a magyar író-költõ a Rádayak, Vörösmartyak és 86027 11, 100| Rádayak, Vörösmartyak és a többiek fajtájából eredt, 86028 11, 100| aki szintén nem olvasta a verseimet, s egy-egy régi-régi, 86029 11, 100| Bródy, Mikszáth, Petelei s a minden valakik terhére voltak, 86030 11, 100| kitaníthatott volna: mi a patriotizmus, s hogy az 86031 11, 100| Farkas. Mindig tudtam, hogy a Budapesti Hírlapék, illetve 86032 11, 100| tudnak születtetni írót, mint a Kupa Árpádok, Gyóni Gézák 86033 11, 100| stb. igazolják. Ellenben a B. H. tudott halottakat 86034 11, 100| Gyalui Farkas nevezett - a többek között. Hát úgy történt, 86035 11, 100| jogász koromban pályáztam a Fõiskolai Irodalmi Kör Kossuth-emlékvers[ 86036 11, 100| Kossuth-emlékvers[é]nek a jutalmára. Akkor a hivatalos 86037 11, 100| é]nek a jutalmára. Akkor a hivatalos poéta Kun Béla 86038 11, 100| Uraságod idegenvagy más volt a címe, nem emlékszem, de 86039 11, 100| mindig az igazi Hungária.~*~A régi Partiumból (furcsa, 86040 11, 100| erdélyiek kerültek ki, mint a valódi Erdélybõl. Magamon 86041 11, 100| Erdélybõl. Magamon láttam a nyáron, amikor túlmentem 86042 11, 100| túlmentem Kolozsváron, s amikor a kezes román lapok ellenem 86043 11, 100| én - hallgattam. Pedig én a régi vagyok, nemzetiségi 86044 11, 100| hogy talán szükség lesz még a magyarság védelmére, s akkor 86045 11, 100| többet érzek és sejtek, mint a mai szerencsés vagy szerencsétlen 86046 11, 101| tekintetes Szerkesztõ úr, a Budapesti Hírlap Dunántúlijának 86047 11, 101| még rúgni sem szabad. Ez a senki fölszaladt Rákosihoz ( 86048 11, 101| Dunántúlihoz) panaszkodni, s ebbõl a B. H. megint alkalmat fogott 86049 11, 101| egyelõre csak annyit annak a kedves hírlapnak jóvoltából, 86050 11, 101| kellett volna írni. Hiszen a kolozsvári senkik még históriai 86051 11, 101| élvezhetnek több kiváltságot, mint a budapesti buták. Rákosi 86052 11, 101| nagy dolog persze, de ezt a kis hirtelen választ küldjük 86053 11, 101| küldjük el… (no, nem mondom ki a nevüket)… - nekik. Köszönettel 86054 11, 102| vármegye monográfiájában is), a tizenhatodik század közepe 86055 11, 102| végrendeletében megemlékezett a kálvinista rektor-lévitáról 86056 11, 102| István(?) egy bornyút hagyott a rektor-lévitának. Jól tette, 86057 11, 102| de az öreg Pásztornak (a tiszaeszlári elõnevet használták, 86058 11, 102| utána, hogy joggal?) kellett a magyar nyelvû tudomány, 86059 11, 102| nyelvû tudomány, habár még a fia, a kálvinista pap­nagyapám 86060 11, 102| tudomány, habár még a fia, a kálvinista pap­nagyapám 86061 11, 102| életemben, munkámban benne volt a protestan­tizmus: - s bár 86062 11, 102| internacionalista vagyok - a legteljesebb magyarság. 86063 11, 102| liberalizmusomban elhagyott a zsidóság? - ez az õ dolguk. 86064 11, 102| zsidóság? - ez az õ dolguk. De a protestánsoknak érezniük 86065 11, 102| hogy az én megjelenésemmel a protestáns s a protestantizmus 86066 11, 102| megjelenésemmel a protestáns s a protestantizmus jelenik 86067 11, 102| szeretnék Debrecen lenni, aki a maga gyönyörû kálvinista 86068 11, 102| milyen nyílt titok, hogy ezt a gyönyörû kollégiumot, mihelyst 86069 11, 102| látszó öcsémre, s megüt a guta, ha komolyan kell tudnom, 86070 11, 102| komolyan kell tudnom, hogy ez a - Nándor a debreceni egyetem 86071 11, 102| tudnom, hogy ez a - Nándor a debreceni egyetem rektora.~ 86072 11, 102| egyetem rektora.~No mindegy: a stréber (nincs jobb magyar 86073 11, 102| Baltazár püspök elküldte a teológus diákokat a frontra, 86074 11, 102| elküldte a teológus diákokat a frontra, ezeket is: akiket 86075 11, 102| lehetett. Nem olvastam, hogy a pápista szemináriumok kispapjait 86076 11, 102| Eugén.~No: most jutottam el a mondandómhoz: Rákosit a 86077 11, 102| a mondandómhoz: Rákosit a mai debreceni egyetemi kör 86078 11, 102| egyetemi kör ifjúsága üdvözölte a Nyugat ellen s - ellenem. 86079 11, 102| Rákosi még sokáig élhet, vagy a családját el akarja helyezni 86080 11, 102| helyezni megint?), másodszor a protestáns Németország se 86081 11, 102| kapott, de, óh, félek, hogy a magyar kálvinistaság is, 86082 11, 102| melynek irodalmi lapjában a legszilajabb antiszemitizmust 86083 11, 102| megmarad, mert adott energia a halálig, de undorral vagyok 86084 11, 102| bölcsek vagy hallgatók a felekezetemben.~Ny 1916. 86085 11, 103| formákat is. Nem bukott meg a Kisfaludy Társaság tagpályázatán 86086 11, 103| engedte magát jelöltetni a Petõfi Társaságban. Nem 86087 11, 103| harmadik, de lehet, hogy csak a második könyvét fogja nemsokára 86088 11, 103| Azok közül való, akiknek a mûvészi örök ifjúság igazán 86089 11, 103| közöltünk egy friss Jékey-verset a Nyugatban. Szerencsések 86090 11, 103| Szerencsések vagyunk, hogy a mi közönségünknek ilyen 86091 11, 104| 104. A PROTESTÁNS SZEMLÉNEK~Májusi 86092 11, 104| hosszú elhallgatás után a B. H. Dunántúlija újra megkísérli, 86093 11, 104| melyet Dunántúli támadásához a Protestáns Szemle adott[,] 86094 11, 104| kálvinistaságomat csak - a borjú hiheti el. (Apropos: 86095 11, 104| Apropos: borjú, Istenem, a virágos, véres, merész kapu, 86096 11, 104| bámészkodásukból.) Tehát a borjú: kénytelen vagyok 86097 11, 104| borjú: kénytelen vagyok a borjúról (mert elõre látom, 86098 11, 104| irodalmi offenzivában ez a borjú is szerepet kap) egyet-mást 86099 11, 104| kap) egyet-mást elmondani. A múltkoriban egy félkegyelmû 86100 11, 104| mulatságos kis könyv. Ez a könyv egyéb bohókás dolgai 86101 11, 104| bebizonyítsam: még ebben sincs igaza a túlsó oldalnak, hivatkoztam 86102 11, 104| õsöm borjút hagyományozott a lévitának. Tehát (egyik 86103 11, 104| magyar és kálvinista vagyok. A Protestáns Szemle „felsõbbséges 86104 11, 104| bensõségesebb, sõt protestánsabb is a korrelációm, mint némely 86105 11, 104| ellenére kálvinistának tudom, a kálvinistaságnak négyszáz 86106 11, 104| bevált értelmében. Ha azonban a kálvinista nevezetet köldöknézésre, 86107 11, 104| téboly felé támolygó emberek a klerikalizmusnak, a reakciónak 86108 11, 104| emberek a klerikalizmusnak, a reakciónak segédcsapatokat 86109 11, 105| 105. A FÖLTÁMADT JÓKAI~Most olvasni 86110 11, 105| látjuk csak, hogy milyen naiv a vátesz, s a naiv költõ mégis 86111 11, 105| milyen naiv a vátesz, s a naiv költõ mégis hányszor 86112 11, 105| hányszor és sokszor lát jobban a komoly írástudóknál. Ha 86113 11, 105| komoly írástudóknál. Ha a nagy francia forradalomról 86114 11, 105| különb az öreg Dumas-nál. A mi szabadságharcunkról írott 86115 11, 105| együgyûek, az újságíróé, a politikusé, a pénzgondokkal 86116 11, 105| újságíróé, a politikusé, a pénzgondokkal sújtott emberé. 86117 11, 105| viszonyokat jobban ismeri, mint a magyarokat, s a krimi hadjáratot 86118 11, 105| ismeri, mint a magyarokat, s a krimi hadjáratot tisztábban 86119 11, 105| udvara is ismerõs neki, a francia-porosz háború mivoltát 86120 11, 105| háború mivoltát jól sejti, de A jövõ század regényének megálmodója 86121 11, 105| századrészét se álmodta meg a ma történõknek. Húszezer 86122 11, 105| történõknek. Húszezer maradt a véres csatatéren mondja -, 86123 11, 105| mondja -, s mikor leírja a Mahatius-ágyút, elárulja, 86124 11, 105| ajánlok figyelembe, azokat a könyveket, melyekben Nagy 86125 11, 105| koráról írt. Olyan bizonytalan a Jövõ, hogy ezennel reakciósan 86126 11, 105| hogy ezennel reakciósan a Múlthoz utasítom a látni 86127 11, 105| reakciósan a Múlthoz utasítom a látni kívánókat.~Ny 1916. 86128 11, 106| kötetje)~Halmágyi Samunak a világháború kezdete óta 86129 11, 106| világháború kezdete óta ez már a második verseskönyve, s 86130 11, 106| poéta, mert megkönnyíti a kritikusa dolgát. Erdélyi 86131 11, 106| már diákkorában, de most a természettudományoktól a 86132 11, 106| a természettudományoktól a világháború csábította vissza 86133 11, 106| világháború csábította vissza a poézishoz. Kivételesen kritikus 86134 11, 106| önmagához, s nem hiszem, hogy a legnagyobb siker is megengedtetné 86135 11, 106| Gyóni Gézává tétesse magát. „A tollat - írja - Erdélyünk 86136 11, 106| írja - Erdélyünk adta a kezünkbe sokunknak, a mi 86137 11, 106| adta a kezünkbe sokunknak, a mi izgalmunk ebben a nagy 86138 11, 106| sokunknak, a mi izgalmunk ebben a nagy idõben nagyobb volt, 86139 11, 106| passzusát idézhetem most, de ez a kevés idézhetõ passzus is 86140 11, 106| teljesen az enyém is. „Nem a háború dicsõítése volt célom, 86141 11, 106| dicsõítése volt célom, hanem a magyarság tetteinek magasztalása 86142 11, 106| felé fordul minden versem, a Béke felé…, s azokat is, 86143 11, 106| harciasabb hang csendül, a Halál arcára szántam rózsás 86144 11, 106| hitetni akar mindig. Van a kötetben öt-hat teljes, 86145 11, 106| Halmágyi Samu. Ez, ilyen a mai Tinódi, ódonságos, de 86146 11, 106| krónikás, érdemes tudni a kötetérõl, õ adta ki Dicsõszentmártonban, 86147 11, 107| Rákosiékkal. Talán az a különbség egyezõségünk között, 86148 11, 107| egyezõségünk között, hogy Rákosiék a labancság kötelezettsége 86149 11, 107| tartani õket s látszatát a régi sovén dühnek. Szerény 86150 11, 107| rontották el valamikor, hogy a hatalmasak, a császár bárói, 86151 11, 107| valamikor, hogy a hatalmasak, a császár bárói, Esze Tamásék 86152 11, 107| ostobaságot. Én szeretem a szellemes írókat, de jobban 86153 11, 107| hagyjanak föl már evvel a százfajtájú Közép-Európa-tervezgetéssel. 86154 11, 107| magukat, õk mindig megkapják a maguk áhított Közép-Európájukat, 86155 11, 107| áhított Közép-Európájukat, a magyarságot pláne ne féltsék: 86156 11, 107| magyarságot pláne ne féltsék: ez a magyarság azért élt eddig, 86157 11, 108| VALLÁS ÉS DEMOKRÁCIA~Üzenet a protestáns vitázóknak~Üzenem 86158 11, 108| ótestamentumi Jeremiással emígyen is a rossz értelmûeknek, hogy 86159 11, 108| s vegyétek csak azokat a nyakatokba. Fájó is, 86160 11, 108| is, is, hogy szólhatok a borzalmak mosti idejében 86161 11, 108| borzalmak mosti idejében a Biblia igéivel, szólhatok 86162 11, 108| érkezõ, véres híreibõl.~A Világ megengedi bizonyára 86163 11, 108| csak(?) arról van szó, amit a magyar radikális publicisták 86164 11, 108| arról is szó van: tudják-e a magyar protestánsok, hogy 86165 11, 108| protestánsok, hogy Pázmány elõtt a magyarság kilenctized része 86166 11, 108| lehetne magyar?~*~S most jön a vallomás, amivel betegségem 86167 11, 108| halni egyformán érdemes. A ref. lelkipásztorok lapja, 86168 11, 108| ref. lelkipásztorok lapja, a Lelkészegyesület, egy Haypál 86169 11, 108| észrevették riadva bennem a riadt és ártatlan üldözöttet. 86170 11, 108| ártatlan üldözöttet. Mert a Világ híveinek nem szabad 86171 11, 108| sikerül szétválasztanunk a jókat és rosszakat közülük, 86172 11, 108| valójában szerepkiosztással a magyar nép, helyesebben 86173 11, 108| magyar nép, helyesebben a magyar nép magva, a protestánsság 86174 11, 108| helyesebben a magyar nép magva, a protestánsság ellen jelentenek 86175 11, 108| azok, akiknek erre kész a programjuk, mikor az emberi 86176 11, 108| mindenki gyógyítanivaló, a fronton és a fronton innen [-] 86177 11, 108| gyógyítanivaló, a fronton és a fronton innen [-] nem csoda -, 86178 11, 108| nem csoda -, de azt üzenem a magyar protestánsoknak, 86179 11, 108| Magyarország sorsa, sõt a magyarságé, szívünk és lelkünk 86180 11, 108| Semmi buta nacionalizmus, a magyarság dolga nagyobb 86181 11, 108| együgyûségbõl vagy számításból a legmélyebbrõl fölmunkáló 86182 11, 108| megdöbbentõ: Erdély[,] „a vallási liberalizmus klasszikus 86183 11, 108| önmagunkban jósolnunk.~*~A Lelkészegyesület felelõs 86184 11, 108| közlönynek kiváló vezetõi a vallástalanság vádja ellen 86185 11, 108| mely isteni eredetû, hiszek a fajtámban, bár annyiszor 86186 11, 108| nagy-nagy viharban széled szét a nyáj, de nagy viharban tud 86187 11, 109| saskeselyû, aki vénebb, több a bolygó zsidónál, Faustnál, 86188 11, 109| után fölébredt. Tud persze a Napba nézni, mint mindig, 86189 11, 109| Napba nézni, mint mindig, de a Napnál jobban szereti a 86190 11, 109| a Napnál jobban szereti a Földet, kit már sokszor 86191 11, 109| végignézett, s látta róla, hogy a legnekivalóbb. Ilyen halhatatlan 86192 11, 109| látnunk, mert különben megáll a szívünk. Sokaknak megállt 86193 11, 109| szívünk. Sokaknak megállt a szívük már, de vannak még 86194 11, 109| saskeselyû, ne nézz, te, aki a Nappal is szembenézel, egyformáknak 86195 11, 109| hadjárat~Egészen, ugyanúgy: a keresztes had-dúlások korát 86196 11, 109| élõknek, nekünk. Megint a Gondolatra gondolok, kit 86197 11, 109| Nem mondom, hogy az ember a hibás, de kár volt a Gondolatnak 86198 11, 109| ember a hibás, de kár volt a Gondolatnak az emberre bízni 86199 11, 109| Gondolatnak az emberre bízni a GondolatotEffélékrõl szegény 86200 11, 109| megállapítani) utolsóbb a legutolsó hüllõnél, de úgy 86201 11, 110| Jenő)~Tersánszky Józsi Jenõ a Háború folytán formát változtatott, 86202 11, 110| tálissá tették volna ezt a régibb, ifjú kíméletlent. 86203 11, 110| találni vagy fölfedezni a legújabb, az író-katona 86204 11, 110| azt is tudom jól, hogy ez a Háború, akármilyen nagy 86205 11, 110| képtelen megcsinálni. Ez a regény bizony sem a Háborút, 86206 11, 110| Ez a regény bizony sem a Háborút, sem a lengyelség 86207 11, 110| bizony sem a Háborút, sem a lengyelség sorsát nem akarja, 86208 11, 110| van, embersors is van, s a gépfegyver sem pattoghat 86209 11, 110| ha nincs ember: kire?~Mi a megejtõ ebben a regényben? -: 86210 11, 110| kire?~Mi a megejtõ ebben a regényben? -: a keresett 86211 11, 110| megejtõ ebben a regényben? -: a keresett formája bizonyára 86212 11, 110| szûz ottreked Galíciában a Háború elején, s beteljesedik 86213 11, 110| s beteljesedik vele az a végzet, amelyik egy normális 86214 11, 110| volna, ez már régi dal, s a rokonsorsú irodakisasszonyok 86215 11, 110| irodakisasszonyok nem ülnek le utána a zongorához szonátákat játszani 86216 11, 110| avagy naplót írni.~De hogy a háború mégis el tud férni 86217 11, 110| férni e regényben -: ez a legnagyobb virtus, ezt csinálta 86218 11, 110| meg Tersánszky úgy, hogy: a Háború nem fontos. Egy élet 86219 11, 110| történetté mállott líra a fontos. S Tersánszkyt nem 86220 11, 110| háborússá igazán csak az teteti a regényt, hogy valami ideges, 86221 11, 110| érzik rajta. Mint amikor a tartalék hirtelen, váratlanul 86222 11, 110| parancsot, s mégis úgy akar a frontra kerülni, mintha 86223 11, 110| élmény”-ei (így hívja õket) a kegyetlenség leggondosabb 86224 11, 110| egymást. Néha annyira fáj a brutalitása, hogy hajlandók 86225 11, 110| kicsit útmutatás e regényke a Háborúban tallózóknak, nem 86226 11, 110| Háborúban tallózóknak, nem a remek, nem a teljes írás, 86227 11, 110| tallózóknak, nem a remek, nem a teljes írás, de tudatos 86228 11, 110| akinek egy kis Háború nem a világ. Engem fölháborított, 86229 11, 110| én lelkem útja, sorsa s a mondanivalóm nemkülönben. 86230 11, 110| mondanivalóm nemkülönben. Mégis: ez aföl a fejjel”, ha gránát 86231 11, 110| nemkülönben. Mégis: ez a „föl a fejjel”, ha gránát vagy 86232 11, 110| mindjárt leszedni - ez szép, és a Tersánszky regénye is.~Ny 86233 11, 111| megmaradtak, még ezek sem hisznek a csodákban, kezdjük kis írásunkat 86234 11, 111| szerint alig-alig írtak. Ez a könyv, bizony, félelmetes 86235 11, 111| nem siettem kimondani róla a kimondani dukáltat. Hát 86236 11, 111| Ignotus háborús könyve a legkülönb a megközelíthetõ 86237 11, 111| háborús könyve a legkülönb a megközelíthetõ minden háborús 86238 11, 111| sõt három ember írta: 1. a sokat tudó, 2. a vátesz, 86239 11, 111| írta: 1. a sokat tudó, 2. a vátesz, 3. a magyar. Ignotus 86240 11, 111| sokat tudó, 2. a vátesz, 3. a magyar. Ignotus gondolkozónémûsége 86241 11, 111| gondolkozó embereket, mint ebben a könyvében.~Mégis úgy kell 86242 11, 111| Mégis úgy kell lenni: ma a Háború valóban (nem hittük) 86243 11, 111| háborús írásai elfeledtetik a poéta Ignotust. Ignotust, 86244 11, 111| poéta Ignotust. Ignotust, a literátus vezért, a minden 86245 11, 111| Ignotust, a literátus vezért, a minden szépért és jóért ( 86246 11, 111| lévén) hevülõ Ignotust, a szinte mindentudó és mindenértõ 86247 11, 111| írást, de gõg, de öröm, de a lelkem gyászának akaratlan, 86248 11, 111| váratlan megtisztelése volt ez a könyv, mikor megkaptam. 86249 11, 111| mikor megkaptam. Pedig ezt a könyvet még az Ignotus talentumával 86250 11, 111| éljenek inkább az uszítók, a cinikusok, a bizakodók, 86251 11, 111| az uszítók, a cinikusok, a bizakodók, mindenféle elfogultak, 86252 11, 111| mindenféle elfogultak, de a szigorú bölcstõl - mondom 86253 11, 111| se lehet, õ se lehet az a kritikus, aki tudna lenni. 86254 11, 111| hogy Sienkiewicz könyve[,] a Bartek Slovik[,] a többek 86255 11, 111| könyve[,] a Bartek Slovik[,] a többek között, a hõsi mivoltnak 86256 11, 111| Slovik[,] a többek között, a hõsi mivoltnak is a legmaróbb 86257 11, 111| között, a hõsi mivoltnak is a legmaróbb szatírája. De 86258 11, 111| megemlítem, hogy France a Galliába betört rómaiakat 86259 11, 111| barbároknak deklarálta, mint most a poroszokat szegény France 86260 11, 111| jobban fölhasználtam volna a világõrület s készülõdésének 86261 11, 111| hogy becsvágyam fölperzseli a gondolataimat”. Ugyancsak 86262 11, 111| élettõl”. És Maeterlinck és a többiek? -: Miként mi is 86263 11, 111| Ignotusban[,] az íróban, a kivételes gondolkozóban 86264 11, 111| kivételes gondolkozóban s a poétában kaptuk meg a mai 86265 11, 111| s a poétában kaptuk meg a mai pokolnak Vergiliusát. 86266 11, 111| Vergiliusát. Csak éppen (s ez a legnagyobb csoda) szeme, 86267 11, 111| mindenkinél jobban az eseményeket, a szörnyû káprázatokat. Ignotus 86268 11, 111| csodát várjon. De azzal a csodával, hogy egy évig 86269 11, 111| benne tudtunk élni ebben a háborúban, s meg akarunk 86270 11, 111| mérhetünk. „Egy éve[,] hogy a halál itt lakik közöttünk, 86271 11, 111| megrendíteni.”~Így végzi Ignotus a könyvét, s Istenem, harmadik 86272 11, 111| Istenem, harmadik éve tart már a csoda, s nem tudtunk lemondani 86273 11, 111| Ignotus újabb háborús írásai, a második s immár a harmadik 86274 11, 111| írásai, a második s immár a harmadik hadi esztendõ termése: 86275 11, 111| harmadik hadi esztendõ termése: a kegyetlen csodák, de hõs 86276 11, 111| s hirdetõi, hogy Ignotus a még nem halott szemeknek 86277 11, 111| legrajongóbbja, hogy ha összeomlik is a világ, õ marad, gondolkozik, 86278 11, 112| héroszaihoz. Magyarul megállni a messze pokolban: ezt csak 86279 11, 112| messze pokolban: ezt csak a honvéd tudja széles e világon, 86280 11, 112| mert megszokta már, hol a Sors legjobban veri, nincs 86281 11, 112| legjobban veri, nincs emberebb a magyarnál. A honvéd hõsisége 86282 11, 112| nincs emberebb a magyarnál. A honvéd hõsisége az az elszánt 86283 11, 112| elszánt akarat, mellyel, kivel a magyar meg akar maradni 86284 11, 112| magyar meg akar maradni a Nap alatt, sõt a Nap fölött. 86285 11, 112| maradni a Nap alatt, sõt a Nap fölött. Minden fájdalmaimhoz 86286 11, 112| fájdalmaimhoz szeretném még a honvédbakák fájdalmait, 86287 11, 112| Magyarul állják s megállják a frontot, jöhessenek vissza 86288 11, 112| hamarább, mert itthon sok a dolog[.]~Isonzómenti Tárogató 86289 11, 113| Beethoven - Miniature)~A Csöndnek egy különös dinasztiája 86290 11, 113| és sokáig hitték Révészt a szomorúságok nehéz nyelvû 86291 11, 113| szomorúságok nehéz nyelvû avagy a fájdalmak szaggatott hangú 86292 11, 113| akinek írásain magam is érzem a meggyötörtség kínjait. De 86293 11, 113| történésrõl tud, s ezekben: õ a hõs, s ezekben: az élet 86294 11, 113| ezekben: az élet muzsika lesz, a legtöbbel több az életnél. 86295 11, 113| az életnél. Nagyon kell a mûvészi szépséget és becsületet 86296 11, 113| hogy Révész Bélát annak a külön járó igaz poétának 86297 11, 113| szenvedõ, de nem dicsekszik a szenvedésével, érzéki, de 86298 11, 113| könnyítene magán, s amit leír, a legvakmerõbb is, gyémánt, 86299 11, 113| csillogtatja.~Nem vallom a legjobb könyvének ezt a 86300 11, 113| a legjobb könyvének ezt a könyvét, de egy szemernyivel 86301 11, 113| éjszakákon. Álltunk éjfélben a hídon, mely alatt Zola híres 86302 11, 113| s akkor láttam, hogy ez a Révész Béla mindent meg 86303 11, 113| bocsátani neki, neki, aki a világi lármát csak nézni 86304 11, 113| nézni tudja jól, hogy csak a saját muzsikáját vallja 86305 11, 113| áhitatosabban senki még a pennájával nem dolgozott 86306 11, 113| valakinek, mint én, de, istenem: a kurta sorú lírikusnak valami 86307 11, 113| különös privilégiuma van, mint a császároknak avagy a birodalmi 86308 11, 113| mint a császároknak avagy a birodalmi grófoknak.~Tökéletes 86309 11, 113| függését: ez az író.~Mi lesz a világnak mostani fölborulása 86310 11, 113| Talán csak nem pusztul el a fehér faj minden kultúrája, 86311 11, 114| Steingaszner-Tömörkény: értem a németeket, hogy õk messzirõl 86312 11, 114| németeket, hogy õk messzirõl a próza Petõfijének látják 86313 11, 114| érdekes, hogy õk, germánék, a magyar tõsgyökerességet 86314 11, 114| Tömörkény István több volt a mûvészfotográfusnál, sõt 86315 11, 114| nem eredeti témája például a kaszavásárló paraszt, de 86316 11, 114| megcsinálta, viszont Tömörkény a klasszikus elõrajz után 86317 11, 114| elõrajz után is alig tudta a subát megvásároltatni a 86318 11, 114| a subát megvásároltatni a parasztjával. Nohát igen: 86319 11, 114| parasztjával. Nohát igen: a megkomponálás mûvészete 86320 11, 114| regionalizmust vetettem valamikor a szemére, amikor régen, mint 86321 11, 114| kozmopolisszal szemben Szeged a magyar Moszkva, s Nagyváradot 86322 11, 114| kurtább-hosszabb stációja volt. A szegedi magyart pedig, gondolom, 86323 11, 114| nagy az õ mûvészete, mert a külföldi, sõt a tájékozatlan 86324 11, 114| mûvészete, mert a külföldi, sõt a tájékozatlan városi magyar 86325 11, 114| magyar típusnak fogadja a Tömörkény szögedi embörét. 86326 11, 114| Tömörkény szögedi embörét. Pedig a bretagne-i vagy normandiai 86327 11, 114| bretagne-i vagy normandiai és a délfrancia franciák között 86328 11, 114| vagy más volt, de õ maga, a szegediek s minden magyarok 86329 11, 114| után nem kíséreltük meg a személyes barátkozást, de 86330 11, 115| levelére]~Kedves és érdekes ez a levél, s én mégis kénytelen 86331 11, 115| vagyok megismételni, hogy a kaszát vásárolt paraszt 86332 11, 115| elõszedtem, s megtaláltam a kaszát vásárló parasztot. 86333 11, 115| tartottam, s ma sem tartom ezt a dolgot. Lehet, hogy Mikszáth 86334 11, 115| Ígérem, hogy mégis utánanézek a dolognak, már mint irodalomtörténeti 86335 11, 116| novellák gyûjteménye ez a könyv, de egyenlõ hittel 86336 11, 116| minden nációból mindig, máig, a legtisztábbak és legpoétábbak. 86337 11, 116| biztos és egyforma volna.~A Dunántúl (jeles, mély okok 86338 11, 116| törvények szerint) már végleg a Tiszántúl és Erdély író-szülöttjeinek 86339 11, 116| volt kénytelen lemondani a szellemi majorátusról. Mariay 86340 11, 116| csináltsága, tehát nem bûne) a kálvinista, tiszántúli magyart. 86341 11, 116| hamarosan le fogják vetkõzni a nagyon rikító szimbólum-ruhát. 86342 11, 116| Magyarsága (ez érdekes) a nyelvben téved meg olykor, 86343 11, 116| még kísérletezik olykor a kifejezés és mondás-forma 86344 11, 116| nem váló idegenségekkel.~A hajdú Mariay tollát valahogyan 86345 11, 116| megsokszorozná, meg­súlyosít[a] írnivalóit.~Mindenesetre 86346 11, 117| 117. KORROBORI~A IX., sõt a X. században 86347 11, 117| 117. KORROBORI~A IX., sõt a X. században is még Rómának, 86348 11, 117| Urbsnak népe jól megértette a latin, a klasszikus latin 86349 11, 117| jól megértette a latin, a klasszikus latin orációkat. 86350 11, 117| amely már sehogy sem volt a Ciceróé. A Sátán játszik-e 86351 11, 117| sehogy sem volt a Ciceróé. A Sátán játszik-e vajon velem, 86352 11, 117| biztosabban látom, hogy a Duna-Tisza tája ismét népalakulás 86353 11, 117| terajtad is általmegyen a pohár, megrészegülsz és 86354 11, 117| sírja, hanem emezt is: „A mi atyáink vétkeztek és 86355 11, 117| álnokságokat hordozzuk.” A jeremiádíró Farkas András 86356 11, 117| prédikátorának írásából is: aki a zsidó-magyar rokonságot 86357 11, 117| rokonságot bizonyítgatta? A mi atyáink, akik talán még 86358 11, 117| elfelejtették meg­csinálni a magyarságot. Magyarság régen 86359 11, 117| amely avval különbözik a jól megrajzolódott fajtáktól, 86360 11, 117| nincs. Egyetlenünk, ami a mienk és életjelünk volna, 86361 11, 117| mienk és életjelünk volna, a nyelvünk is dadogó, megrekedt 86362 11, 117| dadogó, megrekedt nyelv. Ez a nyelv olyan régóta készülõdik, 86363 11, 117| táncolgatok. Azt mondogatja ez a szép, bitang némber, evvel 86364 11, 117| evvel vigasztalgat: ez a történelem, a História. 86365 11, 117| vigasztalgat: ez a történelem, a História. Én tehát olyankor 86366 11, 117| tehát olyankor élek, amikor a História nekidurálta magát, 86367 11, 117| miattam sírta volna Jeremiás: „A vének megszûntek a kapuból 86368 11, 117| Jeremiás: „A vének megszûntek a kapuból és az ifjak az õ 86369 11, 117| elnémulásomban az én kihalt fajtámnak a példáját sejtem, érzem. 86370 11, 117| példáját sejtem, érzem. A zoon politikonnak én nemcsak 86371 11, 117| vagyok. Valószínû, hogy a halálos ágyamon is csak 86372 11, 117| erejéig fogok belelátni a nagy Titokba. De a vezércikkemet 86373 11, 117| belelátni a nagy Titokba. De a vezércikkemet akkor is meg 86374 11, 117| írni. Úgy látszik, hogy a magyar embernek még az sem 86375 11, 117| még az sem adatott, hogy a fájdalmai csupán magáért 86376 11, 117| egy nagy néptörzs, mely a világ elsõ poétanépe, mert 86377 11, 117| poétanépe, mert kitalálta a Korroborit. A Korrobori 86378 11, 117| kitalálta a Korroborit. A Korrobori nagy, szerelmes 86379 11, 117| szerelmes táncorgia, amelyhez - a nõk muzsikálnak. Ezek az 86380 11, 117| intézményesen megjelképezték a nagy emberi rejtélyt. Azt, 86381 11, 117| emberi rejtélyt. Azt, amit a francia finomkodók a nemek 86382 11, 117| amit a francia finomkodók a nemek halálos gyûlöletének 86383 11, 117| gyûlöletének kereszteltek el. A Korroboriba bele is lehet 86384 11, 117| szerelemgyûlöletben, ott, ott a muzsikáló nõk lábai elõtt. 86385 11, 117| muzsikáló nõk lábai elõtt. A zene szól, a nõk kacagnak 86386 11, 117| lábai elõtt. A zene szól, a nõk kacagnak és várnak, 86387 11, 117| még meg nem mondani, hogy a Korroborit ûzzük, járjuk 86388 11, 117| járjuk pár évtized óta a Duna-Tisza táján? Itt két 86389 11, 117| fajta szeretkezik egymással a Korrobori szabályai szerint. 86390 11, 117| Korrobori szabályai szerint. A már megcsinált kultúrák 86391 11, 117| zeneszerszámaival foglalt itt helyet a zsidóság. S mi, akik magyaroknak 86392 11, 117| gyûlölve-vágyva ropjuk a szerelmi táncot. Itt, egymást 86393 11, 117| Itt, egymást fojtogatva a szerelemtõl, vagy új népet 86394 11, 117| együgyûen, de lelkesen, a zsidó-magyar atyafiságról 86395 11, 117| atyafiságról írott könyvet?~Õk, a zsidók, mint az ausztráliai 86396 11, 117| ausztráliai asszonyok, kezelik a hangszereket. Mi, a pusztuló 86397 11, 117| kezelik a hangszereket. Mi, a pusztuló férfimédiumok, 86398 11, 117| öszvéresedett polgárok. Mi a fenébõl, nyavalyából - hogy 86399 11, 117| Nemsokára ott tartunk, hogy még a Korroborit se táncolhatjuk, 86400 11, 117| korcs-magyarok rárohannak a magyarság nevében a muzsikálókra, 86401 11, 117| rárohannak a magyarság nevében a muzsikálókra, s összetapossák 86402 11, 117| muzsikálókra, s összetapossák a hangszereket.~*~Pedig, pedig 86403 11, 117| hangszereket.~*~Pedig, pedig ez a Korrobori az egyetlen világosság, 86404 11, 117| lendülne föl. Cholnoky Viktor a Nyugatban egyszer egy könyvrõl 86405 11, 117| Hogy, no most rajtunk van a sor, turáni fajtákon, s 86406 11, 117| ezeknek mi, magyarok, vagyunk a legeleje. Ezért vagyunk 86407 11, 117| Európában, régóta s közel a hanyatló kultúrákhoz. Azóta - 86408 11, 117| föltálalt magyarsághoz. A püspök, a mágnás s a nobilis 86409 11, 117| magyarsághoz. A püspök, a mágnás s a nobilis és egregius 86410 11, 117| magyarsághoz. A püspök, a mágnás s a nobilis és egregius õsök 86411 11, 117| Elõtípusát látom egy új népnek, a Korrobori kiváltott népének, 86412 11, 117| bár jól látnék. Ez volna [a] mi minden dilemmánk megoldása 86413 11, 117| dilemmánk megoldása s nyilván a História remekbe készült 86414 11, 117| csakugyan? - megcsonkította a Lech mezején. A kultúra 86415 11, 117| megcsonkította a Lech mezején. A kultúra és a továbbmenés 86416 11, 117| Lech mezején. A kultúra és a továbbmenés tehát a Balkán-fajták 86417 11, 117| kultúra és a továbbmenés tehát a Balkán-fajták közé ékelt 86418 11, 117| korcs-magyarság számára: a nem éppen tökéletes, de 86419 11, 117| terajtad is általmegyen a pohár, megrészegülsz és 86420 11, 118| Élet arca, elbeszélések, a Nyugat folyóirat kiadása)~ 86421 11, 118| nekem nyolc hét óta nagy a szívemen. Azóta fogadtam 86422 11, 118| azt is tudtam, hogy õ írta a legkülönb, legirodalmibb 86423 11, 118| sikerei nem érdekeltek, mert a muszájos megalkuvások fájnak 86424 11, 118| voltak sikerei, annál jobb. A siker: siker, s szívesen 86425 11, 118| siker, s szívesen mondok a színpadi sikerhez is üdvözletet, 86426 11, 118| üdvözletet, ha hozzásegít valakit a maga poéta-mivoltához, szóval „ 86427 11, 118| szóval „tehermentesíti" a legértékesebb frontot.~Ez 86428 11, 118| legértékesebb frontot.~Ez a könyv pedig, Az Élet arca ( 86429 11, 118| mondom: Móricz Zsigmond s a nagyszerû Kaffka Margit 86430 11, 118| mint egy vezércikk.~A Huszadik Században a magyarországi 86431 11, 118| vezércikk.~A Huszadik Században a magyarországi zsidókérdéshez 86432 11, 118| cikkecskébe halt. Gondolom, hogy a magyarországi zsidókérdésben 86433 11, 118| zsidókérdésben szándéktalanul a legráhibázóbb, legérdekesebb 86434 11, 118| legráhibázóbb, legérdekesebb válasz a Barta Lajos könyve.~Barta 86435 11, 118| megint azt mondja, hogy a zsidóság egy része már olyan 86436 11, 118| te vagy bárki, akineka nagy világon e kívülstb., 86437 11, 118| Új lendületû magyarság a Bartáé, új szemû is, de 86438 11, 118| magyar: lehetne bízni a legködösebb magyar elõidõkbõl 86439 11, 118| elõidõkbõl kiálmodni világosra a magyar életet.~S mindebben 86440 11, 118| magyar életet.~S mindebben az a nagyszerû, hogy könnyû, 86441 11, 118| mûvészreprezentáns. Csak a színdarabjai árán, révén 86442 11, 118| árán, révén jutna ideje a regényhez, mert bizonyosan 86443 11, 118| õ regényei. Dokumentumok a Duna-Tisza-táj õs, csodálatos 86444 11, 118| erjedésérõl, melyben csak egy a faktum, hogy van még és 86445 11, 118| faktum, hogy van még és él a magyarság, melynek (akármelyik 86446 11, 118| halnia.~Nagyon hitetõ és a kétségbeesés napjaiban reményeket 86447 11, 118| napjaiban reményeket adó könyv a Barta Lajos könyve, szinte 86448 11, 118| könyve, szinte cselekvés, a legderekabbakból való.~Ny 86449 11, 119| 119. A MIKSZÁTH PARASZTJA~A múltkoriban 86450 11, 119| 119. A MIKSZÁTH PARASZTJA~A múltkoriban szegény Tömörkény 86451 11, 119| hitelesen, honnan kapta Mikszáth a kaszát vásárló parasztot. 86452 11, 119| újra ki kell hirdetnem: a nagy palócot semmiféle értékében 86453 11, 119| értékében nem csökkentheti ez a kázus. Ám addig is, míg 86454 11, 119| addig is, míg magam jöhetek a magam adataival, hadd beszéljen 86455 11, 119| õszinte érdeklõdéssel olvastam a Nyugat hasábjain Alföldy 86456 11, 119| rövid lélegzetû vitáját a kaszát vásárló parasztról. 86457 11, 119| Engedje meg, hogy ehhez a tárgyhoz néhány szóval én 86458 11, 119| nyers megfigyelésre."~Tehát: A kaszát vásárló paraszt valóban 86459 11, 119| eredeti témája Mikszáthnak. A Családi Naptár 1877. évi 86460 11, 119| mûvének magyar parasztját. A kész, kiforrott rajz összehasonlíthatatlanul 86461 11, 119| Napló-beli cikket - amelyben a nagy író még csak szegedi 86462 11, 119| az anekdotát, és késõbb, a vásárban meglátva a maga 86463 11, 119| késõbb, a vásárban meglátva a maga parasztját, visszaemlékezett 86464 11, 119| parasztját, visszaemlékezett a Családi Naptár szegedi emberére, 86465 11, 119| s megírta cikkét. Ebbõl a cikkbõl formálódott ki azután 86466 11, 119| cikkbõl formálódott ki azután a pompás, mókás rajz: A kaszát 86467 11, 119| azután a pompás, mókás rajz: A kaszát vásárló paraszt.~ 86468 11, 119| érdeklõdését) így állunk a Mikszáth parasztjával.~Ny 86469 11, 120| TÖMÖRKÉNY ISTVÁN]~[Bevezető a szegedi Tömörkény-matinén 86470 11, 120| végleg meg nem tanulva. Ezek a versek, bús, háborús, sötét, 86471 11, 120| olyan szívesen adok meg a nagyszerû, szép és eleven 86472 11, 120| nekrológomat értették félre a született félreértõk, s 86473 11, 120| ezennel megint kikiáltani: az a magyar bölcs és mûvész, 86474 11, 120| mûvész, aki Tömörkény volt, a szívemé volt. Mindig fájni 86475 11, 120| közel hozzám, mint az író, a sajátságos, nagy alföldi, 86476 11, 120| megjelentette és megszólaltatta a tanyai magyart, azt csak 86477 11, 120| egy-kettõnké, kiknek az a büszkeségünk, hogy a háborút 86478 11, 120| az a büszkeségünk, hogy a háborút legkezdete óta átkozzuk, 86479 11, 120| kultúra féltésével járja a háborús kálváriát. Pár áldozati 86480 11, 120| hadd áldozzam föl tehát a te ünnepeden[,] Tömörkény 86481 11, 121| Charles Baudelaire-rõl, kinek a feje talán olyan, mintha 86482 11, 121| mintha egy elõkelõ múmia, a Szép Ernõ, csekélységem 86483 11, 121| Szép Ernõ, csekélységem és a Somlay Artúr fejeibõl volna 86484 11, 121| macerálva. Írnom illik és kell a nevezetes, jubiláns, halott 86485 11, 121| jubiláns, halott élõrõl, a líra egyik legbüszkébb, 86486 11, 121| tenger partján, kék padon, aPalais jeté” lármás népsége 86487 11, 121| népsége mellett görgettem a számban az elsõ Baudelaire-szonett 86488 11, 121| magyarul visszaadtam valahogyan a Baudelaire-strófát és képet, 86489 11, 121| Baudelaire-strófát és képet, a legvirtuálisabbat, a legszebbet.~ 86490 11, 121| képet, a legvirtuálisabbat, a legszebbet.~Abba is hagytam 86491 11, 121| legszebbet.~Abba is hagytam a Baudelaire-fordításokat, 86492 11, 121| nyelvre átkábítani, csábítani a csoda-szavak tökéletes és 86493 11, 121| föl magát s mindemellett a formáknak (a formáknak is) 86494 11, 121| mindemellett a formáknak (a formáknak is) hódoló mûvésze.~ 86495 11, 121| Theophile Gautier prológusát a Baudelaire-versekhöz[!], 86496 11, 121| is és úgy rejtelem, mint a Gautier írásában, mint mûveiben, 86497 11, 121| cselekedtem másokkal, de a gall forma nyûge miatt imádva 86498 11, 121| szegény is, de szép gesztus[r]a adott nekem Õ módot, hogy 86499 11, 121| tristesse,] Ou le Destin ma déjà relégué” - ez éppen 86500 11, 122| 122. A MIKSZÁTH CSEHEI~S ha már


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License