Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
10501 1, 364| ficánkol.~Így jár a pók, a csúnya rovarpók. Nem ismeri 10502 1, 364| ismeri magát, nem ismeri a világos világot, az életösztön 10503 1, 364| benne.~Most már nem kérdik a múltját, van jelene, biztosítva 10504 1, 364| van jelene, biztosítva van a holnapja. Sõt még ítélkezhetik 10505 1, 364| Sõt még ítélkezhetik is a pók. Ítélkezhetik, mert 10506 1, 364| pók. Ítélkezhetik, mert a póknak tolla van: írótolla… 10507 1, 364| nem veszett ki most sem a nyálazási kedv. Mámoros 10508 1, 364| nyálazási kedv. Mámoros a nem várt sikertõl. Mindene 10509 1, 364| ronda, nagyon ronda.~És a pókban felébred az élet 10510 1, 364| Óh, nagy dolog az, mikor a pók férfi akar lenni!… A 10511 1, 364| a pók férfi akar lenni!… A pók ilyenkor hódítani akar! 10512 1, 364| undorítóbbá válik, bepiszkolja a tollát szennyel, piszokkal 10513 1, 364| Szennyet izzad, és megutáltatja a tollat velünk, kiknek - 10514 1, 364| sajnos kollegájukká lett a pók.~Megírtam pedig mindezt 10515 1, 364| vagyok mindkettõjüktõl, ahhoz a városhoz legfellebb régi 10516 1, 364| legfellebb régi emlékek fûznek, a kérdéses színésznõt alig 10517 1, 364| hát nem volna nekem ehhez a dologhoz közöm. De mert 10518 1, 364| közöm. De mert látom, hogy a solifuga háborítlanul izzadja 10519 1, 364| solifuga háborítlanul izzadja a szennyet, a solifuga, akit 10520 1, 364| háborítlanul izzadja a szennyet, a solifuga, akit én - sajna - 10521 1, 364| emberiesség, seperjétek le a falról, hiszen - pók!…~Szabadság 10522 1, 365| tábor vissza szeretné vinni a világot pár száz esztendõvel, 10523 1, 365| boldogul velük semmi mahináció.~A kis sápadt, ideges braganzai 10524 1, 365| braganzai herceg elmegy a bíróság elé, hogy perlekedjék 10525 1, 365| perlekedjék az uzsorásával. A nyárspolgár-világ bámul: 10526 1, 365| nyárspolgár-világ bámul: hát a kir. hercegek ilyen naivak, 10527 1, 365| konkurrenciát - sóhajtoznak a betörõk.~Kitör a munkátlan 10528 1, 365| sóhajtoznak a betörõk.~Kitör a munkátlan emberek ezreibõl 10529 1, 365| munkátlan emberek ezreibõl a düh, s akik ellen legelõször 10530 1, 365| ellen legelõször fordul: a latifundiumos, hitbizományos 10531 1, 365| hitbizományos nagy urak. Hát még a bárgyú népet sem lehet másfelé, 10532 1, 365| sem lehet másfelé, például a lipótvárosi paloták felé 10533 1, 365| jelenti fel három huszártiszt. A vádlottat felmentik. Kommentálják 10534 1, 365| felmentik. Kommentálják persze a dolgot.~Meghal egy koronás 10535 1, 365| szerették. Nem akar abban a földben pihenni sem, amelynek 10536 1, 365| pedig nem megy el utódja a királyi széken s magvából 10537 1, 365| gyermeke, mert nem engedi - a felesége.~Egynehány eset 10538 1, 365| helyett. S ha az emberek a mi napjainkban nincsenek 10539 1, 365| Halad, okvetlenül halad a világ s mindig elõre. Akik 10540 1, 365| ólomtördelésbõl nyomtatni tanultak, ez a haladás már majdnem rohanás. 10541 1, 365| képtelenebb része marad a régi igazság mellett, akikben 10542 1, 365| sejtjeibõl: összerombolja a régit, s vitatja az újat, 10543 1, 365| az újat, amelynek pedig a sorsa egy még újabb kedvéért 10544 1, 365| befejezhetlen lánc hát ez a fejlõdés, de az embereknek 10545 1, 365| hogy mennyi köze van hozzá a nemi életnek.~Irodalom, 10546 1, 365| mûvészet, társadalom: egészen a nemi érzés kormányzott birodalma, 10547 1, 365| kormányzott birodalma, s hogy a politika éppenséggel nem 10548 1, 365| rajta gondolkozni, hogy a szerelem mint szorította 10549 1, 365| szerelem mint szorította ki a másik egyetlen örök témát: 10550 1, 365| másik egyetlen örök témát: a kenyeret. Miért ír nekem 10551 1, 365| s mért nem ír az élet, a gyomorfûtés, a kenyér nagy 10552 1, 365| az élet, a gyomorfûtés, a kenyér nagy tragédiáiról. 10553 1, 365| Mért kell nekem folyton azt a régi bolond frázist hallanom, 10554 1, 365| frázist hallanom, hogy: a férfi sorsa a , holott 10555 1, 365| hallanom, hogy: a férfi sorsa a , holott a férfi sorsa 10556 1, 365| férfi sorsa a , holott a férfi sorsa s a nõcskéé 10557 1, 365| holott a férfi sorsa s a nõcskéé is a kenyér. Annak 10558 1, 365| férfi sorsa s a nõcskéé is a kenyér. Annak a néhány ezer 10559 1, 365| nõcskéé is a kenyér. Annak a néhány ezer embernek, aki 10560 1, 365| bezzeg zenghetnek most a szerelemrõl, mely - óh - 10561 1, 365| keserûségeit.~*~Mi pedig tapsoltunk A bölcsõhöz, mert megtaláltuk 10562 1, 365| benne régi kedves témánkat, a maga naivságaival, kicsinységeivel, 10563 1, 365| szintén nem tagadja meg a gyermekáldást. Most mit 10564 1, 366| tulajdonképpen nem lehetne ennek a névnek bájos viselõjérõl 10565 1, 366| viselõjérõl eleget írni. A dalnak és a poézisnek testet 10566 1, 366| eleget írni. A dalnak és a poézisnek testet öltött 10567 1, 366| poézisnek testet öltött múzsája, a legnagyobb, a legcsodálatosabb 10568 1, 366| öltött múzsája, a legnagyobb, a legcsodálatosabb énekesnõ, 10569 1, 366| énekelni -, hogy akkor is a legnagyobb énekesnõ volna, 10570 1, 366| nagysága és igézõ ereje a dal - hogy úgy mondjuk - 10571 1, 366| értelmezésében áll. Ez tette a dal királynõjévé a szegény 10572 1, 366| tette a dal királynõjévé a szegény hegedûsleányt, s 10573 1, 366| s ez szerezte meg neki a fõúri koronát is. Budapestet, 10574 1, 366| meg. És most, mikor mint a jótékonyság angyalát áldják, 10575 1, 366| hogy mi is megismerhetjük a dal királynõjét, kinél érdekesebb 10576 1, 366| mûvészegyéniséget még ebben a mûvészi eseményekben gazdag 10577 1, 366| gazdag szezonban sem hallott a nagyváradi közönség.~Szabadság 10578 1, 367| olyan régi igazság, amit a szociológia elemistái is 10579 1, 367| emberi gyöngeség ez, s az oka a gyöngeség éppen. Jólesik 10580 1, 367| munkákban hinnünk. Akik ezt a hitet táplálják bennünk, 10581 1, 367| táplálják bennünk, azok a nagyok és a dicsõk. Ezért 10582 1, 367| bennünk, azok a nagyok és a dicsõk. Ezért nagy a poéta, 10583 1, 367| és a dicsõk. Ezért nagy a poéta, az államférfi s a 10584 1, 367| a poéta, az államférfi s a hadvezér. Õk a nagyság hitének 10585 1, 367| államférfi s a hadvezér. Õk a nagyság hitének legjobb 10586 1, 367| szerencsésen elérkeztünk a póz mivoltáig. E pár sorból 10587 1, 367| egyetlen és örök eszköze a póz.~Pózol a poéta, aki 10588 1, 367| örök eszköze a póz.~Pózol a poéta, aki csinált, mesterséges 10589 1, 367| látszik gondolni. S pózol a hadvezér, midõn mámorossá 10590 1, 367| mámorossá tett katonákkal a béke érdekében háborút csinál.~ 10591 1, 367| érdekében háborút csinál.~A póz, tehát az örök póz éppenséggel 10592 1, 367| örök emberi, mint például a vallás és az önzés.~Az emberek 10593 1, 367| meggyaláznak. Diszkreditálták a pózt is. Megcsinálták a 10594 1, 367| a pózt is. Megcsinálták a közönséges pózt, mely nem 10595 1, 367| közönséges pózt, mely nem a régi, természetes, hanem 10596 1, 367| céljaiban közönséges.~Ezek a nagy pózok, melyek különös 10597 1, 367| különös módon elterjedtek a mi napjainkban, nevezetesek.~ 10598 1, 367| frázisok. Modernes­kedõ póz a másik. Baudelaire-póz, Heine-póz, 10599 1, 367| pózolás, de mûvészetünk is az. A szecesszió szent hitvallását 10600 1, 367| félremagyarázó középszerûségek s a kivasalt, konok vének egyformán 10601 1, 367| vének egyformán pózolnak. A színpad egészen a pózoké 10602 1, 367| pózolnak. A színpad egészen a pózoké lett. Nem a régi, 10603 1, 367| egészen a pózoké lett. Nem a régi, becsületes, lendületes, 10604 1, 367| errõl másutt. Na, aztán a társadalmi szereplés pózai!… 10605 1, 367| társadalmi szereplés pózai!… A modern magyar társadalom 10606 1, 367| fedi az erkölcsi anarchiát. A hülyeséget betanult modor. 10607 1, 367| hülyeséget betanult modor. A tudatlanságot olvasottság. 10608 1, 367| elfogultságot farizeusság. Az önzést a közérdek hangoztatása. A 10609 1, 367| a közérdek hangoztatása. A vallástalanságot fekete 10610 1, 367| egyenlõtlenséget írott malaszt. A tettet beszéd. Folytathatnók 10611 1, 367| egy önfeledt pillanatban a pózoló elgyengült, és felfedi 10612 1, 367| pózoló elgyengült, és felfedi a lelkét, ha egyszer azt találja 10613 1, 367| amit gondol: megrökönyödik a maga igaz szavától, s hetekig 10614 1, 367| Meddig lesz így, nem sejtjük. A nagy pózok hatalma ellen 10615 1, 367| Ezek nagy részénél is ez a küzdelem - póz…~Irodalmi 10616 1, 367| század múlva helyet kap a magyar társadalomban is.~ 10617 1, 368| esetleg olyan népszerû, hogy a városi hajdúk - ami nagy 10618 1, 368| böcsületesen megvénülhetett volna a hivatalában. Háborúságot 10619 1, 368| Oszváth Andor úr nem fért a bõrébe. Valami veszedelmes, 10620 1, 368| városházán. Ambíció vagy mi a manó lopta be magát az Oszváth 10621 1, 368| úr keblébe. Mikor pedig a polgári józanság megvadul, 10622 1, 368| tehetsége sem volt persze a versíráshoz, mint egy csirkének. 10623 1, 368| akart lenni. Szerencsére a magyar társadalom jóvoltából 10624 1, 368| nem ismert és nem ismer a kutya sem. Remek dolgaik 10625 1, 368| kutya sem. Remek dolgaik a könyvpolcon hevernek. Ilyen 10626 1, 368| könyvpolcon hevernek. Ilyen a többek között néhai Szomory 10627 1, 368| Oszváth Andor úr megszerezte a felejtett poéta kötetét. 10628 1, 368| Lemásolgatta, s aláírta a maga becsületes nevét. Véletlenül 10629 1, 368| becsületes nevét. Véletlenül a dolog kiderült. Esztergomban 10630 1, 368| Oszváth Andor úr, pedig a sarokba szorítás nagy pillanatában 10631 1, 368| hogy Szomory lopta õtõle a verset!… Ez az Oszváth úr 10632 1, 368| érdemesnek tartják, hogy a verseit ellopják. A második 10633 1, 368| hogy a verseit ellopják. A második pedig, hogy egy 10634 1, 368| magyar hivatalnok ember a huszadik század elején - 10635 1, 368| Krivány annyira megelõzte a korát?~Szabadság 1901. február 10636 1, 369| nem hamvaztuk be szerdán a fejünket. A saját fejeinket 10637 1, 369| hamvaztuk be szerdán a fejünket. A saját fejeinket tudniillik. 10638 1, 369| hogy bámulatosan fáj nekünk a mások botlása. Szeretjük 10639 1, 369| mások botlása. Szeretjük a penitenciát látni, ha más 10640 1, 369| önnön-homlokát piszkítsa be. Ez a kedves tulajdonságunk már 10641 1, 369| örökemberi…~*~Mondják és a lapok is írják, hogy sohasem 10642 1, 369| annyi ember, mint jelenben. A nagyböjt ezúttal igazán 10643 1, 369| nem osztogatnák. Hogy ez a szigorú nagyböjt mit jelent, 10644 1, 369| Egy darabig még elég volt a kenyér, most már nem. Csak 10645 1, 369| nem. Csak ne kicsinyelnénk a száraz kenyeret a munka 10646 1, 369| kicsinyelnénk a száraz kenyeret a munka harsány jelszava alatt. 10647 1, 369| Hiszen régi öreg igazság a munka nemességérõl szóló 10648 1, 369| alig tudunk hinni ennek a szép, becsületes mondásnak 10649 1, 369| mondásnak az õszinteségében. A munka igája bizony csak 10650 1, 369| jussal részesedhetnénk talán. A kellemetlen mellett a kellemesbõl 10651 1, 369| talán. A kellemetlen mellett a kellemesbõl isSohse lesz 10652 1, 369| mindig igen szép lesz. S a szép elvek mindig hatni 10653 1, 369| emberi gyengeségekre…~*~A szõke finánc esetét hallották-e? 10654 1, 369| azt állítják róla, hogy a színházi karzaton derültséget 10655 1, 369| énekelt rólaBeszélik, hogy a budapesti Népszínház egyik 10656 1, 369| kuplét nem énekeltek róla. A szõke finánc vagy kéményseprõ 10657 1, 369| olcsóbban váltott jeggyel jutott a színházba, mint a budapesti 10658 1, 369| jutott a színházba, mint a budapesti páholyos úr. Hát 10659 1, 369| demokráciával kellene viselkedni a karzattal szemben…~*~Íme, 10660 1, 369| irodalmi körének választmánya. A közhangulat, a közérdeklõdés 10661 1, 369| választmánya. A közhangulat, a közérdeklõdés olyan valami, 10662 1, 369| folytonos reklámmal, bár a mai reklámvilágban erre 10663 1, 369| eredményekkel. Távol van tõlünk a hazabeszélés legkisebb szándéka 10664 1, 369| okvetlenül csinálni kellene evvel a mi irodalmi egyesületünkkel 10665 1, 369| egyesületünkkel valamit. Jobban a közönség elé kellene tartani, 10666 1, 369| közönség elé kellene tartani, s a közönséget - hogy úgy mondjuk 10667 1, 369| Mindenekben lehetséges a konzervativizmus, de irodalmiakban 10668 1, 370| amit tegnap. Pedig - hej - a mai elõadásnak nagy elõzményei 10669 1, 370| barátságos válasz. Este hétkor a gyorsvonattal érkezik F. 10670 1, 370| érkezik F. Kállay Lujza, a társulat primadonnája. Ez 10671 1, 370| társulat primadonnája. Ez a válasz tisztázta a helyzetet. 10672 1, 370| primadonnája. Ez a válasz tisztázta a helyzetet. Forrai Ferike 10673 1, 370| hajlandók lettek játszani. A berekedt Perényi helyettesítésére 10674 1, 370| Este hét órakor telt volt a színház. Hét óra után Pintér 10675 1, 370| után Pintér Imre jelentette a közönségnek a debreceni 10676 1, 370| jelentette a közönségnek a debreceni vendég megérkezését, 10677 1, 370| nagysikerû, szép este. A vendéget be kell elõbb mutatnunk. 10678 1, 370| platónikus lelkesedésében a világ legszebb két szemének 10679 1, 370| rendkívül megnyerõ külseje.~Õ a debreceni színtársulat minden 10680 1, 370| van. Ezt azonban ma már a nagyváradi közönség is mind 10681 1, 370| elsõ sokáig tartó tapsvihar a vendégnek szólott, a többi 10682 1, 370| tapsvihar a vendégnek szólott, a többi folyton ismétlõdõ, 10683 1, 370| tovább tartó azonban már a - mûvésznõnek. Mimózája 10684 1, 370| igazgatónak pedig megismételjük a múltkori dicséretet. Ezúttal 10685 1, 370| ünnepelték Forrai Ferikét, a társulat immár búcsúzkodó 10686 1, 370| aranyos rollypollyádákat. A közönség szeretettel tapsolta 10687 1, 370| Katána eléneklésével már a Magyar Színházban feltûnt. 10688 1, 370| Az új szereplõk játéka a többit is inspirálni látszott. 10689 1, 370| is inspirálni látszott. A közönség meleg hangulata 10690 1, 370| meleg hangulata felszállott a színpadra, fõképp Pintéren 10691 1, 371| galambfehér fejû lelkipásztora a diószegi gör. keleti vallású 10692 1, 371| szeretetében. Híven gondját viselte a reá bízott nyájnak. Az Úr 10693 1, 371| reszketõ öregek tértek meg a porhoz. Két nemzedéket élt 10694 1, 371| gondolatok szállták meg a minap. Bejött ide Nagyváradra, 10695 1, 371| barna sírkövet rendelt, s ez a sírkõ ma már kész van. Ez 10696 1, 371| sírkõ ma már kész van. Ez a felirata:~Itt nyugszik~Papp 10697 1, 371| Béke hamvaira!~Így szól a sírfelirat: szép magyarul. 10698 1, 371| Azt akarja, hogy álljon a jel sírja felett. Hogy õ 10699 1, 371| mondta reszketõ hangon. A sírkövet pedig holnap maga 10700 1, 371| Diószegre, s felállítják a csendes temetõben.~Mi szerettel 10701 1, 371| temetõben.~Mi szerettel kívánjuk a diószegi gör. keletiek patriárka 10702 1, 371| kelljen majd korrigálni ezt a sírkõfelírást.~Szabadság 10703 1, 372| 372. HÉTRÕL HÉTRE~A lokális szenzációk nagy 10704 1, 372| szenzációk nagy szenzációk. A legfásultabb emberben is 10705 1, 372| lokálpatriotizmus, hogy maga a környezetét a világegyetem 10706 1, 372| hogy maga a környezetét a világegyetem középpontjának 10707 1, 372| középpontjának tartsa s a maga kiválóságait igazi 10708 1, 372| argentínai ezüstbányákkal s a nagyváradi villamosvasúttal, 10709 1, 372| komolyak.~Természetes hát, hogy a helyi szenzációk nagyobb 10710 1, 372| László dr. fõispán aláírta a Gerõ Ármin kinevezési írását, 10711 1, 372| Kiss Dávidon kívül, aki a kínai zavarok ügyében nagy 10712 1, 372| pár embernek vehette el a gusztusát e szép élettõl 10713 1, 372| gusztusát e szép élettõl az a kis kivégzés, melyet a mennyei 10714 1, 372| az a kis kivégzés, melyet a mennyei birodalom békéje 10715 1, 372| az ilyen darabot. Ma más a világ. Az õszinteség a mosókonyhában 10716 1, 372| más a világ. Az õszinteség a mosókonyhában sincs meg, 10717 1, 372| sincs meg, annál kevésbé a danzigi hercegnõk termiben.~ 10718 1, 372| karzati publikum, hogy nemcsak a nap esik le úgy nyári alkonyon 10719 1, 372| világ, mely nem is régen a te számodra megcsinálta 10720 1, 372| akkor fogsz sejteni, mikor a korongból semmi lesz. Azaz 10721 1, 372| hanem sötétség.~Na, de ha a demokrácia nem is hódít, 10722 1, 372| hódít, annál jobban szerzi a híveket az asszonyi test 10723 1, 372| asszonyi test kultusza. A tánc maga semmi egyéb, mint 10724 1, 372| ha az ilyen panegyrikont a fess Bérczinén s a japán 10725 1, 372| panegyrikont a fess Bérczinén s a japán arcocskájú Deésynén 10726 1, 372| Deésynén kívül nem is mûvelik, a kultusz, no, mégiscsak erõs. 10727 1, 372| mégiscsak erõs. Fedák Sári, aki a Népszínházban alaposan megtépdeste 10728 1, 372| Népszínházban alaposan megtépdeste a Küry Klára túlságosan mesterséges 10729 1, 372| bálján ismertet meg minket a legistenibb panegyrikonnal, 10730 1, 372| legistenibb panegyrikonnal, a hamisítatlan, hogy úgy mondjuk 10731 1, 372| hangversenyes mulatságok a szezon legnagyobb eseményének 10732 1, 372| eseményének ígérkezik - persze a vigadozás birodalmában. 10733 1, 372| öt és fél kilót fogyott a mulatság sikeréért való 10734 1, 372| viszonyban van vele, hogy a dolgaival elsõ sorban törõdik. 10735 1, 372| törõdik. P. Szép Olga asszony a lapok kommünikéi szerint 10736 1, 372| versét szavalja ugyanezen a mulatságon. Meg kell hát 10737 1, 372| kell hát magyarázni ezt a szerecsen hangzású szót. 10738 1, 372| Azuba bibliai zsidó nõi név. A vers szerzõjének bibliai 10739 1, 372| Akármilyen rossz is lehet ez a zsidó nevû s kissé tendenciájú 10740 1, 372| olvasók, annyira unják már ezt a heti tárcát, hogy legkedvesebb 10741 1, 372| legkedvesebb olvasnivalójukra, a színházi rovatra akarnak 10742 1, 372| önöknek kedvenc témájukról, a színházról beszélni. Hát: 10743 1, 372| bájosságban vetélytársát, a színházi elõadások leghûségesebb 10744 1, 372| nézõjét, Forrai Gizikét, a húgát is - méltó szomorúságára 10745 1, 372| sajnos - nincsen az, akinek a szomorúságára adna valamit 10746 1, 372| szomorúságára adna valamit a szép Gizike. Nyárai még 10747 1, 372| sziklaszilárd, bár naponként kapja a szerelmes leveleket. Bérczi 10748 1, 372| leveleket. Bérczi összetûzött a feleségével, mert a Mikádó 10749 1, 372| összetûzött a feleségével, mert a Mikádó elõadásán megtapsolták. 10750 1, 372| elõadásán megtapsolták. A feleségét tudniillik. Somogyi 10751 1, 372| Herczeg Ferencet: azzal a tervvel foglalkozik, hogy 10752 1, 372| elfelejtették. Igazuk van: a halál olyan kellemetlen 10753 1, 373| eseményt jelentett Debrecennek a tegnapi nap. Az újhodni 10754 1, 373| de Bergeracját mutatta be a debreceni társulat, olyan 10755 1, 373| elõadásban, mely ritkítja párját a vidéki szín­padokon. Komjáthy 10756 1, 373| készítette elõ az elõadást. A darab díszletei olyanok 10757 1, 373| voltak, amilyeneket csak a Vígszínház produkál. Hetekig 10758 1, 373| próbák elõzték meg az estét. A hatalmas színpad, mellyel 10759 1, 373| hatalmas színpad, mellyel a rendezõ nagy hatásokra dolgozhatott, 10760 1, 373| hatásokra dolgozhatott, a korhû díszletek és jelmezek 10761 1, 373| s Komjáthy óriási sikere a híres címszerepben: ez az 10762 1, 373| bizonyosan õt kérik fel a Nemzetinél is a szerep eljátszására. 10763 1, 373| kérik fel a Nemzetinél is a szerep eljátszására. A bérletszünetben 10764 1, 373| is a szerep eljátszására. A bérletszünetben tartott 10765 1, 373| megjelent Ábrányi Emilt is, a darab kitûnõ fordítóját, 10766 1, 373| rendeztek Komjáthy János és a vendégek tiszteletére. A 10767 1, 373| a vendégek tiszteletére. A banketten számos tószt hangzott 10768 1, 374| Kálmán adta verskötetének ezt a címet. Nemigen magyarázza 10769 1, 374| gondoljuk egy verskötetnél a sildet. Tompa Kálmán mindenesetre 10770 1, 374| világban ringathatja el a lelkét, ha ez az egy, melyben 10771 1, 374| gyötrelmessé tettük magunk számára a világot, lázas agyvelõvel 10772 1, 374| forrásba is belekóstolt, s ha a belsõ élet csakugyan szép 10773 1, 374| valami, hát Tompa Kálmán, a színész és poéta nagyon 10774 1, 374| áhítatottsággal gondoltunk a reneszánsz nagyságaira, 10775 1, 374| kötetének elolvasását, s ez a hitünk most, elolvasása 10776 1, 374| vádol, nem rombol soha. A versek, melyekben megnyilatkozik, 10777 1, 374| melyet 1 frt. 20 krért a szerzõnél, esetleg szerkesztõségünk 10778 1, 375| állammá konszolidálódhassék…~A hivatalos stílus ilyenformán 10779 1, 375| stílus ilyenformán bánnék el a nagy márciusi idõk eredményének 10780 1, 375| éppenséggel nem mûvészet az írás. A legkevesebb, amit egy intelligens 10781 1, 375| mikor olyan ember fog tollat a kezébe, akinek nem mestersége, 10782 1, 375| sorokkal akarnak szólni a nyilvánossághoz. Arról pedig 10783 1, 375| veti az írást. Egyike ez a jelenség a mi szép számú 10784 1, 375| írást. Egyike ez a jelenség a mi szép számú barbárságainknak.~ 10785 1, 375| újra le, hogy Sipos Orbán a minap a magyar bürók stílusa 10786 1, 375| hogy Sipos Orbán a minap a magyar bürók stílusa miatt 10787 1, 375| fakadt ki. Volt oka reá sok. A magyar hivatalok pennás 10788 1, 375| Hjha, nálunk többen vannak a farizeusok, mint az írástudók…~*~ 10789 1, 375| vállain az élet súlya.~A múzeum elõtt, a Kerepesi 10790 1, 375| élet súlya.~A múzeum elõtt, a Kerepesi úttól a Kálvin 10791 1, 375| elõtt, a Kerepesi úttól a Kálvin téri templomig ezernyi 10792 1, 375| ezernyi néptömeg hullámzott. A múzeum lépcsõzetén díszmagyar 10793 1, 375| ifjak. Elszavalták persze a Talpra magyart is. Egy szerepelni 10794 1, 375| stb. De ezt mind csak a lapokból olvasta e sorok 10795 1, 375| olvasta e sorok írója, pedig a fõkapunál állott.~De mögötte 10796 1, 375| néhány száz harsány torok a munkás Marseillaise-t énekelte 10797 1, 375| volt pedig háborodva akkor a soroknak ünnepi hangulatában 10798 1, 375| tüntetésekrõl és sok-sok, a munkás- Marseillaise-nél 10799 1, 375| eszközének deklaráljuk azt a nyomorult epileptikus embert, 10800 1, 375| véletlenségeken fordul meg a világ történelme. Ha az 10801 1, 375| világ történelme. Ha az a vas súlyosabb és rozsdásabb, 10802 1, 375| mennyire más képváltozás vár a világra…~*~Református ultramontánizmus 10803 1, 375| van keletkezõben. Ebben a zûrzavaros, célokat nem 10804 1, 375| mondták s mondtuk, hogy a protestantizmus kissé átformált, 10805 1, 375| fundamentuma és jelentõsége a szabadgondolkozás, a teljes 10806 1, 375| jelentõsége a szabadgondolkozás, a teljes lelkiismereti szabadság.~ 10807 1, 375| lelkiismereti szabadság.~A lelkipásztor meggyõzõdésének 10808 1, 375| hirdeti. Hogy jelképnek veszi a pünkösdi tüzes nyelveket 10809 1, 375| jelenteni, hogy dogmákat nem tûr a gondolkozás.~Kik õrzik meg 10810 1, 375| Kik õrzik meg számunkra a gondolatszabadság törvényét, 10811 1, 376| 376. SZÍNHÁZI LEVÉL~A hatvanas évek lapjai hozták 10812 1, 376| hozták divatba s kultiválták a színházi levelet. Lapozgatva 10813 1, 376| közt, megmosolyogjuk persze a régi színházi kritikusokat, 10814 1, 376| sorok Halmi úrhoz. Ezekben a levelekben aztán a címzett 10815 1, 376| Ezekben a levelekben aztán a címzett mûvésznõ vagy mûvész 10816 1, 376| akartak õk ebben vagy abban a szerepben. Mint ahogy az 10817 1, 376| Arany-anekdota is szól: Mikor a kritikus úr Arany tendenciáiról 10818 1, 376| tudta ezt Arany János”, a nagy poéta türelmét vesztve 10819 1, 376| vesztve fakadt ki: „tudta a fészkes f…!” Így gondolhatták 10820 1, 376| fészkes f…!” Így gondolhatták a színi levelek meggyanúsítottjai. 10821 1, 376| szükséges, nagy idea volt a magyar színmûvészetet népszerûvé 10822 1, 376| is írnak rõfös tanulmányt a legnagyobb mesterek alakításáról 10823 1, 376| sem. Ma már nincs szükség a színészt túlbecsülni. A 10824 1, 376| a színészt túlbecsülni. A színházi levelek a színházi 10825 1, 376| túlbecsülni. A színházi levelek a színházi lapokba szorultak. 10826 1, 376| pikantériákat tárgyalnak. A színházi levél formáját 10827 1, 376| szabású egyéniségéhez ez a régi forma illik legjobban. 10828 1, 376| Jánost gondoljuk, akinek a mi nem sok diadalú színészgárdánkból 10829 1, 376| sikerült kiválnia. Pedig a bemutatkozása sem volt szerencsés. 10830 1, 376| bemutatkozása sem volt szerencsés. A Cigányban mutatkozott be, 10831 1, 376| küzdenie az elfogultsággal, a veszélyes összehasonlítással, 10832 1, 376| Bognár”-nak - így nevezik a színháznál - sikerült meg­ 10833 1, 376| képességrõl adott bizonyságot. Õ a régi gárdától tanult. Nem 10834 1, 376| primadonna, nem válogat a szerepekben, nem igyekszik 10835 1, 376| igyekszik házilag kezelni a kritikát, s okvetlen kicsikarni 10836 1, 376| kritikát, s okvetlen kicsikarni a tapsot. Komoly mûvész mindenik 10837 1, 376| mûvész mindenik szerepében. A nagyobb alakításai közül 10838 1, 376| após Thury Katonákjában, a házasságszerzõ Jáfet tizenkét 10839 1, 376| szerény, olyan szerény, mint a régi mesterek voltak. Mikor 10840 1, 376| régi mesterek voltak. Mikor a színházi lap versenyén néhány 10841 1, 376| Emellett olyan kolléga, hogy a színháznál mindenki szereti. 10842 1, 376| megérdemelte, hogy felújítsuk érte a régi kritikusok formáját, 10843 1, 376| kritikusok formáját, ezt a színházi levelet.~Szabadság 10844 1, 377| falucskában - Érmindszent a neve - él egy pap: oláh 10845 1, 377| gondoljuk - fogytán. Papp Gyula a pap neve, hívei unitus vallású 10846 1, 377| emberek. Szegény persze a papjuk is. Mikor a szatmári 10847 1, 377| persze a papjuk is. Mikor a szatmári kat. gimnázium 10848 1, 377| vezetve nyáját szegénységében, a magyar földnek tartozó hûségben 10849 1, 377| érmindszenti oláh papnak az vala a leghõbb vágya, hogy hajlokot 10850 1, 377| vágya, hogy hajlokot építsen a szegény unitus eklézsiának. 10851 1, 377| mindig messze van e vágya a megvalósulástól, de a könyörülni 10852 1, 377| vágya a megvalósulástól, de a könyörülni mindig tudó magyar 10853 1, 377| emelendõ kis kõtemplom alapját.~A kis megsegített eklézsia 10854 1, 377| hálát érzett az õ szívében a magyar segítõ szívek iránt. 10855 1, 377| meghálálni, hogy híveit a magyarság megszeretésében 10856 1, 377| korona sok pénzt, s elküldte a leglángolóbban magyar poétának, 10857 1, 377| poétának, Vörösmartynak a szobrára. És elõbb megértette 10858 1, 377| természetes konzekvenciájúak a dolgok. A lázongó oláh sajtó 10859 1, 377| konzekvenciájúak a dolgok. A lázongó oláh sajtó szörnyû 10860 1, 377| sajtó szörnyû dühvel támadt a hálás magyar szívû papra.~ 10861 1, 377| hálás magyar szívû papra.~A nagyszebeni Tribuna egyéb 10862 1, 377| sem találta túlságosnak a Papp Gyula cselekedetére. 10863 1, 377| És ez még semmi. Kezdik a templomépítésre kibocsátott 10864 1, 377| gyûjtõíveket vissza­küldeni a testvér egyházak is. „Aki 10865 1, 377| nem érdemes semmi célja a támogatásra.” Az érmindszenti 10866 1, 377| új adatképpen. Hadd nõjön a csomó. A magyar közönség 10867 1, 377| adatképpen. Hadd nõjön a csomó. A magyar közönség pedig kegyes, 10868 1, 378| egyetlen teremben, hova a törvényszéki palota balesete 10869 1, 378| támogatják ugyanis egymást. A patkó közepén a legmagasabb 10870 1, 378| egymást. A patkó közepén a legmagasabb elnöki asztal, 10871 1, 378| asztal, jobbra és balra a bírák asztalai. Bal oldalon, 10872 1, 378| esetleges tolmácsra vár a következõ asztal. A patkó 10873 1, 378| vár a következõ asztal. A patkó végén, mely az ostor 10874 1, 378| szigorú arcú ügyészek ülnek. A jobb oldali patkóhajtásnál 10875 1, 378| jobb oldali patkóhajtásnál a jegyzõi asztal kapott helyet, 10876 1, 378| asztal kapott helyet, aztán a védõk asztala jön. Itt megtörik 10877 1, 378| asztala jön. Itt megtörik a patkó. Az újságírók asztala 10878 1, 378| semmi. De annál több van a védõi asztalnak, a Rádl 10879 1, 378| több van a védõi asztalnak, a Rádl Ödönök, Várady Zsigmondok 10880 1, 378| Zsigmondok nagy csatáinak ez a színhelye, ez a máskülönben 10881 1, 378| csatáinak ez a színhelye, ez a máskülönben olyan szürke, 10882 1, 378| tintatartó s tollak állanak. A jegyzetekre a védõ urak 10883 1, 378| tollak állanak. A jegyzetekre a védõ urak hoznak papírt 10884 1, 378| Ha pedig nem hoznak, ott a szürke papírfedõ, melyrõl 10885 1, 378| számító rajzmerényletek ékítik a szürke papirost.~A papír 10886 1, 378| ékítik a szürke papirost.~A papír közepén kuszált, nagy 10887 1, 378| szó díszeleg:~Volt üzlete!~A Várady Zsigmond kézírása. 10888 1, 378| Zsigmond dr. keze hagyott a papíron legtöbb emléket.~ 10889 1, 378| emléket.~Egyik sarkában a papírnak díszeleg valamelyik 10890 1, 378| tintapecsét közepén át van szúrva a papiroslap, mintha a tollát 10891 1, 378| szúrva a papiroslap, mintha a tollát vágta volna bele 10892 1, 378| vall.~Valamelyik fiskális a védbeszédét is itt akarta 10893 1, 378| Tekintetes törvényszék, a vádhatóság igen tisztelt 10894 1, 378| képviselõje…~Itt megakadhatott a beszéd. Utána más kéz írta:~ 10895 1, 378| valamennyi bizonysága annak, hogy a védõ urak néha unatkoznak, 10896 1, 379| tagadhatja senki el tõlünk a mérséklést, jóindulatot 10897 1, 379| minden nap növelte - de a kíméletlen igazmondástól 10898 1, 379| bennünket mindig egy nagy érdek, a nagyváradi színészet jövõjének, 10899 1, 379| bennünket, most az kényszerít a mérséklés eldobására. Az 10900 1, 379| és megértjük, mint lett a megnyitó elõadás közönségének 10901 1, 379| önmérsékléssel visszatartani magunkat a már megérett, szomorú konzekvencia 10902 1, 379| hivatkozunk semmire. Csak ezt a konzekvenciát vontuk le, 10903 1, 379| csak hangot akartunk adni a színházi közönség végtelen 10904 1, 379| nem lehet várni - éppen a legilletékesebb tényezõktõl.~ 10905 1, 379| változás elõtt áll, s talán a megnyitott erõk a képtelen 10906 1, 379| talán a megnyitott erõk a képtelen vezetésbe is öntenek 10907 1, 379| konzekvencia ígérkezik: a színházlátogatás csõdje 10908 1, 379| színházlátogatás csõdje s vele a nagyváradi színészetnek 10909 1, 379| áldozatkészség, fegyelem nélkül ez a végsõ konzekvencia elkerülhetetlen.~ 10910 1, 379| elkerülhetetlen.~Ám ítéljen a közönség, melynek hangulatát, 10911 1, 380| 380. HÉTRÕL HÉTRE~A vallás vallomás magunkról, 10912 1, 380| céljainkról és hiteinkrõl. A gondolkozni tudó animál 10913 1, 380| sõt legideálisabb vallás a maga szenvedéseiben is a 10914 1, 380| a maga szenvedéseiben is a teljes hitetlenség. De nem 10915 1, 380| hát meg kellett csinálni a vallást, mely minden önvallomásra 10916 1, 380| mély okai lehettek ennek a felolvasásnak. A kényszerûség 10917 1, 380| lehettek ennek a felolvasásnak. A kényszerûség bírhatta 10918 1, 380| kényszerûség bírhatta a grófot. A nagy, ijesztõ 10919 1, 380| kényszerûség bírhatta a grófot. A nagy, ijesztõ csend, melyben 10920 1, 380| ijesztõ csend, melyben csak a legbátrabb ember meri elkiáltani 10921 1, 380| elkiáltani magát. Ijesztõ is a csend: a gondolkozás szünetelése, 10922 1, 380| magát. Ijesztõ is a csend: a gondolkozás szünetelése, 10923 1, 380| képtelen igazán animális élés. A rafinírtan animális élet 10924 1, 380| gr. Vajha ne szólt volna a pusztába, eredmény nélkül.~*~ 10925 1, 380| eredmény nélkül.~*~Azt a vallást, mondjuk: vallásokat, 10926 1, 380| mondjuk: vallásokat, amiket a milliók számára papok irányítására 10927 1, 380| másnemû vallások is. Ezeknél a vallásoknál sokkal imponálóbbak, 10928 1, 380| évvel ezelõtt.~Akkor ez a vallás töltötte be sok-sok 10929 1, 380| melyért életek múltak ki. A hétköznapi vallásokért ma 10930 1, 380| vallásokért ma már sajnálja a bõrét mindenki. Valamikor 10931 1, 380| vadállatokkal harcoltak értük a cirkusz porondján. A márciusi 10932 1, 380| értük a cirkusz porondján. A márciusi vallásért sem viszi 10933 1, 380| sem viszi piacra most már a nyakát senki. Ma a vallások[ 10934 1, 380| most már a nyakát senki. Ma a vallások[ra], minden vallásokra 10935 1, 380| vallásokra más sor fordult. A hívõ prédikál a vallásért, 10936 1, 380| fordult. A hívõ prédikál a vallásért, él belõle, szúr 10937 1, 380| világosság, tehát bizonyosság van a világon. Egyik a korom sötétség, 10938 1, 380| bizonyosság van a világon. Egyik a korom sötétség, tehát abszolút 10939 1, 380| tájékozatlanság. Ez az igazi. A másik pedig az a vallás, 10940 1, 380| igazi. A másik pedig az a vallás, amelyik a legújabb.~ 10941 1, 380| pedig az a vallás, amelyik a legújabb.~De - merészen 10942 1, 380| komor igazságok mezejérõl - a legnagyobb igazság az a 10943 1, 380| a legnagyobb igazság az a sötétség volt, amely a nagyváradi 10944 1, 380| az a sötétség volt, amely a nagyváradi színházra a minap 10945 1, 380| amely a nagyváradi színházra a minap borult.~Ennek a sötétségnek 10946 1, 380| színházra a minap borult.~Ennek a sötétségnek már aztán kétségtelenül 10947 1, 380| kétségtelenül igaza volt. Mint ahogy a sötétségnek is akkor van 10948 1, 380| sötétségnek is akkor van a legtöbb igaza, mikor sötétséggel 10949 1, 380| énekesnõ. Férjhez ment…~A színházi nekrológírók elsiratták. 10950 1, 380| vége is volna az ügynek. A színésznõ, aki férjhez megy, 10951 1, 380| színésznõ, aki férjhez megy, a közönség számára meghalt.~ 10952 1, 380| számára meghalt.~Nem is errõl a halálról szólnánk, melybõl 10953 1, 380| Szent meggyõzõdése, hogy az a színésznõ, aki ismét életre, 10954 1, 380| s nem érdemelte meg azt a hazug babért, amihez mint 10955 1, 380| lélek az élet és halál: a színpad és kettõs polgári 10956 1, 380| polgári ágy között…~*~Undorító a fennhéjázó törpe emberalak, 10957 1, 380| dolog.~Itt minden attól a híres két világtól függ: 10958 1, 380| híres két világtól függ: a mikrokozmosztól s a makrokozmosztól. 10959 1, 380| függ: a mikrokozmosztól s a makrokozmosztól. Nem lehet 10960 1, 380| az ne viperát mutasson. A viperát együgyûség a drótféreggel 10961 1, 380| mutasson. A viperát együgyûség a drótféreggel becsülni egy 10962 1, 380| együgyûség aligátornak nézni…~A mi kis nagyvárosi életünket 10963 1, 380| hát az ördög akarja, hogy a tükröt összetörjék. Már 10964 1, 381| annyi dal szólott már róla: a dal királynõjérõl… Akik 10965 1, 381| királynõjérõl… Akik ma megremegtek a szívükben rég szunnyadó 10966 1, 381| mind azt vallották, hogy a királynõ a régi királynõ. 10967 1, 381| vallották, hogy a királynõ a régi királynõ. Hiszen nem 10968 1, 381| királynõ. Hiszen nem is szabad a dalnak elhallgatni, a dal 10969 1, 381| szabad a dalnak elhallgatni, a dal királynõjének elhervadni…~ 10970 1, 381| elhervadni…~Mondják, hogy a dal hangja megkopott egy 10971 1, 381| virágaira ráereszkedni készül a tündérmesék fátyola. Nem 10972 1, 381| Nem igaz, nem hisszük. A szkeptikus gyomorbajosok 10973 1, 381| gyomorbajosok eltévesztették a dolgot. Barbi Alice-ból 10974 1, 381| Wolf-Stommersee báróné lett, de a királynõaz királynõ maradt.~ 10975 1, 381| jutott egészen eszünkbe a poéta semmisége, az egyszerû 10976 1, 381| dal némasága, sivárságaA dal Múzsát kíván ma is, 10977 1, 381| Múzsát kíván ma is, miként a pogányok sugaras-szép korszakában, 10978 1, 381| sugaras-szép korszakában, s a dal dallá csak múzsaajkakon 10979 1, 381| már, hogy õ hang nélkül is a dal Múzsája volna. Elmondták, 10980 1, 381| volna. Elmondták, hogy õ a báj, a graciozitás, a poézis… 10981 1, 381| Elmondták, hogy õ a báj, a graciozitás, a poézis… A 10982 1, 381| õ a báj, a graciozitás, a poézis… A szent szívû Schubert 10983 1, 381| a graciozitás, a poézisA szent szívû Schubert Erlkönigje, 10984 1, 381| hogy Tarnay Alajos, ki a mûvésznõ énekszámait kísérte, 10985 1, 381| Alice-nek, mint mindenütt a dalt megértõ világon…~*~ 10986 1, 381| választassék külön.~Hálát érzünk a nõegylet iránt az est élvezetéért. 10987 1, 381| meghallgattuk. Ami ezután a hálanyilvánítás után jön: 10988 1, 381| jön: kriminális dolog. - A rendezõség csupa anyagi 10989 1, 381| amennyit csak eladni tudott. A közönség egymás hátán tolongott. 10990 1, 381| egymás hátán tolongott. A Sas utálatos terme gõzfürdõ 10991 1, 381| Szörnyû áldozatot kért a ma esti élvezetért a hangverseny 10992 1, 381| kért a ma esti élvezetért a hangverseny rendezõsége. 10993 1, 381| percnél tovább nem bírtak a teremben lenni. Pedig a 10994 1, 381| a teremben lenni. Pedig a melléktermek is tömve voltak. 10995 1, 381| forint tiszta hasznot hajtott a hangverseny. Az erkölcsi 10996 1, 381| határozottan állítjuk. Ami pedig a hangverseny végén a ruhatárnál 10997 1, 381| pedig a hangverseny végén a ruhatárnál lefolyt: az már 10998 1, 381| ruhatárnál lefolyt: az már a rendõri krónikába tartozik.~ 10999 1, 381| rendõri krónikába tartozik.~A hangverseny után tánc is 11000 1, 382| nehéz napokra veszi el a kedvet minden betûvetéstõl.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License