1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
12001 1, 420| nemzetének hasznára lehet!…~A koporsóban pedig egy szív
12002 1, 420| legnagyobb sikere.~Igen, ez a legnagyobb sikere, mert
12003 1, 421| 421. A KORZÓ~Tavaszt mutat, fitogtat
12004 1, 421| Tavaszt mutat, fitogtat már a korzó is. Hangos, népes,
12005 1, 421| lépten-nyomon vidám kacaj cseng a fülünkbe. mosolygó arcokat
12006 1, 421| mosolygó arcokat látunk, mintha a tavasz ragyogása mosolyt,
12007 1, 421| mindenki szívébe; kezdenek a színek ismét dominálni.
12008 1, 421| színes - az utcai toalett is. A korzó tarka képe, kitörõ
12009 1, 421| képe, kitörõ jókedve mintha a tavasznak volna könnyed
12010 1, 421| egy-egy akkordjára vibrálnak a szívünkben a színek: a hangulatok.~
12011 1, 421| akkordjára vibrálnak a szívünkben a színek: a hangulatok.~Debreczeni
12012 1, 421| vibrálnak a szívünkben a színek: a hangulatok.~Debreczeni Hírlap
12013 1, 422| Statisztika nélkül is tudjuk, hogy a tavasz a szerelmesek és
12014 1, 422| is tudjuk, hogy a tavasz a szerelmesek és öngyilkosok
12015 1, 422| statisztika nélkül tudjuk, hogy a szerelmes ember - akár képzelt,
12016 1, 422| gondolatával foglalkozni.~Ez a kis bevezetés az én Artúr
12017 1, 422| okvetlenül szükséges.~Artúrt is a tavasz ejtette meg.~Végtelenül
12018 1, 422| Végtelenül jámbor alak az öreg, a szerelem pedig valósággal
12019 1, 422| Csak látásból ismerte, csak a színházban gyönyörködött
12020 1, 422| látott vagy mit hallott a mi Artúr barátunk, nem sikerült
12021 1, 422| tõle minden eszközt. Még a zsebkendõjét is elvettük,
12022 1, 422| elõvigyázat mégis hasztalan volt. A múlt este együtt vacsoráztunk,
12023 1, 422| vacsoráztunk, s õt még otthagytuk a fehér asztalnál.~Éjfél körül
12024 1, 422| egy pincér rohant értünk a kávéházba. Menjünk rögtön,
12025 1, 422| mérget vett bizonyosan. A többiek orvosért szaladtak,
12026 1, 422| én meg visszanyargaltam a vendéglõbe, hogy nem hagyott-e
12027 1, 422| hagyott-e egypár sor írást a boldogtalan fiú.~A fõpincér
12028 1, 422| írást a boldogtalan fiú.~A fõpincér szomorú, levert
12029 1, 422| darab papírt. Bizonyára a szegény fiú vallomása. Reszketve
12030 1, 422| vallomása. Reszketve veszem a kezembe a boldogtalan szerelem
12031 1, 422| Reszketve veszem a kezembe a boldogtalan szerelem szomorú
12032 1, 422| Visszaadtunk neki minden tárgyat. A zsebkendõjét is. Engedjük,
12033 1, 422| ságba. Mi lemondtunk róla, a fõpincér is…~Debreczeni
12034 1, 423| hatalmas hóréteg borult a földre. Igazán olyan nyomorulttá
12035 1, 423| énekelni az új telet. Csak a közönség különben is megtámadt
12036 1, 423| való hivatkozással tudtuk a nekivadult poéta lantját
12037 1, 423| Nyakig jártunk az utcán a locspocsban, s ahol nyakig
12038 1, 423| ahol nyakig nem ért, ott a házfedelekrõl csorgott az
12039 1, 423| házfedelekrõl csorgott az áldás a nyakunkba. Ha az idõ még
12040 1, 424| fehér az egész világ, hull a hó, de még a szél is segít
12041 1, 424| világ, hull a hó, de még a szél is segít neki. Valóságos
12042 1, 424| hideg, kegyetlen hideg, s a kályhában ugyancsak ropogni
12043 1, 424| kályhában ugyancsak ropogni kell a tûznek… Várjuk a megfagyott
12044 1, 424| ropogni kell a tûznek… Várjuk a megfagyott emberek meséjét.
12045 1, 424| meséjét. Reméljük, hogy a farkasok helyrehozzák az
12046 1, 424| szezont, s szólni fog még a fáma talált csizmákról,
12047 1, 424| talált csizmákról, melyekbõl a farkasok kiették az embert.
12048 1, 424| embert. Egyszóval erõs lehet a reményünk a fehér húsvéthoz.
12049 1, 424| Egyszóval erõs lehet a reményünk a fehér húsvéthoz. Ibolyáról,
12050 1, 424| szerelemrõl pedig elnémult a nóta. Ez az egyedüli fényoldala
12051 1, 424| egyedüli fényoldala annak a természet rendjét felforgató
12052 1, 424| idõjárásnak. Bizony, bizony, ez a tavasz nem a lírai költõk
12053 1, 424| bizony, ez a tavasz nem a lírai költõk tavasza…~Debreczeni
12054 1, 425| 425. ISMÉT TAVASZ~A szeszélyes idõjárás ma ismét
12055 1, 425| ismét tavasszal kedveskedett a már egészen nekikeseredett
12056 1, 425| ragyogó, tavaszi idõ volt, s a tavasz biztos jelensége,
12057 1, 425| tavasz biztos jelensége, a népes korzó a legtarkább
12058 1, 425| jelensége, a népes korzó a legtarkább képet mutatta.
12059 1, 425| felé ismét decemberi lesz a levegõ, s holnap félméteres
12060 1, 425| félméteres havat nem fognak a gyalogjáróról eltakarítani.
12061 1, 425| nagyon hát nem bízunk ebben a legújabb tavaszban sem.
12062 1, 426| 426. A KRIZANTÉMUM~Szép, divatos
12063 1, 426| divatos virág, és megvan a jó szokása, hogy eltart
12064 1, 426| hogy eltart napokig. Reggel a gomblyukba kerül, és estig
12065 1, 426| akkor azután megint ugyanaz a sors vár reá, amit tegnap
12066 1, 426| tegnap befejezett. - Szóval a krizantémum divatos egy
12067 1, 426| máig sem az ibolya, sem a gyöngyvirág nem tudott divatmúlttá
12068 1, 426| mennyire kapós itt mifelénk a krizantémum, láthatni abból
12069 1, 426| láthatni abból is, hogy amíg a fehér és piros szegfû, az
12070 1, 426| piros szegfû, az ibolya és a gyöngyvirág mindenhol kapható,
12071 1, 426| mindenhol kapható, addig a krizantémum minden üvegházból,
12072 1, 427| AZ ELSÕ ÉGIHÁBORÚ~Amitõl a gyermek oly igen fél, az
12073 1, 427| beköszöntött. Dörög, villámlik, a zápor csak úgy csapkodja
12074 1, 427| zápor csak úgy csapkodja a fényes ablakokat, és bár
12075 1, 427| ablakokat, és bár szepegve néz a gyermekhad a vizes ablakokra,
12076 1, 427| szepegve néz a gyermekhad a vizes ablakokra, s hallgatja
12077 1, 427| vizes ablakokra, s hallgatja a menny haragos dörgését,
12078 1, 427| mindnyájan; mert bár sötét az ég a fellegtábor szürke sokaságától,
12079 1, 427| utcákon, de tudjuk, hogy ez a tavasz jele, a szép, a rügyfakasztó,
12080 1, 427| hogy ez a tavasz jele, a szép, a rügyfakasztó, kedves
12081 1, 427| ez a tavasz jele, a szép, a rügyfakasztó, kedves tavasz
12082 1, 428| nedves, hideg idõ van, a fák még teljesen lombtalanok,
12083 1, 428| teljesen lombtalanok, s a szitáló esõ egészen õszre
12084 1, 428| fakasztó napsugárnak.~Átjárja a szívünket is ez a nedves
12085 1, 428| Átjárja a szívünket is ez a nedves hidegség. Hiába ég
12086 1, 428| hidegség. Hiába ég kályhánkban a tûz, fázunk. Érezzük, hogy
12087 1, 428| fázunk. Érezzük, hogy most a napnak kellene meleget adni,
12088 1, 428| napnak kellene meleget adni, a napot pedig piszkos, barna
12089 1, 428| takarják, az esõ szitálva hull a kövezetre.~A kertben lenn
12090 1, 428| szitálva hull a kövezetre.~A kertben lenn egy bolond
12091 1, 428| levél!…~Virág, lomb reszket a sûrû, hideg esõben, csak
12092 1, 428| sûrû, hideg esõben, csak a többi csupasz fák kérges
12093 1, 428| áprilisi õsz.~Õsz áprilisban. A tavasz szeszélyes hónapja
12094 1, 428| pompájában ragyog ismét a tavasz, illatozik a barackfa
12095 1, 428| ismét a tavasz, illatozik a barackfa virága, zöldell
12096 1, 428| zöldell az orgonabokor, s a rügyfakasztó lehellett pár
12097 1, 428| esõ, s szánakozva nézzük a barackfa virágának egy-egy,
12098 1, 429| SZÍNÉSZEINK NYÍREGYHÁZÁN~A debreceni színtársulat szerencsés
12099 1, 429| Nyíregyházán mûködését. A Bessenyei Kör elnöke, br.
12100 1, 429| Feilitzsch Berthold fõispán, a színészet pártolása érdekében
12101 1, 429| ugyancsak tûzzel agitál a színészet érdeke mellett
12102 1, 429| színészet érdeke mellett a helyi sajtó is. Úgy látszik,
12103 1, 429| sem fogja cserben hagyni. A Nyírvidék A Gyurkovics leányok
12104 1, 429| cserben hagyni. A Nyírvidék A Gyurkovics leányok elõadásáról
12105 1, 429| jó akaratában persze még a bírálatról is elfeledkezik.
12106 1, 429| történik meg aztán, hogy a három legjobb szereplõrõl:
12107 1, 429| alakításai közé tartozik. Szóval a nyíregyházi sajtó dicséretei
12108 1, 429| dicséretei némileg feledtetik a mi színészeinkkel a debreceni
12109 1, 429| feledtetik a mi színészeinkkel a debreceni õszinte kritikát.~
12110 1, 429| õszinte kritikát.~Tegnap este a Gésák került színre, csütörtökön
12111 1, 429| Zoltán hatalmas színmûve: a Katonák fog színre kerülni.
12112 1, 430| nálunk is kevesen ismerik ezt a derék mûvészt, ki ismét
12113 1, 430| dicsõséget szerzett Debrecennek.~A selmecbányaiaknak készítette
12114 1, 430| selmecbányaiaknak készítette el a szabadságszobrot. Nagyszabású
12115 1, 430| mûvet képes produkálni. Csak a Tóth András ambíciója és
12116 1, 430| képes ezt megmagyarázni.~A szobor 48-as honvédet ábrázol
12117 1, 430| elõrecsapzott. Általában a szobor rendkívül kifejezõ.
12118 1, 430| biztos, természetes, ami a mi szobrainknál ritkaság.
12119 1, 430| mi szobrainknál ritkaság. A részletek meglepõen hûek,
12120 1, 430| részletek meglepõen hûek, s a mû eszméje - legvilágosabb.
12121 1, 430| egy és fél életnagyság, s a talapzattal együtt 7 méter
12122 1, 430| magas lesz.~Pár napig lesz a mûvész mûtermében kiállítva,
12123 1, 430| mûtermében kiállítva, s azután a pesti mûöntödébe szállítják,
12124 1, 430| mûöntödébe szállítják, hol a mûvész felügyelete alatt
12125 1, 430| fogják leleplezni.~Irigylem a szobrot a selmecbányaiaktól.
12126 1, 430| leleplezni.~Irigylem a szobrot a selmecbányaiaktól. Milyen
12127 1, 430| Milyen szép lett volna ez a mûvészi alkotás Debrecen
12128 1, 430| Vajon helyre fogják-e hozni a mulasztást az illetékes
12129 1, 430| azért is, mert kötelességünk a saját tehetségeink ambícióját,
12130 1, 430| alkalmas teret nyújtani!…~A selmecbányai szabadságszobor
12131 1, 430| valóban méltó arra, hogy a debreceni szabadságszobrot
12132 1, 430| mindenkinek, hogy tekintse meg a debreceni mûvész legújabb
12133 1, 431| 431. A MODERN IRODALMI KISKÁTÉBÓL~
12134 1, 431| rájövén arra, milyen nehéz a modern irodalmi nagyságokról
12135 1, 431| alkotni, elhatározta, hogy a laikusok tájékoztatására
12136 1, 431| kiskátét állít össze, s bocsát a nagyközönség használatára.~
12137 1, 431| modern író valaki?~F. Ameddig a Kisfaludy Társaság tagja
12138 1, 431| majdnem egy öl magas.~*~K. Kik a fiatal óriások?~F. Akik
12139 1, 431| annyira emancipálták magukat a tekintélyektõl, hogy a helyesírás
12140 1, 431| magukat a tekintélyektõl, hogy a helyesírás szabályait sem
12141 1, 431| sem tartják be.~*~K. Mi a legnagyobb csapás egy íróra?~
12142 1, 431| csapás egy íróra?~F. Ha a Budapesti Szemle megdicséri
12143 1, 431| Budapesti Szemle megdicséri vagy a Vasárnapi Újság az arcképét
12144 1, 431| Mi egy modern tárcában a degfontosabb?~F. A cím.
12145 1, 431| tárcában a degfontosabb?~F. A cím. A többi magától jön.~*~
12146 1, 431| degfontosabb?~F. A cím. A többi magától jön.~*~Íme,
12147 1, 431| megjelenik-e. Ha addig beválasztják a Kisfaludy Társaságba, mûvét
12148 1, 432| 432. A MODERN IRODALMI KISKÁTÉBÓL~
12149 1, 432| bemutatok egy-egy részletet a készülõ mûbõl.~Teszem pedig
12150 1, 432| megjelenne, tagja leszek a Kisfaludy Társaságnak, akkor
12151 1, 432| szeretnék ugyan felvilágosítani a szerencsétlen családot,
12152 1, 432| szerencsétlen családot, de az a baj, hogy olyan szabású
12153 1, 432| olyan szabású familiát, mint a Gyurkovics család, Európában
12154 1, 432| Ferenc sem.~*~K. Általában mi a vélemény Herczeg Ferencrõl?~
12155 1, 432| vélemény Herczeg Ferencrõl?~F. A politikusok azt tártjak
12156 1, 432| József?~F. Egyelõre csak a világot akarja meghódítani.
12157 1, 432| még mindig ír?~F. Oh igen! A politikai költészetet mûveli.
12158 1, 432| mûveli. Ez nem visz ugyan a Parnasszusra, de igen jól
12159 1, 432| Sándorról?~F. Somló Sándor a világ legszomorúbb embere.
12160 1, 432| jambusaival mindig õ nyerte eddig a Teleki-díjat, s most elkaparintotta
12161 1, 432| jambusokat ír.~*~K. Ki örül a Somló Sándor balesetének?~
12162 1, 432| Somló Sándor balesetének?~F. A Somló jó barátai. Remélik,
12163 1, 432| kívántam másodízben bemutatni a készülõ kiskátéból. Következõ
12164 1, 432| kiskátéból. Következõ levelemben a helyi írókról is közlök
12165 1, 433| 433. A MODERN IRODALMI KISKÁTÉBÓL~
12166 1, 433| szóló részét.~Általában véve a debreceni írók sokkal önhittebbek,
12167 1, 433| sokkal önhittebbek, mint a fõvárosiak.~Mindegyik egy-egy
12168 1, 433| mutassunk egy kis ízelítõt a kiskátéból:~*~K. Kit kell
12169 1, 433| kell elsõsorban ismerni a debreceni írók közül?~F.
12170 1, 433| fészek-költészetnek neveznek.~*~K. A fészek-költészetnek van-e
12171 1, 433| igen üdvös hatással van a családi békességre, ellenben
12172 1, 433| azt nagyon szeretné, ha a Szomorú órák c. mûve megérné
12173 1, 433| Szomorú órák c. mûve megérné a második kiadást. A közönség
12174 1, 433| megérné a második kiadást. A közönség azonban nem akar
12175 1, 433| órákat szerezni.~*~K. Mi a különbség Szini Péter és
12176 1, 433| Ákos között?~F. Koncz Ákos a Szomorú órák vidám szerzõje,
12177 1, 433| szerzõje, Szini Péter pedig a Vidám versek szomorú szerzõje.~*~
12178 1, 433| és mindent ír. Megátkozza a közönséget, és verseket
12179 1, 433| verseket ír; megátkozza a színházakat, s új népszínmûveket
12180 1, 433| népszínmûveket ír; megátkozza a szerkesztõjét, s népoktatási
12181 1, 433| költeménye azt mutatja, hogy a természet korcsosulásainak
12182 1, 433| hatásokra törekszik. Debrecen a holdban c. mûvével például
12183 1, 433| valósággal holdkórosokká tette a nézõket.~*~K. Regényeket
12184 1, 433| regényeket. Regényei azt a társadalmi problémát igyekszenek
12185 1, 433| Újlaki Antal az az író, aki a nazarénusokat az elõkelõbb
12186 1, 433| társaságokba is bevezette. Ezek a farizeus-emberek úgy hálálták
12187 1, 433| meg, hogy szereztek neki a debreceni színházban olyan
12188 1, 433| volt az Újlaki darabja?~F. A rossz nyelvek azt beszélik,
12189 1, 433| mindenkinek elvegye örök idõkre a kedvét a nazarénizmustól.~*~
12190 1, 433| elvegye örök idõkre a kedvét a nazarénizmustól.~*~K. Milyen
12191 1, 433| újabban Újlaki Antal?~F. A nõi cselédeket szerepelteti
12192 1, 433| természetesen nem akar õ evvel a cselédszerzõknek konkurrenciát
12193 1, 433| Kicsoda Kovács Kálmán?~F. A magas szárnyalású ódák büszke
12194 1, 433| Egyébként õt nem érti meg a kor, õ nem érti meg a kort,
12195 1, 433| meg a kor, õ nem érti meg a kort, s így állandóak a
12196 1, 433| a kort, s így állandóak a differenciák közte és a
12197 1, 433| a differenciák közte és a kor között. A legutóbbi
12198 1, 433| differenciák közte és a kor között. A legutóbbi differenciák következtében
12199 1, 433| barátai meghagyják ebben a hitben.~*~K. Mi különbség
12200 1, 433| valódi nevén László Gyula. A világ legfurcsább kroké [!]
12201 1, 433| önhitt, hogy képes volt a kiskáté szerzõjének egy
12202 1, 433| csak hogy ki ne felejtse a sorból.~*~K. Mit akar Falk
12203 1, 433| Falk Richárd Pestrõl lejött a jó vidékre stréberkedni.
12204 1, 434| 434. HENTZI-HUSZÁR~Ezt a megtisztelõ nevet annak
12205 1, 434| megtisztelõ nevet annak a politikai individiumnak[!]
12206 1, 434| individiumnak[!] szokta a magyar közvélemény adományozni,
12207 1, 434| közvélemény adományozni, aki a tisztességes magyar nevet
12208 1, 434| igen közönséges eszköze - a hatalomnak.~Tisza Kálmán
12209 1, 434| párti képviselõ kapta meg a „generálissal” egyetemben
12210 1, 434| illetõrõl félszázad sem.~Most a nagy paktumkötõ és simmenthali
12211 1, 434| Széll Kálmán jutott abba a kellemes helyzetbe, hogy
12212 1, 434| ábrázatáról reá sütötte a Hentzi-huszár jelzõt.~Ugyan
12213 1, 434| azt két hónappal ezelõtt. A parlamenti pártok akkor
12214 1, 434| akkor örömmámorban úsztak, a haza megmentése befejezett
12215 1, 434| befejezett ténnyé vált, s zengett a zsolozsma Rátót ura felé.
12216 1, 434| pedig kidüllesztette mellét a kényelmes bársonyszékben,
12217 1, 434| kijelentette, miszerint õ a jog, törvény és igazság
12218 1, 434| szemfényvesztõ, aki plakátján a világ minden csodáját a
12219 1, 434| a világ minden csodáját a közönség elé varázsolja,
12220 1, 434| kovácslegény, aki megunva a mesterséget, bûvészkedéssel
12221 1, 434| ilyen alakoknak rendes sorsa a kifütyülés.~Nem hisszük,
12222 1, 434| Rátót urának ne ez legyen a végzete.~Elvégre ami sok,
12223 1, 434| Hónapokon keresztül sütkérezni a meg nem érdemelt fényben,
12224 1, 434| Mindenesetre hálás foglalkozás a politikai bûvészkedés, csakhogy
12225 1, 434| lehet ûzni.~Hisszük, hogy a megnyíló parlament most
12226 1, 434| már nem rózsákkal fogadja a nagy államférfiút, hanem
12227 1, 434| államférfiút, hanem azzal a kritikával, mely õt méltán
12228 1, 435| 435. A SZÍNISZEZON ELÕTT~Komjáthy
12229 1, 435| már afféle hírt, hogy ezen a nyáron nem nagyon fogja
12230 1, 435| nagyon fogja megtölteni a Komjáthy tárcáját a szigeti
12231 1, 435| megtölteni a Komjáthy tárcáját a szigeti közönség.~Kilátásunk
12232 1, 435| szeptember közepén megnyílik a Kossuth utcai Thalia templom,
12233 1, 435| Thalia templom, s estéit a színházban tölti tout Debrecen.~
12234 1, 435| Debrecen.~Bizonyos, hogy a bérletharc az idén is nagy
12235 1, 435| lenni.~Divatos lett, s ez a divat - anélkül, hogy belõle
12236 1, 435| divat - anélkül, hogy belõle a mûvészet igazabb pártolására
12237 1, 435| tethetnénk -, úgy látszik, a tartósabbak közül való.~
12238 1, 435| való.~Ne nézzük ezúttal a színházba járás motívumait,
12239 1, 435| konstatáljuk csak azt, hogy a debreceni színészdirektor
12240 1, 435| õ kellõen nem viszonozta a közönség pártfogását.~A
12241 1, 435| a közönség pártfogását.~A bérlõkkel szemben nem volt
12242 1, 435| volt lojális, különösen a bérlõ közönség azon részével
12243 1, 435| Sok kifogásolnivaló volt a rendezésben is, mely tapasztalatlan
12244 1, 435| tapasztalatlan ember kezében volt.~A társulat nagyon közepes
12245 1, 435| direktora.~Jó viszonyban lévén a színházi bizottsági tagok
12246 1, 435| nagy részével, ignorálta a közönséget s a sajtó kritikáját.~
12247 1, 435| ignorálta a közönséget s a sajtó kritikáját.~Mindezek
12248 1, 435| olyan állapotok, melyeken a jövõ szezon folyamán változtatni
12249 1, 435| változtatni kell.~Õrködni fogunk a közönség érdeke felett,
12250 1, 435| figyelemmel fogjuk kísérni a színügyi bizottság mûködését.~
12251 1, 435| színügyi bizottság mûködését.~A színházlátogató közönség
12252 1, 435| látszata is legyen azoknál a betétkönyvecskéknél, melyeknek
12253 1, 435| lett boldog tulajdonosa a színidirektor úr…~Debreczen
12254 1, 436| MOZGÓ BIZOTTSÁG~Úgy halljuk, a színügyi bizottság néhány
12255 1, 436| pedig véleményt alkosson a színtársulat új tagjai felõl.~
12256 1, 436| Nagyon jólesik nekünk ez a lelkiismeretesség. Kedvünk
12257 1, 436| Komjáthyt pártolja nagyon a közönség, ergo nagyon meg
12258 1, 436| lehet elégedve vele. Ebbe a dologba mindhiába szóltunk
12259 1, 436| sehogy még nem volt.~De a színházi bizottságról már
12260 1, 436| tehát lehet ütni. Lévén a mi bizottságainknak állandóan
12261 1, 436| semmiképpen sem férünk meg a bõrünkben.~No de szóljunk
12262 1, 436| szóljunk hát egypár szót a fentebb tisztelt bizottságról.~
12263 1, 436| lehettem e bizottság ülésének.~A napirenden igen fontos tárgyak
12264 1, 436| voltak. Nem volt köztük a három évben egyszer elõkerülõ
12265 1, 436| tán hatnál több lett volna a jelenlevõk száma. Mert -
12266 1, 436| bizony csak hatan voltak.~A tárgyak - ismétlem - fontosak,
12267 1, 436| Talán kettõ kivételével. A nevöket nem írom ki, legalább
12268 1, 436| egyiknek gondolja.~No hát ez a kettõ sem tudott a tárgyak
12269 1, 436| hát ez a kettõ sem tudott a tárgyak iránt érdeklõdést
12270 1, 436| de elég pikáns vicc volt.~A határozat pedig - százados
12271 1, 436| tisztelt bizottságról.~Ezt a véleményt igazolta egész
12272 1, 436| mûködése, de nem cáfolja meg a mostani szigeti útja sem,
12273 1, 436| De miért is volna más?…~A színügyi bizottság igazi
12274 1, 436| példára serkenteni!… Vannak ám a remekül átalakított városházán
12275 1, 437| énekesnõnek.~…Azonban nem lehet a dolgot riporter-stílusban
12276 1, 437| riporter-stílusban megírni. Ez a házasság kész regény. És
12277 1, 437| dolog esik meg manapság a földtekén!~Nem régen járta
12278 1, 437| összes magyar lapokat az a hír, hogy Galyasy Paula,
12279 1, 437| meghalt.~Míg mi siratgattuk a magyar színészet halottját,
12280 1, 437| színészet halottját, addig a kisasszony ugyancsak zajos
12281 1, 437| színházban, s számolgatta a napokat, mikor võlegényével,
12282 1, 437| Környeyjével megesküdhetik.~A nyári vakációt Környey is
12283 1, 437| Tegnapelõtt este érkezett meg a pesti gyorsvonattal Galyasy
12284 1, 437| kilenckor már kézben volt a felmentvény a kihirdetés
12285 1, 437| kézben volt a felmentvény a kihirdetés alól, fél 10
12286 1, 437| megkötöttnek hirdette ki a házasságot az anyakönyvvezetõ,
12287 1, 437| nagy vonásokban ez volna a regény, melynek igazán kedves
12288 1, 437| gratulálunk.~Mikor azonban ma de. a színháznál a befejezett
12289 1, 437| azonban ma de. a színháznál a befejezett tényt hallották,
12290 1, 437| lõn nagy méltatlankodás. A kollégák egy része bizalomhiányról,
12291 1, 437| alattomosságról panaszolt, a másik része pedig hallgatott
12292 1, 437| utóbbiak közé tartoznak a színtársulat férjtelen és
12293 1, 437| idetartozik ám Rubos is.~A lányok rémítõen apprehendálnak,
12294 1, 437| jobban. Eddig ketten voltak a társulatnál hódítani képes,
12295 1, 437| lesz képes szegény arra a tengernyi szerelmes levélre
12296 1, 437| válaszolni, miket - mint a színtársulat nõtlen személyzete -
12297 1, 437| boldogtalan Rubos!…~…Ilyen a sors, ilyen az élet!…~Debreczen
12298 1, 438| VÍZKERESZT~Feltûnõ vendég a fényes csillag a pusztában,
12299 1, 438| vendég a fényes csillag a pusztában, szokatlanul fényesebb
12300 1, 438| pusztában, szokatlanul fényesebb a többinél. S menének utána
12301 1, 438| többinél. S menének utána a három királyok, és eljutának
12302 1, 438| Názáretbe, holott imádták a kisdedet, aki megszületett,
12303 1, 438| megváltsa az emberiséget. A napkeleti bölcsek igazán
12304 1, 438| vannak, hanem térdre borultak a szalmára; mert megérték,
12305 1, 438| tisztes koruk dacára leborulni a gyermek elõtt, mert tudták,
12306 1, 438| elõtt, mert tudták, hogy a gyermekkor nemcsak szere
12307 1, 438| tudni, hogy hát mi lakozik a gyermekben… A napkeleti
12308 1, 438| mi lakozik a gyermekben… A napkeleti három bölcs fejedelem
12309 1, 438| nagy fénnyel üli meg ma a katolikus egyház.~Szabadság
12310 1, 439| 439. A PÉNZES GYÖRGY ESETE~Pénzes
12311 1, 439| szomorú. Olyan, amilyent az a bizonyos nagy drámaíró szokott
12312 1, 439| szokott egyre-másra csinálni a szenzációra éhes emberiség
12313 1, 439| kocsit akart összekapcsolni a minap a pályaudvaron, s
12314 1, 439| akart összekapcsolni a minap a pályaudvaron, s mivel a
12315 1, 439| a pályaudvaron, s mivel a sors áldozatul szemelte
12316 1, 439| sínbe, s keresztülment rajta a vonat. Beszállították a
12317 1, 439| a vonat. Beszállították a kórházba, de hasztalan volt
12318 1, 439| volt minden segély. Hogy a nagyközönség teljesen bevégzett
12319 1, 439| s három apró gyermeket. A rendõrség konstatálta, hogy
12320 1, 439| rendõrség konstatálta, hogy a katasztrófa saját vigyázatlansága
12321 1, 439| lehet tudni, hol vágta ketté a kerék. Egypár laptársunk
12322 1, 439| Debrecen is. - Õ nem engedi a jussát. Egyszer gázol el
12323 1, 439| valakit egy évben Debrecenben a vonat, s azt is magának
12324 1, 439| György nem nyughatik békén a debreceni temetõben. Mindenképpen
12325 1, 439| belõle csinálni. Hjha, mert a közönség Debrecenben is,
12326 1, 440| 440. A MÛVÉSZNÕK~Sok a mûvésznõ,
12327 1, 440| 440. A MÛVÉSZNÕK~Sok a mûvésznõ, kevés a fóka.
12328 1, 440| MÛVÉSZNÕK~Sok a mûvésznõ, kevés a fóka. Ez a helyzet szignatúrája.
12329 1, 440| mûvésznõ, kevés a fóka. Ez a helyzet szignatúrája. Ezt
12330 1, 440| helyzet szignatúrája. Ezt a tapasztalatot természetesen
12331 1, 440| családapák szerezték, hanem azok a kevéssé jámbor úri emberek,
12332 1, 440| cáfolgatják esténként és állandóan a megrendült pénzügyi állapotokról
12333 1, 440| elterjedt véleményt. Különösen a mûvésznõk dominálnak szép
12334 1, 440| Mindegyik mûvésztruppnak megvan a saját sztárja. Egyik rettenetesen
12335 1, 440| lángoló frizurájával hódít, a másik excentrikus toalettjével,
12336 1, 440| szépségversenyen nyert diplomát õriz. A diploma kiállítási évét
12337 1, 440| kiállítási évét homály borítja. A mûvésznõk mûködése természetesen
12338 1, 440| lehetne így is nevezni: utazás a vacsora körül. Több-kevesebb
12339 1, 440| Inkább kevesebbel, mint a legelöl említett szignatúra
12340 1, 441| 441. SZECESSZIÓ A BÁLTEREMBEN~De jó, de kényelmes
12341 1, 441| kényelmes dolog, amikor a tisztelt emberiség kifundál
12342 1, 441| egy tetszetõs nevet arra a hibájára, amit valódi nevén
12343 1, 441| írnónk, mi véletlenül ebbe a víg rovatba került. Na hát
12344 1, 441| Dehogy. Mi nem hódolunk a szecessziónak, sõt a színügyi
12345 1, 441| hódolunk a szecessziónak, sõt a színügyi bizottság legutóbbi
12346 1, 441| különben nagyon helyesen - a színpadi meztelenségnek
12347 1, 441| színpadi meztelenségnek is. Ez a bál ott lesz, ahol Önök
12348 1, 441| modern - be lesz mutatva a bálon, melyre a debreceniek
12349 1, 441| mutatva a bálon, melyre a debreceniek hat vármegye
12350 1, 441| vármegye közönségét várják… A rendezõség reméli, hogy [
12351 1, 441| rendezõség reméli, hogy [a] szecesszió immár végleg
12352 1, 442| 442. A VAK HEGEDÛS~Bodegákban,
12353 1, 442| hegedûjéhez, mindig annak a társaságában üldögél. Jönnek
12354 1, 442| tivornyás zajjal. Akkor a vak fiú félreül, azok nem
12355 1, 442| ifjú, kinek arcáról lesír a bánat, a vak fiú megérzi,
12356 1, 442| kinek arcáról lesír a bánat, a vak fiú megérzi, hogy elérkezett
12357 1, 442| asztal mellé, megpöngeti a húrokat, aztán játszik rendelés
12358 1, 442| össze-vissza. Nem álla alá fogja a hegedût, hanem ahogy a gordonkát
12359 1, 442| fogja a hegedût, hanem ahogy a gordonkát szokás. Az arca
12360 1, 442| gordonkát szokás. Az arca a lezárt szemekkel valami
12361 1, 442| kifejezõjévé. Belémerült a vak tekintetével az õ örökös
12362 1, 442| éjjelébe, és talán onnan lopja a csodálatos hangokat, amelyek
12363 1, 442| tökéletességgel játszik, és ez a sajátságos, minden ízében
12364 1, 442| mûvészet elhallgattatja a részeg mulatót, hogy szent
12365 1, 442| áhítattal engedi át magát a varázsnak. Egy lángész,
12366 1, 442| varázsnak. Egy lángész, aki a lebujokban él!~Akadt nehány
12367 1, 442| véletlenül meghallották a vak fiú bámulatos játékát,
12368 1, 443| kiengesztelõdésnek szelleme vonult végig a törvényszék rideg, nagy
12369 1, 443| mentette meg az édesanyát a gyalázatos haláltól, az
12370 1, 443| gyalázatos haláltól, az apát a szörnyû bûntõl, õt magát
12371 1, 443| apátlan-anyátlan árvaságtól.~A férfi nagy, robusztus, rongyos
12372 1, 443| asszonyt, de rosszul élt vele. A bûnnek, a nyomornak, az
12373 1, 443| rosszul élt vele. A bûnnek, a nyomornak, az állati egyesülésnek
12374 1, 443| egyesülésnek gyermeke az a kisleány, kirõl egyforma
12375 1, 443| egyforma szeretettel beszél a csapodár asszony, a tunya,
12376 1, 443| beszél a csapodár asszony, a tunya, korlátolt, súlyos
12377 1, 443| odadobta egy piszkos igazságát a földi igazságszolgáltatás
12378 1, 443| igazságszolgáltatás mosókonyhájába - a megundorító szennyre reá
12379 1, 443| ártatlan gyermekarc mosolygása… A gyermeké.~Ami rossz, ami
12380 1, 443| ami aljas, ami bûn: az a felnõtteké. Ami nagy, ami
12381 1, 443| felemelõ, kiengesztelõ: az a tudatlanságé…~a gyermeké!…~
12382 1, 443| kiengesztelõ: az a tudatlanságé…~a gyermeké!…~Szabadság 1900.
12383 1, 444| 444. A NÉMET KAZÁROK~Van egy hírlap
12384 1, 444| NÉMET KAZÁROK~Van egy hírlap a fõvárosban, az Alkotmány,
12385 1, 444| az Alkotmány, amelynek az a magasztos hivatása, hogy
12386 1, 444| hogy egyoldalról nézze a világot. Szerinte az emberek
12387 1, 444| Szóval az Alkotmány az a prizma, amelyen minden ügy,
12388 1, 444| Tegnapi számában azzal a mozgalommal foglalkozik
12389 1, 444| mozgalommal foglalkozik a jeles újság, amelyet a németországi
12390 1, 444| foglalkozik a jeles újság, amelyet a németországi mûvészvilág
12391 1, 444| németországi mûvészvilág indított a lex Heinze ellen. Az Alkotmány
12392 1, 444| Heinze ellen. Az Alkotmány a katolicizmus megsértését
12393 1, 444| mozgalomban, mintha bizony a katolikus reneszánsz mûvészet
12394 1, 444| katolikus reneszánsz mûvészet a lex Heinze emlõin nevelõdött
12395 1, 444| aztán kazároknak nevezi a mozgalom vezetõit, úgy,
12396 1, 444| Alkotmány szívességébõl a következõ díszes nevek lettek
12397 1, 444| akiknek nem árt meg ez a kis elzsidósítás.~Szabadság
12398 1, 445| 445. A KEGYETLEN FAGYOSSZENTEK~
12399 1, 445| csúfolt úgy meg bennünket ez a rossz hírû trinitás, mint
12400 1, 445| érkezett távirataink mind a fagy gyászos aratásáról
12401 1, 445| beszélnek. S ki tudja, vajon a következõ napok nem végzik
12402 1, 445| elmaradtak?… Aggodalommal nézünk a jövõ elé. Nekünk még, sajnos,
12403 1, 445| Nekünk még, sajnos, mindenünk a föld, és ha az utolsó évek
12404 1, 445| sokára fogjuk kiheverni ezt a csapást.~Szabadság 1900.
12405 1, 446| félszázadot élt le immár a neki szánt életdarabból…
12406 1, 446| maga pedig nem akarta ezt a mulasztást soha helyrehozni.
12407 1, 446| szerepelni sohase vágyott, ezért a mi írásunkért is meg fog
12408 1, 446| mindenki úgy megbecsülné a nevét, mint ezt a nevet
12409 1, 446| megbecsülné a nevét, mint ezt a nevet a gazdája! Még egészen
12410 1, 446| nevét, mint ezt a nevet a gazdája! Még egészen ifjú
12411 1, 446| keseríteni. Pedig könnyen jön a szemébõl a könny, a kurucsága
12412 1, 446| Pedig könnyen jön a szemébõl a könny, a kurucsága is csupa
12413 1, 446| jön a szemébõl a könny, a kurucsága is csupa lágyság.
12414 1, 446| kurucsága is csupa lágyság. A Kossuth-nóta megríkatja,
12415 1, 446| Kossuth-nóta megríkatja, a negyvennyolcas elvek feltüzelik,
12416 1, 446| Önzetlen, fanatikus híve a függetlenségi elveknek,
12417 1, 446| függetlenségi elveknek, de a legkedvesebb politikai ellenfél.
12418 1, 446| eszme, s nem gyanúsítás a fegyver. Milyen örömmel
12419 1, 446| Õ függetlenségi, mert a szíve azt parancsolja, s
12420 1, 446| annak, ha mindenki otthagyná a zászlót…~Nincs ellensége
12421 1, 446| szeret, meg van az szeretve…~A múltkor búcsúztattak egy
12422 1, 446| búcsúztattak egy derék férfit. A búcsúlakomán ott volt a
12423 1, 446| A búcsúlakomán ott volt a társadalmi élet sok kitûnõsége.
12424 1, 446| Ott volt Hermann bácsi is, a távozó a legjobb barátja
12425 1, 446| Hermann bácsi is, a távozó a legjobb barátja volt. A
12426 1, 446| a legjobb barátja volt. A búcsúztató tósztnál még
12427 1, 446| magát. Szép beszédet mondott a távozó barátra. De mikor
12428 1, 446| távozó barátra. De mikor jött a válóperc, megtelt egészen
12429 1, 446| válóperc, megtelt egészen a szíve. A nagy, hatalmas
12430 1, 446| megtelt egészen a szíve. A nagy, hatalmas ember zokogva
12431 1, 446| hatalmas ember zokogva borult a távozó barát vállára…~Mestere
12432 1, 446| vállára…~Mestere az öreg a szónak. A városi közgyûléseken
12433 1, 446| Mestere az öreg a szónak. A városi közgyûléseken felszólal
12434 1, 446| Sem pátosz, sem póz nincs a beszédében: egyszerû, józan,
12435 1, 446| meggyõzõdéssel telt…~Ruganyos, fiatal a kedélye. Szereti a társaságot,
12436 1, 446| fiatal a kedélye. Szereti a társaságot, de a mulatság
12437 1, 446| Szereti a társaságot, de a mulatság közt is megmarad
12438 1, 446| fiatalemberekkel ült az asztalnál. A cigány a himnuszt húzta.
12439 1, 446| ült az asztalnál. A cigány a himnuszt húzta. Valamelyik
12440 1, 446| Valamelyik fiatal tagja a társaságnak odaszólt a cigánynak:~-
12441 1, 446| tagja a társaságnak odaszólt a cigánynak:~- Csapj bele
12442 1, 446| cigánynak:~- Csapj bele a „mégis huncut”-ba.~Hermann
12443 1, 446| Hermann bácsi összeráncolta a homlokát.~- Uraim, most
12444 1, 446| nem szeretem nótában sem a káromkodást!…~Igaz ember,
12445 1, 446| hû polgára…~Jólesett ezt a pár sort megírni róla, mikor
12446 1, 447| 447. BAZÁRI CSENDÉLET~A Bazár folyton beszéltet
12447 1, 447| szavahihetõ úri emberek szerint a Bazár tényleg - épül. A
12448 1, 447| a Bazár tényleg - épül. A Bazár tehát épül, csak a
12449 1, 447| A Bazár tehát épül, csak a közönség nem teheti ugyanezt.
12450 1, 447| közönség nem teheti ugyanezt. A közönség, mely kénytelen
12451 1, 447| közönség, mely kénytelen a Bazár emelkedõ - és néha
12452 1, 447| mellett elvonulni. Ott fenn a magas állásokon harsány
12453 1, 447| volna. Ám néha dühbe jönnek a lármázó mesterek, s hallatnak
12454 1, 447| káromkodásokat, amilyeneket a magasságból nem hallottak
12455 1, 447| járnak-kelnek lent, s hogy a hallottakból még annyira
12456 1, 447| annyira sem épülnek, mint a Bazár, annyi tény. A rendõrséget
12457 1, 447| mint a Bazár, annyi tény. A rendõrséget kérjük meg egy
12458 1, 448| 448. A NIZZAI ÜNNEP~A csodatétel
12459 1, 448| 448. A NIZZAI ÜNNEP~A csodatétel képességét szerencsésen
12460 1, 448| Csodatételre készülnek most a váradi bájos asszonyok,
12461 1, 448| kiket mi el-elragadtatva: a természet remekeinek neveztünk
12462 1, 448| remekeinek neveztünk el, most a természettel vették fel
12463 1, 448| természettel vették fel a harcot. Röviden: az a tervük,
12464 1, 448| fel a harcot. Röviden: az a tervük, hogy a kék egû,
12465 1, 448| Röviden: az a tervük, hogy a kék egû, édes, mosolygó,
12466 1, 448| Nagyváradon… Schwarcz Ábrahámné a világ legszebb gárdájával
12467 1, 448| gárdájával készíti elõ ezt a csodát.~A Rhédey-kert szerdán
12468 1, 448| készíti elõ ezt a csodát.~A Rhédey-kert szerdán délutánra
12469 1, 448| konfettidobálás teszik teljessé a csodát. Szép arcok, virágok,
12470 1, 448| mámorossá.~És milyen olcsó ez a tündérország. Egy koronáért
12471 1, 448| Diákék pláne 20 krt fizetnek. A fiatalság úgyis olyan könnyen
12472 1, 448| vígság, kedv, s bár az a jelszó, hogy mindent igen
12473 1, 448| hogy mindent igen olcsón: a jótékony célra szép jövedelem.~
12474 1, 448| meglepetések készülnek azon a tündér délutánon: diszkréten
12475 1, 448| diszkréten elhallgatjuk. Erre a csodatételre hadd mehessen
12476 1, 448| illúziókkal telve mindenki!~*~A nõegylet ünnepélyével kapcsolatban
12477 1, 448| illetékes helyrõl annak a közlésére kértek föl bennünket,
12478 1, 448| hogy egyik helyi lapnak az a híre, mintha az ünnepélyen
12479 1, 448| híre, mintha az ünnepélyen a résztvevõ hölgyek arcképeivel
12480 1, 448| árusítanának - nem felel meg a valóságnak, s ilyenféle
12481 1, 448| egyáltalában szóba sem került.~A mulatság sikerén különben
12482 1, 449| 449. A NIZZAI DÉLUTÁN~Három munkatársunk
12483 1, 449| Három munkatársunk ment ki a Rhédey kertbe, hogy beszámoljon
12484 1, 449| kertbe, hogy beszámoljon a nizzai délutánról. Felosztották
12485 1, 449| Felosztották maguk között a munkát: egyik az elejét,
12486 1, 449| egyik az elejét, másik a közepét, a harmadik a végét
12487 1, 449| elejét, másik a közepét, a harmadik a végét fogja megírni
12488 1, 449| másik a közepét, a harmadik a végét fogja megírni a referádának.~
12489 1, 449| harmadik a végét fogja megírni a referádának.~És amikor elkészültek
12490 1, 449| referádának.~És amikor elkészültek a munkával, kiderült, hogy
12491 1, 449| amelyben megzengték ennek a délutánnak (amely egyébként
12492 1, 449| délutánnak (amely egyébként a késõ éjjelbe nyúlt) a szépségeit.~
12493 1, 449| egyébként a késõ éjjelbe nyúlt) a szépségeit.~Alább adjuk
12494 1, 449| csak azt írjuk meg, hogy a mulatság nemcsak szép volt,
12495 1, 449| négyszáz koronát jövedelmezett a jótékony célra.~[…]~*~A
12496 1, 449| a jótékony célra.~[…]~*~A színes lámpionok még büszkén
12497 1, 449| nevetve, táncra vágyva várt a fiatalság, mikor megkoppant
12498 1, 449| csúfolhat meg az idõ. Ám a mi egünk bosszús volt, hogy
12499 1, 449| könnyezni kezdett - mondanák a szép beszédû költõk. Megmozdultak
12500 1, 449| asztalok, s következett a nagy anabázis fel a sportterembe.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |