1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
12501 1, 449| következett a nagy anabázis fel a sportterembe. Mi, a javíthatatlan
12502 1, 449| fel a sportterembe. Mi, a javíthatatlan lumpok, ázva
12503 1, 449| pohár sörünket, mikor ott a rögtönzött táncteremben
12504 1, 449| mulatni csak Váradon tudnak. A cigány zenéje szétszállott
12505 1, 449| cigány zenéje szétszállott a kertben. Integettek, bólintgattak
12506 1, 449| Integettek, bólintgattak a színes lámpionok, s feladta
12507 1, 449| színes lámpionok, s feladta a harcot az ég is…~A terembe
12508 1, 449| feladta a harcot az ég is…~A terembe betódult az enyhén
12509 1, 449| betódult az enyhén hûlt levegõ: a nizzai délutánból nizzai
12510 1, 449| nizzai éjjel lett. Kísérve a muzsika hangjától elkódorogtunk
12511 1, 449| hangjától elkódorogtunk a délutáni, angyali dévajság
12512 1, 449| virágot, mely ott feküdt a tarka papírkák szõnyegén…
12513 1, 449| Hajh, hajh, ilyen csapodár a fiatalság. Eldobja a virágot
12514 1, 449| csapodár a fiatalság. Eldobja a virágot az igazi virágért,
12515 1, 449| virágot az igazi virágért, a konfetti-jókedvet a tánc
12516 1, 449| virágért, a konfetti-jókedvet a tánc tüzes, ritmikus kedvéért…
12517 1, 449| szomorúan, sötéten állott a rögtönzött színpad, mely
12518 1, 449| egyedül nem tudott lenni a szép délutánon.~Szólt, zengett
12519 1, 449| délutánon.~Szólt, zengett sokáig a zene, összevillantak a tánc
12520 1, 449| sokáig a zene, összevillantak a tánc mámorában az égõ szempárok,
12521 1, 449| égõ szempárok, tartott ez a szép álom késõ éjszakáig.
12522 1, 449| ébresztett fel mindenkit a lárma: elõrobogó kocsik
12523 1, 449| mely utolsó akkordja volt a nizzai estnek…~Szabadság
12524 1, 450| beterjeszteni. Végre is megjött a névsor. Közölni nem látjuk
12525 1, 450| szükségesnek. Azok lesznek a tagok, akiknek szerzõdtetéseikrõl
12526 1, 450| szerzõdtetéseikrõl már hírt adtunk. A társulat egyébként - õszintén
12527 1, 450| is nincs primadonna, bár a nõi szerepköröket elég jó
12528 1, 450| kezekben látjuk. Nem bízunk a férfitagokban. Nem vagyunk
12529 1, 450| férfitagokban. Nem vagyunk ugyan a tekintélyek hívei, szeretjük
12530 1, 450| tekintélyek hívei, szeretjük a fiatal erõket, de bizony
12531 1, 450| ízben megjegyeztük. Végül a beterjesztett névsor hitelessége
12532 1, 450| is lehetnének kételyeink. A névsor szerint Nyárai Antal
12533 1, 450| névsor szerint Nyárai Antal a nagyváradi társulat tagja
12534 1, 450| éppen most szerzõdtette a Magyar Színház. Vajon nincs
12535 1, 450| Vajon nincs több ilyen tagja a Somogyi-társulatnak? Mindez
12536 1, 451| esõköpenyegárusok kinyithatják a boltot: negyvennapos esõt
12537 1, 451| Ez ellen elsõsorban azok a korzózó, majálisozó szép
12538 1, 451| becsült. Õ volt tudniillik a rózsaleány-ünnepek megalapítója.
12539 1, 451| Solymáron díjazott erény. A solymári ártatlanság nevében
12540 1, 451| püspököt, hogy ne váltsa igazra a nevéhez fûzött babonát.
12541 1, 451| diszkreditálva. Ezen már õ a solymári díjak némely kiosztásánál
12542 1, 452| ünnepelnek. Õk most kapták a szentlelket, aki bennünket
12543 1, 452| nem hagyott. Mi elzengtük a mi allelujánkat, s õk most
12544 1, 452| Elvégzik ezt úton-útfélen a mi kollégáink. Arról szóltunk
12545 1, 452| kicsi dolog ez. Nem lehet a munkában sem egy velünk,
12546 1, 452| Nem hisszük, hogy erre a külön ünneplésre is szükség
12547 1, 452| sokkal jobban, mint õk, de a mi dátumaink mégis pontosabbak,
12548 1, 452| honfitársainkhoz. Õk úgyis szeretnek a havasalji testvérek után
12549 1, 452| Ezt kár volna belevinni a politikába, mert ez olyan
12550 1, 452| tegnap látta volna, hogy ezen a földön nemhogy oláhok, de
12551 1, 452| magyarok sem laknak. Pedig ez a föld már ezer év óta a miénk!…~…
12552 1, 452| ez a föld már ezer év óta a miénk!…~…És végül: ha egy
12553 1, 453| 453. PORNOGRÁFOK~A mai napon ünnepélyesen visszavonunk
12554 1, 453| visszavonunk minden rosszat, amit a néppárti urakról írtunk.
12555 1, 453| urakról írtunk. Nagy nap ez a mai. Molnár apát ma, úrnap
12556 1, 453| elvesztéstõl. Leleplezte azokat a nyomorult - erkölcsbomlasztó
12557 1, 453| írásaikkal beszennyezték eddig a jámbor tiszta lelkeket.
12558 1, 453| Az egyik gonosztevõnek az a szerencséje, hogy meghalt.
12559 1, 453| szerencséje, hogy meghalt. A nevét azonban tudjuk. William
12560 1, 453| Shakespeare név alatt rejtõzködik. A másik erkölcstelen azonban
12561 1, 453| azonban itt él közöttünk, sõt a múltkor Nagyváradon sem
12562 1, 453| ünnepelni. Ennek meg Kiss József a neve. Erkölcstelen poéta…
12563 1, 453| hogy elvtársuknak nevezzék. A magyar képviselõház mai
12564 1, 454| 454. EGY KRAJCÁR~Ez a hitvány, silány, megvetett
12565 1, 454| éjszakán ment hazafelé, és a hóban egy nyöszörgõ alakot
12566 1, 454| Segíteni akart rajta, és a szerencsétlen azt nyögte,
12567 1, 454| összesen hat krajcárja, elmehet a hajléktalanok menhelyére -
12568 1, 454| máskülönben ott pusztul el a téli éjszakában.~Az az egy
12569 1, 454| valahogyan mégis megtörtént, hogy a gazdasszonya zsebébõl kivett
12570 1, 454| vette el, hogy legyen neki!… A gazdasszonya észrevette,
12571 1, 454| beleugrott tegnap délután a Szent László-hídról a Körösbe.~
12572 1, 454| délután a Szent László-hídról a Körösbe.~Valami lelkes ember
12573 1, 454| ugrott, és kihúzta. Most a kórházban van még, de semmi
12574 1, 455| 455. A NÉVSOR~A névsort a reporter
12575 1, 455| 455. A NÉVSOR~A névsort a reporter írja.
12576 1, 455| 455. A NÉVSOR~A névsort a reporter írja. A reporternek
12577 1, 455| névsort a reporter írja. A reporternek nincs neve.
12578 1, 455| fontos dolog: névsort csinál. A névsorból nem szabad senkinek
12579 1, 455| marad ki természetesen: a reporter. Õ tudniillik nem
12580 1, 455| üvegszem csak, melyen át a lap egy eseményt vesz észre.
12581 1, 455| nem is bukkanhat ám senki a névsorban a reporter nevére.
12582 1, 455| bukkanhat ám senki a névsorban a reporter nevére. Bár nem
12583 1, 455| lepett meg legjobban, hogy a tegnapi nagy fontosságú
12584 1, 455| legkellemetlenebbül õket érintette a dolog. Õk egyáltalán nem
12585 1, 455| nevek rosszul olvasása vagy a nyomdának valami más tévedése
12586 1, 455| tévedése folytán került a névsorba. Ennek kijelentésével
12587 1, 455| reportermorálnak. Annak a morálnak, mely megkívánja
12588 1, 455| morálnak, mely megkívánja a reporter mindenütt és sehol
12589 1, 456| 456. FÉRFIÖKLÖK~A férfiak õsigazsága az ököl
12590 1, 456| és erõszak. Divatba jött a kesztyû, de az ököl az megmarad.
12591 1, 456| Döfölve, sújtva kerget el a vegetálás útjáról mindenkit…~
12592 1, 456| mindenben hátul kullogunk, ez a néhány erõs leány nagyot
12593 1, 456| hanem megátkozva legyenek…~A férfi kacagott ez asszonyi
12594 1, 456| asszonyi kívánságon. De ez a néhány okos leány elõretört,
12595 1, 456| ma már meg van rökönyödve a tisztelt férfitársadalom.~
12596 1, 456| asszonyszemélyek?~Hát ezek a mi privilegizált kenyerünkre
12597 1, 456| pályáznak? Ezeknek nem elég a butító tömjén, még tudni
12598 1, 456| mindegyik harcolni. Olyik a buták közül ugyan egyszerûen
12599 1, 456| s vissza szeretné dobni a keményfejû nõellenségeket.
12600 1, 456| keményfejû nõellenségeket. A másik már diplomatikusabb.
12601 1, 456| diplomatikusabb. Rémképeket fest a harcra indult leányok elé.
12602 1, 456| sápítozik, hogy az asszonyt a tudományos pályán a mai
12603 1, 456| asszonyt a tudományos pályán a mai társadalom úgysem ismeri
12604 1, 456| soha. Szóval suhintanak a goromba férfiöklök. Kesztyûben
12605 1, 456| Kesztyûben az egyik, boksszal a másik.~…Miért öklözõdnek?
12606 1, 456| kétségbe vannak már is esve a nagy és szép verseny miatt,
12607 1, 456| kisasszonyaim!… Eddig csak a selyem-bársony jármot érezték,
12608 1, 456| jármot érezték, most érzik a teremtés urainak ökölütéseit
12609 1, 456| urainak ökölütéseit is.~Ha már a selyem-bársony járom is
12610 1, 456| mikor megismerhetik teljesen a férfit a maga erõszakos,
12611 1, 456| megismerhetik teljesen a férfit a maga erõszakos, durva, farizeus
12612 1, 456| kisasszonyaim, egész fajuknak a harcra! Igazságosabb harcot
12613 1, 456| évezredek óta nem vívtak annál a harcnál, mely a férfi méltó
12614 1, 456| vívtak annál a harcnál, mely a férfi méltó társává akarja
12615 1, 457| 457. A SZÍNÜGYI BIZOTTSÁG~A nagyváradi
12616 1, 457| 457. A SZÍNÜGYI BIZOTTSÁG~A nagyváradi színügyi bizottság
12617 1, 457| jogról lemondani, ami õt a díszes, új színház jóvoltából
12618 1, 457| színház jóvoltából megilleti. A kontroverzia felett a mai
12619 1, 457| megilleti. A kontroverzia felett a mai közgyûlés dönthet -
12620 1, 457| közgyûlés dönthet - ha mer. A história különben nem új.
12621 1, 457| városnak ez az íz még mindig a szájában van. A színügyi
12622 1, 457| még mindig a szájában van. A színügyi bizottsági tagokat
12623 1, 457| emberek, méltányolni tudjuk a színügyi bizottsági tag
12624 1, 457| kritikus keble is dagadoz attól a tudattól, hogy neki erre
12625 1, 457| tudattól, hogy neki erre a fényes, káprázatos világra
12626 1, 457| leereszkedõleg csípi állon a szóló szereppel próbálkozni
12627 1, 457| hatalma nincs. Ellenben a színügyi bizottsági tag
12628 1, 457| kedve tartja, megváltoztatja a mûsort. Feltéve, ha kedve
12629 1, 457| szottyan kocsikázni egyet a kitûzött darab heroinájával.
12630 1, 457| heroinájával. Ilyen nagy úr lenne a színügyi bizottsági tag,
12631 1, 457| Ez az akadály mindenütt: a tanács. Ez is a természet
12632 1, 457| mindenütt: a tanács. Ez is a természet harmonikus rendjét
12633 1, 457| városban olyan jogokat nyert a színügyi bizottság, mint
12634 1, 457| bizottság, mint amilyeneket a nagyváradi - akar. Már a
12635 1, 457| a nagyváradi - akar. Már a tagok megválasztásánál is
12636 1, 457| Olyiknak vagyonba került. A bizottság megalakult. Csodálatos
12637 1, 457| agglegényekbõl, részben pedig a papucs jármait lerúgott,
12638 1, 457| kikapósaknak ismert férjekbõl. A színügyi bizottság buzgón
12639 1, 457| ahol áru van, ott szabad is a vásár!…” Azóta abban a városban
12640 1, 457| is a vásár!…” Azóta abban a városban kötéllel alakítják
12641 1, 457| városban kötéllel alakítják a színügyi bizottságot.~Az
12642 1, 457| piedesztálon áll az erény, s a bizottsági tag urak csak
12643 1, 457| csak azt érhették el, hogy [a] laikus közönség nagy kópéknak
12644 1, 457| nélkül mondtuk el ezeket. A mi színügyi bizottsági tagjaink
12645 1, 457| azért nem fölösleges az a jóakaratú figyelmeztetésünk,
12646 1, 457| figyelmeztetésünk, hogy a színügyi bizottsági tagsági
12647 1, 457| jár, hogy szinte célszerû a jogok és felelõsségek jórészét
12648 1, 457| és felelõsségek jórészét a más nyakába sózni…~Szabadság
12649 1, 458| 458. A SZÍNTÁRSULAT ÚJ TAGJA~Örömmel
12650 1, 458| szerzõdtette Szacsvay Sándort, a debreceni színtársulat nagytehetségû
12651 1, 458| visszatartották régi ideáljától, a színpadtól, de örökre lemondani
12652 1, 458| tanult és vizsgázott le a színiakadémián, s egyszerre
12653 1, 458| színiakadémián, s egyszerre fellépett a Magyar Színházban. Akkoriban
12654 1, 458| Színházban. Akkoriban sokat írtak a lapok egy Székely Sándor
12655 1, 458| új tehetségrõl. Ez alatt a név alatt kezdte meg színészi
12656 1, 458| pályáját Szacsvay. Mikor aztán a debreceni közönség és kritika
12657 1, 458| lett. Felvette ismét ezt a históriai nevet, melyet
12658 1, 458| nevet, melyet nagybátyja, a vértanú Szacsvay olyan naggyá
12659 1, 458| színész, akit ambíciója tart a vidéken. Szerzõdtetését
12660 1, 459| 459. A MAGYAR DALTÁRSULAT~Szûcs
12661 1, 459| Szûcs Laci daltársulata most a Fekete Sas szép kerthelyiségében
12662 1, 459| elõadást, igen jól mulatott, és a daltársulatot mégis kis
12663 1, 459| lengyel-zsidó daltársulatot pártolt a nagyváradi közönség, az
12664 1, 459| zsúfolásig megtöltötte azt a füstös, utálatos helyiséget,
12665 1, 459| nem megy el meghallgatni a magyar daltársulatot. Csak
12666 1, 459| daltársulatot. Csak nem a magyarság a hibája a Szûcs
12667 1, 459| daltársulatot. Csak nem a magyarság a hibája a Szûcs Laci társulatának?!~
12668 1, 459| nem a magyarság a hibája a Szûcs Laci társulatának?!~
12669 1, 459| tudunk benne felfedezni. A mûsora érdekes, mulattató,
12670 1, 459| Eddig egy-két hölgy volt ott a Fekete Sas kertjében, és
12671 1, 459| elment. - Mert jól mulattak a zenebohócok mókáin, érdeklõdéssel
12672 1, 459| mókáin, érdeklõdéssel nézték a két szerecsen énekesnõt,
12673 1, 459| szerecsen énekesnõt, tapsoltak a Szûcs Laci pompás katona
12674 1, 459| egyszer sem volt okuk pirulni. A daltársulat ad elõ egyébként
12675 1, 459| különösen excellál Hegyi Lili, a bájos szubrett. A férfiak
12676 1, 459| Lili, a bájos szubrett. A férfiak is mind ügyes, rutinos
12677 1, 459| színészek. Azt hisszük, a nagyváradi közönség nem
12678 1, 459| szándékozik demonstrálni a magyarság ellen, amely hódító
12679 1, 459| számban fogja felkeresni a Szûcs Laci elõadásait, amelyeken -
12680 1, 460| elõbukkan egy fenevad abból a sötét, rejtelmes tömegbõl,
12681 1, 460| mi volt még?… Semmi. Egy a milliókból, egy szürke,
12682 1, 460| és borzalommal ejtjük ki a nevét.~Angelo Bresci bevonult
12683 1, 460| Angelo Bresci bevonult a történelembe…~Névtelen társai
12684 1, 460| egyszerre kiemelkedett, és a gyilkos dicsõség véres glóriája
12685 1, 460| dicsõség véres glóriája reszket a feje körül.~Tegnap semmi
12686 1, 460| megdöbbenést keltve onnan, abból a sötét tömegbõl, amelyet
12687 1, 460| hogy ilyen alakokat szül a setétség? Micsoda borzalmas,
12688 1, 460| szörnyû kínok lakoznak lenn a sötétségben, ahonnan a Lucchenik
12689 1, 460| lenn a sötétségben, ahonnan a Lucchenik elõtörnek!~Mert
12690 1, 460| gyilkos kézzel koronás fõknek.~A tömegnyomor szüli az ilyen
12691 1, 460| ártatlanokat marnak meg. A tömegnyomor rezdíti meg
12692 1, 460| az borítja véres ködbe a szerencsétlen szemét, ez
12693 1, 460| meg az agyár, az ad célt a fegyverének.~Félelmetes
12694 1, 460| Caserio Santo kezében villant a tõr, és a jóságos Carnot
12695 1, 460| kezében villant a tõr, és a jóságos Carnot halott volt;
12696 1, 460| lelkét, Angelo Bresci lõ, és a nemes Umberto holtan terül
12697 1, 460| holtan terül el.~Mindig a jók, az ártatlanok esnek
12698 1, 460| ártatlanok esnek áldozatul.~Kinek a bûnéért bûnhõdnek õk? Kik
12699 1, 460| bûnhõdnek õk? Kik vétkezték azt a vétket, amelyért õk szenvednek
12700 1, 460| keresztül annyit lát csak a gondolkozó ember, hogy oda
12701 1, 460| világosságot! És kenyeret! Hogy a rémeket megfojthassuk, az
12702 1, 460| csak egyenként törtek elõ a veszett bestiák: Luccheni,
12703 1, 460| akkor, ha megmozdul maga a nagy rejtelmes óceán, amelyet
12704 1, 460| nevezünk, ha megindul maga a sötétség, és rádõl a mi
12705 1, 460| maga a sötétség, és rádõl a mi ragyogó, mulató világunkra…~
12706 1, 461| 461. A RÉGI JÓ IDÕK~A Józsa Gyurik
12707 1, 461| 461. A RÉGI JÓ IDÕK~A Józsa Gyurik kora már lejárt.
12708 1, 461| Gyurik kora már lejárt. A régi dínomdánomoknak, országra
12709 1, 461| hecceknek se híre, se hamva. A nagy hecckedvelõk unokái
12710 1, 461| emberek, kiknek elég gondot ad a fináncminiszter legújabb
12711 1, 461| vonatkozólag tudniillik. Ám a régi vírtus mégsem veszett
12712 1, 461| mégsem veszett ki egészen. A régi dicsõség fénye föl-föltetszik
12713 1, 461| úr, akibe[n] megterem még a régi hangulat. Egy Bihar
12714 1, 461| megyei földbírtokosról szól a dal.~Mulatós jókedvérõl
12715 1, 461| Nagyváradra, ugyancsak van dolga a cigánynak. Mert vakmerõ
12716 1, 461| Mert vakmerõ ötletei vannak a nagyságos úrnak. Nemcsak
12717 1, 461| éjjel mulat, de kényszeríti a kompániát is a kitartásra.
12718 1, 461| kényszeríti a kompániát is a kitartásra. Ha a társaság
12719 1, 461| kompániát is a kitartásra. Ha a társaság valamelyik tagja
12720 1, 461| abba okvetlenül életet önt a nagyságos úr. Olyan gyönyörûn
12721 1, 461| úr. Olyan gyönyörûn lõ el a füle mellett, hogy a legtürelmesebb
12722 1, 461| el a füle mellett, hogy a legtürelmesebb dobhártya
12723 1, 461| hogy valaki hátradûlve, a falnak támasztva a fejét,
12724 1, 461| hátradûlve, a falnak támasztva a fejét, próbálta kipihenni
12725 1, 461| két éjszaka fáradalmait. A feje körül, arasznyi távolságban
12726 1, 461| távolságban glóriát rajzoltak a revolvergolyók.~Egy ilyen
12727 1, 461| Egy ilyen mulatság volt a napokban is. Harmadik napon
12728 1, 461| napon kocsira szedelõzködött a társaság, s elhajtott faluzni.
12729 1, 461| társaság, s elhajtott faluzni. A faluzás abból áll, hogy
12730 1, 461| korcsmába belátogatnak. A cigányt persze magukkal
12731 1, 461| szembejön két parasztember. A nagyságos úr megismeri õket.~-
12732 1, 461| õket.~- Üljetek fel, Jóska! A két atyafi felül az egyik
12733 1, 461| egyik kocsiba. Ismerték jól a nagyságos urat, hiszen nála
12734 1, 461| vagy húsz év óta.~Betérnek a legközelebbi korcsmába.
12735 1, 461| legközelebbi korcsmába. A társaság fél óra múlva teljesen
12736 1, 461| múlva teljesen el van ázva. A cigányok is alusznak. A
12737 1, 461| A cigányok is alusznak. A nagyságos úr nem tehet semmit.
12738 1, 461| nem tehet semmit. Elõveszi a revolverét. Mindhiába. Nincs
12739 1, 461| Hárman vannak ébren. Õ és a két atyafi. Ezek roppant
12740 1, 461| Ezek roppant buzgón isznak. A nagyságos úr szíve megtelik
12741 1, 461| keserûséggel, ahogy nézi ezt a sok elázott embert.~- Hej,
12742 1, 461| Emlékszel most tíz éve arra a karácsonra?~- Hogyne. Akkor
12743 1, 461| Hogyne. Akkor volt, hogy a Kõszegi nagyságos már a
12744 1, 461| a Kõszegi nagyságos már a negyedik napon meg akart
12745 1, 461| meg akart szökni, aztán a nagyságos úr kilõtte alóla
12746 1, 461| nagyságos úr kilõtte alóla a lovat…~- Hát az Izsák korcsmárosra
12747 1, 461| négy felül is felgyújtottuk a korcsmát!…~Magát a Jóskát
12748 1, 461| felgyújtottuk a korcsmát!…~Magát a Jóskát is elszédítik a gyönyörû
12749 1, 461| Magát a Jóskát is elszédítik a gyönyörû emlékek, s lehajtja
12750 1, 461| gyönyörû emlékek, s lehajtja a fejét a padra.~A nagyságos
12751 1, 461| emlékek, s lehajtja a fejét a padra.~A nagyságos úr meghatottan
12752 1, 461| lehajtja a fejét a padra.~A nagyságos úr meghatottan
12753 1, 461| úr meghatottan kotorász a zsebében, s kihalász még
12754 1, 461| kihalász még egy töltényt.~A másik pillanatban óriási
12755 1, 461| pillanatban óriási dörrenés. A pislogó petróleumlámpa ezer
12756 1, 461| petróleumlámpa ezer darabokra törik. A mámoros urak ijedten riadnak
12757 1, 461| urak ijedten riadnak fel. A nagyságos úr pedig mélabúsan
12758 1, 461| korcsmába. Hagyjuk itt ezeket a pulyákat…~Szabadság 1900.
12759 1, 462| színiiskolájának nagyváradi növendékei a Fekete Sas nagytermében
12760 1, 462| Gyula emlékére rendeztek. A nagy terem zsúfolásig megtelt
12761 1, 462| imponáló számban vonult fel a fiatal mûvészjelöltek rokonsága.
12762 1, 462| mûvészjelöltek rokonsága. A rokoni jóakaratra azonban
12763 1, 462| szíves örömmel tapsolt. A szereplõk egytõl egyig rutinos,
12764 1, 462| ügyes rendezõi kézre vall. A színpadon az ifjúság friss
12765 1, 462| modorosak, iskolásak még a fiatal mûvészek. Elvégre
12766 1, 462| megtanulhatják, mert ami a fõ, talentumuk van.~A kis
12767 1, 462| ami a fõ, talentumuk van.~A kis társulatnak - amint
12768 1, 462| megvan benne arra, hogy a színpadon nagy sikereket
12769 1, 462| azután Makai Emil Oh, azok a klubok címû darabjában adta
12770 1, 462| klubok címû darabjában adta a feleség szerepét kedvesen,
12771 1, 462| graciózusan, elmésen, és végül a Robinzonok királyleányának
12772 1, 462| hogy legjobban mégiscsak a koturnusz illik a lábaira.
12773 1, 462| mégiscsak a koturnusz illik a lábaira. A kisasszonynak
12774 1, 462| koturnusz illik a lábaira. A kisasszonynak egyébként
12775 1, 462| jósoltak már azok is, akik a színiiskola vizsgálati elõadásán
12776 1, 462| vizsgálati elõadásán látták. Most a nagyváradi közönségnek is
12777 1, 462| meggyõzõdnie arról, hogy a sok dicséretben, amelyet
12778 1, 462| hallott, semmi túlzás nincs.~A kis társaság többi tagjait
12779 1, 462| Különösen tetszett közülük a közönségnek Rogoz Imre,
12780 1, 462| teljes otthonossággal mozog a színpadon, és aki pompásan
12781 1, 462| színpadon, és aki pompásan adta a Robinzonok Hamilton Cruzoe-ját
12782 1, 462| kupléval zajos tapsra ragadta a közönséget. Tetszett még
12783 1, 462| és Kabdebó Ernõ is. Azok a mûkedvelõk, akik részt vettek
12784 1, 463| KELLEMETLEN~Levelet kaptunk a közkórház igazgató-fõorvosától.
12785 1, 463| igazgató-fõorvosától. Olyan nyilatkozatféle a levél. A lapoknak válaszol.~
12786 1, 463| nyilatkozatféle a levél. A lapoknak válaszol.~Szól
12787 1, 463| válaszol.~Szól és kitanít a levél arról, hogy mit lehet
12788 1, 463| szabad megírni az újságoknak.~A levél különben egy, a lapok
12789 1, 463| újságoknak.~A levél különben egy, a lapok és a közkórház között
12790 1, 463| különben egy, a lapok és a közkórház között felmerült
12791 1, 463| csak szemlélõi voltunk, a levél tehát személyünkben
12792 1, 463| De igen-igen érdekel az a része, hogy a lapok néha „
12793 1, 463| érdekel az a része, hogy a lapok néha „kellemetlen
12794 1, 463| Távolról sincs eszünkben a fõorvos úr bennünket úgysem
12795 1, 463| kritika tárgyává tenni. Ezt a részét sincsen. Csak egy
12796 1, 463| Csak egy kijelentésünk van.~A lap kötelessége: a kritika.
12797 1, 463| van.~A lap kötelessége: a kritika. Meglátni mindent,
12798 1, 463| szabadultunk meg. Akkor a világ meg van váltva, harcra
12799 1, 463| vége lesz, de vége lesz a világnak is. Az emberiség
12800 1, 463| is. Az emberiség elérte a tökéletességet, s bevonul
12801 1, 463| világba…~…Ám félünk, hogy a levelet félreértjük. A fõorvos
12802 1, 463| hogy a levelet félreértjük. A fõorvos úr tényleg azt hiszi,
12803 1, 463| Készséggel elismerjük, hogy a lezajlott afférban a fõorvos
12804 1, 463| hogy a lezajlott afférban a fõorvos úr és a közkórház
12805 1, 463| afférban a fõorvos úr és a közkórház részén van az
12806 1, 463| van az igazság, de ebben a másik hitben nem osztozunk.~
12807 1, 463| mutatja az, hogy mi ezt a kis választ a legóvatosabban
12808 1, 463| hogy mi ezt a kis választ a legóvatosabban akartuk megírni,
12809 1, 463| megírni, s mégis félünk, hogy a fõorvos úr félreérti intenciónkat,
12810 1, 463| félreérti intenciónkat, s ez a kis korrekció - kellemetlen
12811 1, 463| szerez neki…~Hát ilyen bajos a lapoknak kellemetlen tudósításokat -
12812 1, 464| 464. A KIOSZK~Kicsi dolgok legerõsebben
12813 1, 464| Ám nappal sem túlságos a kávéházi és vendéglõi élet.~
12814 1, 464| vendéglõi élet.~Az egy Mülleráj a kivétel. Ez már nagyváradi
12815 1, 464| kaszinó együtt. De már például a Mülleráj Széchenyi téri
12816 1, 464| Széchenyi téri testvére, a kioszk nem olyan frekventált.
12817 1, 464| óta egészen pezsgõ az élet a Széchenyi téri kioszkban.
12818 1, 464| éjfélig valóságos virágoskert a kioszk. Szép asszonyok,
12819 1, 464| hallgatják vagy túlcsengik a cigány muzsikáját. A gesztenyefák
12820 1, 464| túlcsengik a cigány muzsikáját. A gesztenyefák a tanúi, mennyi
12821 1, 464| muzsikáját. A gesztenyefák a tanúi, mennyi álom szövõdik
12822 1, 464| egy-egy csöndes, holdas estén a Pócsi Laci vonója segítségével.
12823 1, 464| tömérdek más édesség is elfogy a kioszk cukrászdájából. Éjfél
12824 1, 464| lumpolással kell rajta csitítani. A kioszk direktora maga is
12825 1, 464| bizalmasan nevezni szokták, a fiúi kötelékek dacára is
12826 1, 464| van, hogy elhódítsa még a fõ Mülleráj vendégeit is.
12827 1, 464| Mülleráj vendégeit is. Szóval a kioszkot pár évi fennállása
12828 1, 465| 465. VELENCÉBEN~A lagúnák örökifjú városába
12829 1, 465| Nem sejtik ugye, ki ez a vendég? Bizonyára a suta
12830 1, 465| ki ez a vendég? Bizonyára a suta nézésû szerb királyra
12831 1, 465| gondolnak. Hiszen õ szedi most a mézes napok mézét, az õ
12832 1, 465| Csalódnak. Õfelsége abban a szerencsés helyzetben van,
12833 1, 465| van, hogy túlteheti magát a nyárspolgárok paragrafusain.
12834 1, 465| elég hangulatos verset.~A velencei vendég egy szegény
12835 1, 465| megnyugodni kereste fel a boldogító hangulatok városát.
12836 1, 465| boldogító hangulatok városát. Ez a szegény királyné. Most a
12837 1, 465| a szegény királyné. Most a fájdalmak nehéz koronáját
12838 1, 465| fájdalmak nehéz koronáját hordja a fején. Az urát, a becsületes
12839 1, 465| hordja a fején. Az urát, a becsületes királyt legyilkolták
12840 1, 465| csókjaiddal. Hallgasd meg a kérését. Hiszen kevesebbet
12841 1, 465| nyissa ki utolsó virágait: a felmagasztaló kibékülõ,
12842 1, 466| 466. VAN MÉG HUMOR~A néppárt lapja újdonsági
12843 1, 466| albíró Csíkszeredán. De a liberalizmus gyümölcse:
12844 1, 466| sietünk köszönetet mondani a kedves lapnak. Eddigi mûködése
12845 1, 466| szolgálatokat igyekezett tenni a mulatni vágyó embereknek,
12846 1, 466| már úgy látszik felfedezte a már-már kiapadtnak vélt
12847 1, 467| EGY NÓTA~Egy nóta kerül a hírek közé, ami tán egy
12848 1, 467| joggal kerül ez esetben a hírek közé egy nóta szerzése.
12849 1, 467| szerzése. Dankó Pistát, a zseniális dalszerzõt ihlette
12850 1, 467| csodálatosan szép magyar nótát. A szöveg a Gárdonyi Gézáé.
12851 1, 467| szép magyar nótát. A szöveg a Gárdonyi Gézáé. Göre Gábor
12852 1, 467| Gábor bíró úr gyártotta a verset egy ossziáni napján,
12853 1, 467| napján, mikor megszállták a filozofikus gondolatok.
12854 1, 467| népdal. Nem olyan, mint a mi többi népies-nemzetieskedõ
12855 1, 467| népies-nemzetieskedõ poétáink merényletei. A zene pedig. A zenét Dankó
12856 1, 467| merényletei. A zene pedig. A zenét Dankó írta. Többet
12857 1, 467| elkapja az ember szívét a búsuló, filozófus bíró.
12858 1, 467| Az én Ilkám~Bocskor lett a legénycsizmám~ Legénycsizmám,~
12859 1, 467| Legénycsizmám,~Vályogvető lett a kácsa.~Ilyen a világ folyása…~
12860 1, 467| Vályogvető lett a kácsa.~Ilyen a világ folyása…~Vályogvető
12861 1, 467| folyása…~Vályogvető lett a kácsa,~Szegény kácsa!…~Tegnap
12862 1, 467| új nótát. Elvégre vannak a földön még Göre Gáboron
12863 1, 467| nagyobb esemény ez, mint [a] szövetséges csapatok bevonulása
12864 1, 468| nagyváradi jellemvonás. A színház stílje is nagyváradi
12865 1, 468| kínai hordák rombolják össze a felépült Európát, bizonyosan
12866 1, 468| bizonyosan nem hagyják meg a mi keservesen épített színházunkat
12867 1, 468| színházat kaphatunk.~Különben is a színháznál a külsõ nem fontos.
12868 1, 468| Különben is a színháznál a külsõ nem fontos. A színház
12869 1, 468| színháznál a külsõ nem fontos. A színház egy befordított
12870 1, 468| mûremek. Kívül hadd lássék a fonáka, de belül hibátlanul
12871 1, 468| rátermettség is.~Alkalmunk volt a minap egy régi színházi
12872 1, 468| és hátrányukat ismeri.~Ez a vén színházi róka megnézte
12873 1, 468| vén színházi róka megnézte a mi színházunkat is. Nem
12874 1, 468| nézte meg tõrõl hegyre.~Íme a véleménye:~Elõször is a
12875 1, 468| a véleménye:~Elõször is a színház szörnyûségesen kicsi.
12876 1, 468| építkezési tervbe belemenni.~A papiros hiába beszél. Papíron
12877 1, 468| mutatni, hogy hány hely van a színházban, de a valóság
12878 1, 468| hely van a színházban, de a valóság mindig megcáfolja
12879 1, 468| valóság mindig megcáfolja a papír számítást. A nagyváradi
12880 1, 468| megcáfolja a papír számítást. A nagyváradi színház direktorának -
12881 1, 468| egy este.~Páholy alig van a színházban. Ami kevés van:
12882 1, 468| páholyból egy embernél több a színpadot nem figyelheti.
12883 1, 468| páholyból abszolúte nem lehet a színpadra látni.~Az ülõhely
12884 1, 468| kevés és rossz. Keskenyek a székek és kényelmetlenek.~
12885 1, 468| székek és kényelmetlenek.~A karzat kicsi. Ez óriási
12886 1, 468| elsõ pár év után történni, a rendõrség ötven percenttel
12887 1, 468| ötven percenttel redukálja a karzatlátogatók elõre kikötött
12888 1, 468| egzisztálhat direktor. Még ebbõl a kis karzatból is elfog két
12889 1, 468| kukkot sem fognak látni. Ezt a helyet el fog kelleni zárni -
12890 1, 468| helyet el fog kelleni zárni - a színház érdekében.~A színpad
12891 1, 468| zárni - a színház érdekében.~A színpad valóságos zug. A
12892 1, 468| A színpad valóságos zug. A megérkezett függönyöket
12893 1, 468| azt sejteni jó volna.~A díszletraktár tûz-kemence,
12894 1, 468| hibát sorolt fel nekünk a mi színházi ismerõsünk.~
12895 1, 468| nehezebb szívvel gondolunk a színház megnyitására, s
12896 1, 469| Ideálja mást szeret. Ez a más elutazott Nagyváradról,
12897 1, 469| Maga vigasztalja meg. Ez a Maga kis tragédiája, kisasszony,
12898 1, 469| azt írja, hogy közel van a megõrüléshez. Ha a Maga
12899 1, 469| közel van a megõrüléshez. Ha a Maga kis esete nem volna
12900 1, 469| záporként ontanók mi is a könnyet. Sajnos azonban,
12901 1, 469| fogja majd Maga is látni a kijózanodás bizonyára közeli
12902 1, 469| fiatal és regényes hajlamú. A fiatalság érdem, a regényesség
12903 1, 469| hajlamú. A fiatalság érdem, a regényesség keresése bûn.
12904 1, 469| nincs semmi jussa ahhoz a fiatalemberhez. Vonzalmat
12905 1, 469| annál kevésbé vallott. A vérét más leány gyújtotta
12906 1, 469| leány gyújtotta fel. Ennek a másnak van joga hozzá, feltéve,
12907 1, 469| kell mondania. Elcsitul a vére, s vár új feltámadásra.
12908 1, 469| eltávozottat, akkor felveheti érte a harcot - ha érdemesnek tartja
12909 1, 469| személyvonaton is utazik, ha a gyorsvonatról lemaradt.
12910 1, 469| Magának joga van küzdeni a vágyaiért. A Maga dolga,
12911 1, 469| van küzdeni a vágyaiért. A Maga dolga, hogy egész férfi
12912 1, 469| az okosabb, vagy felveszi a harcot, s meghódítja az
12913 1, 469| kisasszony, az életnek az a legkisebb problémája már,
12914 1, 469| vagy nem szeret. Ha pedig a sors a szerelemvágyból többet
12915 1, 469| szeret. Ha pedig a sors a szerelemvágyból többet juttatott
12916 1, 470| 470. FÕ A FELEKEZETI BÉKE~A kálvinista
12917 1, 470| 470. FÕ A FELEKEZETI BÉKE~A kálvinista Rómában, ahol
12918 1, 470| sem tudják megszeretni - a kálvinista körök: nem akar
12919 1, 470| körök: nem akar helyreállani a béke. Egyik debreceni lapban
12920 1, 470| dolgot olvassuk:~Nyílt levél~a debreceni zsidósághoz.~Valamikor,
12921 1, 470| címjei közt legbüszkébb a zóna-asztaltársaság elnöki
12922 1, 470| zóna-asztaltársaság elnöki címére, a zsidókról igen elítélõleg
12923 1, 470| hírlapíró elõtt tette, ki azt a Pesti Napló hasábjain hozta
12924 1, 470| hasábjain hozta nyilvánosságra. A meg nem cáfolt nyilatkozatot
12925 1, 470| mi is.~Dr. Bakonyi Samu, a Debreczen akkori fõmunkatársa
12926 1, 470| alapos leckében részesítette a püspök urat.~Dr. Bakonyi
12927 1, 470| Bakonyi Samut ezen cikkéért a debreceni zsidók (felekezeti
12928 1, 470| Jeruzsálem örömmámorban úszik. A zsidók el vannak ragadtatva
12929 1, 470| vérével is kész megvédeni a zsidókat, noha õ szerezte
12930 1, 470| Zikcene-Zakcene zümmög a zsidó,~Tátele-mámele sárga
12931 1, 470| elterjesztette, valamint a zsidókat gúnyoló többi nótáknak
12932 1, 470| többi nótáknak is õ volt a legbuzgóbb terjesztõje.~
12933 1, 470| legbuzgóbb terjesztõje.~A zsidók ma mégis ünneplik
12934 1, 470| zsidók ma mégis ünneplik ezt a jezsuitát, kinek minden
12935 1, 470| miatt!~Milyen könnyen hivõk a mi zsidó polgáraink! Hát
12936 1, 470| polgáraink! Hát azt hiszik, hogy a farkasból azóta bárány lett?~
12937 1, 470| bárány lett?~Dehogy lett! Az a farkas még ma is farkas,
12938 1, 470| Samu!~Oh, Samu, Samu! Ezt a tósztodat nem fogja lemosni
12939 1, 470| nem látott fejedrõl még a Tóth Laci által emlegetett „
12940 1, 470| se!~Egy mohamedán.~Hát a pápai zászlós jubileumhoz
12941 1, 470| jubileumhoz elég csinos ez a kis epilógus. Mindenesetre
12942 1, 471| ÜGY~Szegedrõl ma délelõtt a Szabadság címére expressz
12943 1, 471| érkezett. Azaz nem is levél. A borítékot felszakítottuk,
12944 1, 471| belõle egy szegedi lap. Ezzel a lappal mi csereviszonyban
12945 1, 471| küldeni. Azután megláttuk. A lapban egy cikk körül volt
12946 1, 471| azt szokta jelenteni, hogy a cikk szenzációra számít.~
12947 1, 471| Különösen újságíró emberek.~A késhegyre menés az Auer-társaságért
12948 1, 471| írtunk már egyet-mást. Hogy a kés kiknek van szegezve,
12949 1, 471| azt tessék elolvasni ebbõl a kis idézésbõl:~Sokszor hallottuk
12950 1, 471| hallottuk már úton-útfélen, hogy a magyar sajtó olcsóért kapható
12951 1, 471| Azt hittük, hogy ez csak a levegõben röpködõ rágalom,
12952 1, 471| határozott formát kezd ölteni ez a vád, mert név és összeg
12953 1, 471| nevezve egyes lapok, amelyeket a vád szerint Auerék megvettek,
12954 1, 471| kényelmesebben zsákmányolhassák ki a közönséget.~Az elsõ vád,
12955 1, 471| Vádolja továbbá Engel Lajos a fõvárosi sajtó java részét,
12956 1, 471| megvesztegették Auerék. Így a Budapesti Hírlap, a Rákosi
12957 1, 471| Így a Budapesti Hírlap, a Rákosi család újságja 10
12958 1, 471| hallgatott az Auer-ügyrõl. Míg a Pesti Hírlap, a Légrády
12959 1, 471| Auer-ügyrõl. Míg a Pesti Hírlap, a Légrády familia közlönye
12960 1, 471| csupán 4000 koronát kapott a hallgatásért.~Tízezer koronát
12961 1, 471| Tízezer koronát kapott volna a Budapesti Napló is, amely
12962 1, 471| országgyûlési képviselõ a fõszerkesztõje. Ugyanennyit
12963 1, 471| Ugyanennyit sápolt volna állítólag a Pester Lloyd is.~Sõt, az
12964 1, 471| iparegyesület alelnöke, a szabadkõmíves páholyszövetség
12965 1, 471| lesz, ha hitté lesz, hogy a magyar sajtót mindenre meg
12966 1, 472| megírtuk, bankett készül a Dankó Pista tiszteletére.
12967 1, 472| Dankó Pista tiszteletére. A nagyváradi közönségnek szívéhez
12968 1, 472| közönségnek szívéhez nõtt ez a sápadt, lázas szemû cigányember.
12969 1, 472| szemû cigányember. Ezen a nyáron harmadszor van közöttünk,
12970 1, 472| mûvészetével elfeledtette velünk a holt szezon szomorúságait.
12971 1, 472| Nagyváradon lehetetlenné tette a német orfeumokat. Az õ zsenialitása
12972 1, 472| világ liheg már felénk: a dalos madarak elmentek már,
12973 1, 472| elmentek már, vége lesz a dalnak. Megöli a didergés.
12974 1, 472| vége lesz a dalnak. Megöli a didergés. Mielõtt elmenne
12975 1, 472| Mielõtt elmenne közülünk a nótakirály, búcsúzzunk el
12976 1, 472| Holnap, pénteken este lesz a lakomás búcsú a Bazár helyiségében.
12977 1, 472| este lesz a lakomás búcsú a Bazár helyiségében. Ott
12978 1, 472| mindazok, kik tisztelõi a nagy dalköltõnek: mûvész,
12979 1, 472| mûvész, író, újságírónépség.~A bankett, ahol természetesen
12980 1, 472| ahol természetesen mindenki a saját vendége lesz, elõreláthatólag
12981 1, 472| bocsátottak ki. Itt közöljük ezt a diszkrét hangú meghívót,
12982 1, 472| alperesek, állandó váltó-adósok, a szellem arisztokratái, szuverén
12983 1, 472| indépendants (magyarul: a kiadók fehér rabszolgái)
12984 1, 472| Pistának, Csengõd urának, a nyirettyû anyacsászárnéjának,
12985 1, 472| nyirettyû anyacsászárnéjának, a nagy dalköltõnek, a vályogvetõk
12986 1, 472| anyacsászárnéjának, a nagy dalköltõnek, a vályogvetõk királyának,
12987 1, 472| királyának, fõ-fõ Kátsának, a Halász szeretõjének, a Pósa-asztal
12988 1, 472| a Halász szeretõjének, a Pósa-asztal rendetlen tagjának,
12989 1, 472| stb., stb. tiszteletére a Bazárhoz, a rossz koszthoz,
12990 1, 472| tiszteletére a Bazárhoz, a rossz koszthoz, ellenben
12991 1, 472| órakor tartandó áldomásra.~A daltársulat elõadása közkívánatra
12992 1, 472| ott kuco-kuco-kucorog.~A tósztok sorrendje a következõ:~
12993 1, 472| kuco-kuco-kucorog.~A tósztok sorrendje a következõ:~1. Szelíd tósztok.
12994 1, 473| ünnepelték tegnap Dankó Pistát a nagyváradi bohémek, írók
12995 1, 473| hírlapírók. Méltó fényt adott a szép ünnepnek, hogy eljöttek
12996 1, 473| hogy eljöttek ünnepelni a nagyváradi társadalomnak
12997 1, 473| vannak, ahol az igaz érdem, a szép és az ideális ünnepet
12998 1, 473| Stern Hermann stb. stb.~A sikerült banketten persze
12999 1, 473| éljenzések közt elfoglalta a patkó alakú asztalnál a
13000 1, 473| a patkó alakú asztalnál a fenntartott helyet, Várady
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |