1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
13501 1, 489| törnie, toporzékol, szóval a tudós, nyugodt Roger gróf
13502 1, 489| érzéssel teli. Nagyon tetszett.~A Bellac szerepét Könyves
13503 1, 489| rajonganak érte annyira a hölgyek.~Nyárai egy kis
13504 1, 489| szerepben kacagtatta meg a közönséget. Szarvasi hatalmas
13505 1, 489| és igen jó maszkkal adta a tábornok szerepét. Bérczy
13506 1, 489| szavalnának, eltalálják a társalgás hangját, és nehány
13507 1, 489| produkáltak, amely sikereket ígér a jövõre is.~A rendezés jó
13508 1, 489| sikereket ígér a jövõre is.~A rendezés jó volt némely
13509 1, 489| apróságoktól eltekintve. A mi közönségünk például tudja,
13510 1, 489| hogy milyen újságlepedõ a francia Figaro, és bosszankodik,
13511 1, 489| Fliegende Blätterbõl olvasnak a színpadon. Vagy hogy az
13512 1, 489| kellene mutatnia, és hogy a zongora késõbb szólal meg,
13513 1, 489| kezdenek rajta. De ez nem baj. A közönség jól mulatott, és
13514 1, 489| közönség jól mulatott, és a mai elõadás megmutatta,
13515 1, 489| szükség Osztrigás Micikre, ha a francia szellem ragyogásában
13516 1, 489| megmutatta azt is, hogy a színtársulatunk igenis érdemes
13517 1, 490| 490. A ZSIDÓ GYEREKEK BÛNE~Az Alkotmány
13518 1, 490| szörnyû váddal vádolja meg a zsidóságot. Szörnyebbel
13519 1, 490| zsidóságot. Szörnyebbel a rituális vádnál is. Hitelesen
13520 1, 490| Rettenetes szám ez - írja a kedves lap -, az összes
13521 1, 490| képezik, és szám szerint csak a katolikusok haladják túl,
13522 1, 490| görög: mind kevesebb van a zsidónál.~Teljes mértékben
13523 1, 490| nem értjük meg, hogy ebbe a keserûségbe némi öröm nem
13524 1, 490| nem vegyül. Ha tudniillik a „zsidó gyerekek” nem akarnak
13525 1, 490| Néppárti privilégium lesz a butaság.~Szabadság 1900.
13526 1, 491| Írta: ifj. Bokor József. A Szigligeti Színház premierje
13527 1, 491| furfangja már jubilált is a Népszínházban. Érdeme és
13528 1, 491| titka, hogy Bokor okult a táncoperettek sikerén, s
13529 1, 491| oltott magyar táncoperettet.~A meséje egy nem is új ötlet.
13530 1, 491| hazajön, s bosszút forral a vén betyár Bögözi ellen.
13531 1, 491| Becskyné várába, ahol éppen a lakodalomra készülnek. Tétény
13532 1, 491| Tétény csodákat beszél a talmi grófnõ gazdagságáról.
13533 1, 491| talmi grófnõ gazdagságáról. A vén betyár Bögözi lépre
13534 1, 491| s õ maga erõsen csapja a szelet a grófnõ szerepét
13535 1, 491| maga erõsen csapja a szelet a grófnõ szerepét kitûnõen
13536 1, 491| korképet vár, az csalódik. A mesének nincs köze az igazi
13537 1, 491| az igazi kurucvilághoz.~A tánc, a nóta, a ruha emlékeztet
13538 1, 491| igazi kurucvilághoz.~A tánc, a nóta, a ruha emlékeztet
13539 1, 491| kurucvilághoz.~A tánc, a nóta, a ruha emlékeztet csak rá.
13540 1, 491| nagyon szépen szaval, az a Balázs Olga szép hangjának
13541 1, 491| hangjának érdeme.~Új alak sincs a darabban. A mókák és bohóságok
13542 1, 491| Új alak sincs a darabban. A mókák és bohóságok is a
13543 1, 491| A mókák és bohóságok is a régik. A nóták az Endrõdi
13544 1, 491| és bohóságok is a régik. A nóták az Endrõdi kuruc nótái.
13545 1, 491| az Endrõdi kuruc nótái. A táncokban ötlet is van,
13546 1, 491| Az elõadás igen jó volt. A talmi grófnõt B. Csik Irén
13547 1, 491| Énekszámai nem sikerültek. A magyar nóta nem neki való.~
13548 1, 491| énekszámaihoz nem volt elég a hangja. Szarvasi Sándor,
13549 1, 491| hangja. Szarvasi Sándor, mint a talmi grófnõ ura, sok tapsot
13550 1, 491| rövid idõn kedvence lesz a közönségnek. Kitûnõ, jóízlésû
13551 1, 491| Tóváry Anna, Gáthy Kálmán s a többi szereplõk is ambícióval
13552 1, 491| szereplõk is ambícióval mûködtek a sikeren. Balázs Olgának (
13553 1, 491| ismételten megdicsérjük a hangját.~A táncokat megújráztatták.
13554 1, 491| megdicsérjük a hangját.~A táncokat megújráztatták.
13555 1, 491| Bércziné Horváth Irma - aki [a] táncot betanította - nagyon
13556 1, 491| nagyon ügyesen végezte a feladatát. A város új díszletei
13557 1, 491| ügyesen végezte a feladatát. A város új díszletei lehetetlen
13558 1, 491| értük, mert sokba kerültek. A rendezés jó volt. A közönség
13559 1, 491| kerültek. A rendezés jó volt. A közönség zsúfolásig megtöltötte
13560 1, 491| közönség zsúfolásig megtöltötte a színházat. Hálás volt, és
13561 1, 491| volt, és sokat tapsolt. A darabot holnap megismétlik.~
13562 1, 492| 492. DIVATHÖLGYEK~A Divathölgyek címe igen rossz
13563 1, 492| Dumas demimonde-jának. Ezt a fogalmat és ezt a szót Dumas
13564 1, 492| demimonde-jának. Ezt a fogalmat és ezt a szót Dumas alkotta meg a
13565 1, 492| a szót Dumas alkotta meg a társadalomnak arra az osztályára,
13566 1, 492| az osztályára, amelynek a tagjai mind olyanok, hogy
13567 1, 492| tagjai mind olyanok, hogy a múltjukon folt van. Egy
13568 1, 492| alig látható folt. De folt.~A francia társadalom, de különösen
13569 1, 492| társadalom, de különösen a magyar, egészen más értelemben
13570 1, 492| értelemben használja ezt a szót, azokra a nõkre, akik
13571 1, 492| használja ezt a szót, azokra a nõkre, akik már egészen
13572 1, 492| már egészen lenn vannak a fertõben, akiket másképpen
13573 1, 492| másképpen cocotte-nak is nevez a francia. A Dumas félvilága,
13574 1, 492| cocotte-nak is nevez a francia. A Dumas félvilága, amelyben
13575 1, 492| és aki voltaképpen nem a bárónõ, hanem egy gazdag
13576 1, 492| minden formát betartanak. Ezt a világot mutatja be Dumas
13577 1, 492| szóló, csillogó darabban.~A D’Ange bárónõ nehéz szerepét
13578 1, 492| szerepét P. Adorján Berta, a kiváló vendég, a mi régi,
13579 1, 492| Berta, a kiváló vendég, a mi régi, kedves ismerõsünk
13580 1, 492| nagy érdeklõdéssel várta a nagyváradi közönség, amely
13581 1, 492| amely szépen meg is töltötte a páholyokat és a földszintet.
13582 1, 492| töltötte a páholyokat és a földszintet. Az erkélyen
13583 1, 492| ami természetes, hiszen a Divathölgyek nem operett.~
13584 1, 492| belépésekor meleg taps fogadta. A közönség érdeklõdése egyre
13585 1, 492| fokozódott, és különösen késõbb, a kissé vontatott elsõ és
13586 1, 492| hangzott fel nyílt színen is a taps. Nem is szólva arról,
13587 1, 492| illúziót tudott kelteni (hiszen a Nemzeti Színházban is mindig
13588 1, 492| is mindig rábízták azokat a szerepeket, ahol különösen
13589 1, 492| Csodálatosan szépen tud beszélni a társalgás közönséges hangján
13590 1, 492| Szohner Olga adta, akit a közönségünk egyre jobban
13591 1, 492| azt igen jól betöltötte.~A férfiak közül legnagyobb
13592 1, 492| szerepe Ballának volt, akinek a mai est nagy sikert hozott.
13593 1, 492| érzés és erõ is volt benne.~A közönség különben is szereti
13594 1, 492| közönség különben is szereti a színpadon látni, ma este
13595 1, 492| öltözködhetett volna. Már csak a társaság kedvéért is.~A
13596 1, 492| a társaság kedvéért is.~A díszletek nagyon szépek
13597 1, 492| díszletek nagyon szépek voltak. A rendezés kifogástalan -
13598 1, 492| kifogástalan - bár egy inas bejött a színpadra, azután látta,
13599 1, 492| tolakodó klakk dolgozik a nézõtéren. Reméljük, hogy
13600 1, 492| nézõtéren. Reméljük, hogy a mai klakk csak önzetlenségbõl
13601 1, 492| önzetlenségbõl dolgozott, és a mai tolakodásból nem lesz
13602 1, 493| jobban meggyõzõdve, hogy a Folt, amely tisztít-nál
13603 1, 493| században, mint ma este, mivel - a darab igen jó elõadásban
13604 1, 493| nélkül jelenthetjük ki, hogy a színtársulat drámai személyzete
13605 1, 493| drámai személyzete megállja a helyét. Ma már harmadszor
13606 1, 493| nagy hatást keltett. Az a rafinéria, amivel ez az
13607 1, 493| még jobban elérte célját a mai jó elõadásban. A boldogtalan,
13608 1, 493| célját a mai jó elõadásban. A boldogtalan, de szédületesen
13609 1, 493| bizonyosan kipisszegik. A méltatlankodás morajlása
13610 1, 493| méltóságos volt. Szóval a szent vagy õrült új spanyol
13611 1, 493| romantika nagy sikert aratott. A siker java része pedig a
13612 1, 493| A siker java része pedig a P. Adorján Bertáé volt.
13613 1, 493| Matildéja ma több volt a nagy hatásúnál: nagy volt.
13614 1, 493| éppen úgy egyetlen igaz alak a darabban, mint ahogy az
13615 1, 493| eszû, normális velejû ember a bamba környezetben, és P.
13616 1, 493| szerepében, Peterdire, erre a régi jó színészre elég dicséret,
13617 1, 493| hangulat és siker jellemzik a ma estét.~Szabadság 1900.
13618 1, 494| 494. A NAGYVÁRADI SZÍNÜGYI BIZOTTSÁG
13619 1, 494| Szubvenció kell, nem felügyelő!~A színügyi bizottság ülése~
13620 1, 494| színügyi bizottság ülése~A nagyváradi színügyi bizottságot -
13621 1, 494| provokálta Festetich gróf úr.~A nemes grófot tudniillik
13622 1, 494| nemes grófot tudniillik a vidéki színészet felügyelõjévé
13623 1, 494| felügyelõjévé nevezték ki.~Ez volt a kisebbik baj. A nagyobbik
13624 1, 494| Ez volt a kisebbik baj. A nagyobbik baj az, hogy a
13625 1, 494| A nagyobbik baj az, hogy a gróf úr veszedelmesen agilis.
13626 1, 494| reformálni mindenképpen.~A gróf úr tervezeti monstrumáról
13627 1, 494| kellõ idõben s elégszer a véleményünket. Az a mód,
13628 1, 494| elégszer a véleményünket. Az a mód, ahogy õ a vidéki színészetet
13629 1, 494| véleményünket. Az a mód, ahogy õ a vidéki színészetet rendezni
13630 1, 494| színészetet rendezni akarja, több a viviszekciónál, kiszámított
13631 1, 494| életösztön sem tûrheti ezt el. A nagyváradi színügyi bizottság
13632 1, 494| hogy Festetich grófnak a vidéki színészet tervezetét
13633 1, 494| veszedelmesnek tartja.~Errõl a gróf urat kért válaszában
13634 1, 495| 495. A TRUBADÚR~Akik bizonyos szkepticizmussal
13635 1, 495| szkepticizmussal mentek el a mai színházi elõadásra -
13636 1, 495| elfogadható elõadásban hatotta meg a nagy mesék iránt fogékony
13637 1, 495| pedig szép számmal voltak.~A közönség csaknem teljesen
13638 1, 495| csaknem teljesen megtöltötte a színházat. Sõt, tekintélyes,
13639 1, 495| Ismételjük, az elõadás a legjobbak közül való volt,
13640 1, 495| énekesnõnek, Székely Annának. A kisasszony, mint Azucéna,
13641 1, 495| kell-e több dicséret.~A gráciák sem maradtak el
13642 1, 495| sem maradtak el teljesen: a termete szép és színpadi.
13643 1, 495| termete szép és színpadi. A közönség nagyon sokat tapsolta.
13644 1, 495| tapsolták. Jó estéje volt. A negyedik kép nagy drámai
13645 1, 495| Egyébként megérdemelte a sikert. Pintér Luna gróf
13646 1, 495| volt némi differenciája a zenekarral. Jó ezt a próbán
13647 1, 495| differenciája a zenekarral. Jó ezt a próbán kiegyenlíteni. Rákosy
13648 1, 495| imponált. Megerõsített abban a véleményünkben, hogy használható,
13649 1, 495| miért nem használja ki a vezetõség a Papp János talentumát.
13650 1, 495| használja ki a vezetõség a Papp János talentumát. Ez
13651 1, 495| Papp János talentumát. Ez a fiatal énekes szép hangú,
13652 1, 495| nélkül mozgott és énekelt. A karok meglehetõsek, sok
13653 1, 495| helyütt kifogástalanok. A zenekar beváló. A rendezés
13654 1, 495| kifogástalanok. A zenekar beváló. A rendezés mintaszerû. A közönség
13655 1, 495| A rendezés mintaszerû. A közönség zeneértõ, lelkes.
13656 1, 496| mily örvendetesen pótolja a vers a kardot. Ma figyelmeztetnek
13657 1, 496| örvendetesen pótolja a vers a kardot. Ma figyelmeztetnek
13658 1, 496| figyelmeztetnek bennünket, hogy a vers már nem csak a kardot
13659 1, 496| hogy a vers már nem csak a kardot helyettesíti, hanem
13660 1, 496| kardot helyettesíti, hanem a rõföt is.~Ez új irányt egy
13661 1, 496| divatárú cég vezette be. A cég Olvasd c. árjegyzékében
13662 1, 496| árjegyzékében olvassuk ezt a verset:~Szolgálhatunk szép
13663 1, 496| S ha idő kárba vész is,~A sikkes, psüttes öltözék~
13664 1, 496| psüttes öltözék~Szebb ám mint a poézis.~Az író jó regényt
13665 1, 496| ír,~Mesét keres hatásnak~A férj sokkal jobban örül~
13666 1, 496| férj sokkal jobban örül~A gondos háztartásnak.~A szép
13667 1, 496| örül~A gondos háztartásnak.~A szép leány, az meg csupán~
13668 1, 496| csupán~Ezt olvasgassa éppen~S a folytatást Kovács L. és~
13669 1, 496| belõle. Ezt mi toldjuk hozzá:~A muzsa nem lesz hontalan~
13670 1, 496| Ő kassziros nővé leve,~A vers meg - divatáru…~Ugyancsak
13671 1, 496| divatáru…~Ugyancsak ez a lap ajánl „kelengyéket újszülötteknek”.
13672 1, 496| szellemes „interjút”, melyben a meginterjúvolt a divatáru
13673 1, 496| melyben a meginterjúvolt a divatáru cég fõnöke. Az
13674 1, 496| egyszersmind befejezése a fõnöknek ez a felkiáltása: „
13675 1, 496| befejezése a fõnöknek ez a felkiáltása: „éljen az angóra
13676 1, 496| éljen az angóra kecske és a kínai gubó!”~Éljen! És éljen
13677 1, 497| Rákosi Viktor és Guthi Soma. A Szigligeti Színház premierje
13678 1, 497| az ördöngös franciának s a mulató magyarnak, hogy a
13679 1, 497| a mulató magyarnak, hogy a házasságtörést mi sem vesszük
13680 1, 497| ne mulassunk rajta, ha ez a törés párizsi recipe szerint
13681 1, 497| Ilyenformán íródott meg a Napóleon öcsém, mely éppenséggel
13682 1, 497| nem tömték volna azokkal a speciális budapesti rossz
13683 1, 497| Önöknek bizonyára nem kell a darabról sokat mesélni.
13684 1, 497| alaposan bereklamírozták. Még a Mucsai Tárogató is készen
13685 1, 497| Tárogató is készen kapta a darab meséjét a vígszínházi
13686 1, 497| készen kapta a darab meséjét a vígszínházi premier sikerének
13687 1, 497| tudják, hogy Napóleon öcsém a földteke legostobább ügyvédbojtárja.
13688 1, 497| pikáns kalandjai vannak. A súgót, kinek azt kellene
13689 1, 497| kellene szavalni: nincs a teremtésben szarvas, csak
13690 1, 497| egyetlen budapesti alakot, a szemtelen Baráth mérnököt,
13691 1, 497| Baráth mérnököt, akinek a fajtájára a darab megírása
13692 1, 497| mérnököt, akinek a fajtájára a darab megírása óta Budapesten
13693 1, 497| Budapesten rossz idõ jár. A súgó feleségét, ki lehetne
13694 1, 497| feleségét, ki lehetne nemcsak a súgóé. A gyilkos bácsit
13695 1, 497| lehetne nemcsak a súgóé. A gyilkos bácsit is, aki már
13696 1, 497| felháborodott. Bisotka hotelier-t és a többit. A heringet, mely
13697 1, 497| hotelier-t és a többit. A heringet, mely a vízbe fúlt.~
13698 1, 497| többit. A heringet, mely a vízbe fúlt.~A rossz vicceket,
13699 1, 497| heringet, mely a vízbe fúlt.~A rossz vicceket, melyek a
13700 1, 497| A rossz vicceket, melyek a közönséget akarják megfullasztani.
13701 1, 497| Önök azt is tudják, hogy ez a bolondos história a legjózanabb
13702 1, 497| hogy ez a bolondos história a legjózanabb embert is halálra
13703 1, 497| volt. Olyan kifogástalan, a hatásra kínálkozó legkisebb
13704 1, 497| persze nem lehetett, mint a Vígszínházé. Sõt éppen az
13705 1, 497| Vígszínházé. Sõt éppen az volt a legfõbb hiba, hogy a részletek,
13706 1, 497| volt a legfõbb hiba, hogy a részletek, a finomságok
13707 1, 497| hiba, hogy a részletek, a finomságok mellett elszaladtak
13708 1, 497| finomságok mellett elszaladtak a szereplõk. A burleszk helyezeteket
13709 1, 497| elszaladtak a szereplõk. A burleszk helyezeteket ad
13710 1, 497| abszurdum vitték. No mindegy, a közönség nagyon jól mulatott.
13711 1, 497| közönség nagyon jól mulatott. A kikapós fiskális szerepében
13712 1, 497| volt, mindig hatást keltõ. A siker jó része az övé. P.
13713 1, 497| is tud. Mûvészi, akinek a karikatúracsinálás sem árt
13714 1, 497| elõször nagyobb szerepben. A debü fényesen sikerült.
13715 1, 497| mûvészi bohózatalak. Ugyanezt a dicséretet érdemli a Bérczi
13716 1, 497| Ugyanezt a dicséretet érdemli a Bérczi súgója is. Bérczi
13717 1, 497| látszik, olyan fogalmai vannak a bohózatról, hogy itt nem
13718 1, 497| bohózatról, hogy itt nem kell a szerepét senkinek sem komolyan
13719 1, 497| Madas Pista ügyes inas volt.~A többi kisebb szerepek a
13720 1, 497| A többi kisebb szerepek a fõszerepeknek opponáltak.
13721 1, 497| zsúfolt ház nézte végig. A darab kasszadarab lesz.~
13722 1, 498| 498. HALOTTAK NAPJA~A tegnapi nap a halottaké
13723 1, 498| HALOTTAK NAPJA~A tegnapi nap a halottaké s az emlékezésé
13724 1, 498| halottaké s az emlékezésé volt. A csendes temetõk felékesültek.
13725 1, 498| amott. De virág mindenütt…~A felékesült síroknál pedig
13726 1, 498| kegyelettel áldoztak az élõk.~A nagyváradi temetõkbe költözött
13727 1, 498| temetõkbe költözött ki tegnap a nagyváradi élet. Valóságos
13728 1, 498| mindenkinek van…~De azokat a sírokat, ahol a nagyobb
13729 1, 498| De azokat a sírokat, ahol a nagyobb hevülésû szívek
13730 1, 498| legtöbben.~Mikor az alkonyat s a köd leszállt, s komoran
13731 1, 498| kegyetlen mementóval zúgtak a harangok, legtöbben voltak
13732 1, 498| harangok, legtöbben voltak a temetõben.~Ekkor vonult
13733 1, 498| vonult ki hagyományos módon a jogakadémia ifjúsága is.
13734 1, 498| jogakadémia ifjúsága is. A Szigligeti utcába mentek,
13735 1, 498| Szigligeti utcába mentek, ahol a nagy író emléktáblájánál
13736 1, 498| tartalmas emlékbeszédet. Innen a fõ utcán keresztül Rulikovszky
13737 1, 498| dicsõítette megható szavakban a lengyel származású magyar
13738 1, 498| emlékét. Innen visszatért a menet Nagy Sándor vértanú
13739 1, 498| Hasonló kegyelettel áldoztak a nagy halottak emlékének
13740 1, 498| nagy halottak emlékének a nagyváradi iparos ifjúsági
13741 1, 498| és Nagy Sándor sírjához.~A nagyváradi színtársulat
13742 1, 498| koszorúikat Rónai Gyula, a nagy színész és Sándorffy,
13743 1, 498| nagy színész és Sándorffy, a nagy színész mentor sírjaira.~
13744 1, 498| reggeltõl fogva egymást érték a koszorúktól terhes kocsik,
13745 1, 498| koszorúktól terhes kocsik, fõleg a Kerepesi úton, amelyek valamennyien
13746 1, 498| úton, amelyek valamennyien a Kerepesi temetõbe robogtak,
13747 1, 498| temetõbe robogtak, ahol ezt a gyászünnepet, mint rendesen,
13748 1, 498| mint rendesen, most is a legnagyobb pompával tartották
13749 1, 498| öregbedett az este, kialudtak a mécsek. Az emlékezõk serege
13750 1, 498| esztendeig ismét éjszaka lesz a temetõben.~Szabadság 1900.
13751 1, 499| azt mondtuk tegnap este a színházi folyosón:~- Mégsem
13752 1, 499| folyosón:~- Mégsem járja, hogy a direktor elõadatja ezt a
13753 1, 499| a direktor elõadatja ezt a színpadi lyukas ponyvát!…~
13754 1, 499| színpadi lyukas ponyvát!…~A színügyi bizottsági tagoknak
13755 1, 499| tagoknak némileg kötelességük a direktort védeni. Mi hát
13756 1, 499| kaptunk:~- Hiába kérem. A karzati közönségnek is vannak
13757 1, 499| milyen telt ház nézte ezt a darabot!…~A közönség ez
13758 1, 499| ház nézte ezt a darabot!…~A közönség ez alatt gyûlt.
13759 1, 499| gyûlt, annyi nem gyûlt, hogy a színházat negyedrészben
13760 1, 499| negyedrészben is megtöltse. A közönség tiltakozni akart,
13761 1, 499| tiltakozott is. Tegnap volt a második üres ház. Somogyi
13762 1, 499| Ami az elõadást illeti, a szereplõk jobb ügyhöz méltó
13763 1, 500| érdekes esténk lesz, azt a színházba lépéskor láttuk.
13764 1, 500| láttuk. Elõkelõ közönség a páholyokban s a földszinten.
13765 1, 500| közönség a páholyokban s a földszinten. Örley Flóra
13766 1, 500| Régi, szeretett ismerõse a váradi publikumnak. A címszerepet
13767 1, 500| ismerõse a váradi publikumnak. A címszerepet játszotta persze.
13768 1, 500| Belépésekor tapsvihar fogadta. Ez a taps állandó volt egész
13769 1, 500| Flóráról nem lehet újat írni. A szó igazi értelmében mûvésznõ.
13770 1, 500| magában is megérdemelte a kitörõ tetszést, a fokozott
13771 1, 500| megérdemelte a kitörõ tetszést, a fokozott lelkesedést. De
13772 1, 500| fokozott lelkesedést. De a mai nap a hazatérés ünneplése
13773 1, 500| lelkesedést. De a mai nap a hazatérés ünneplése volt
13774 1, 500| ünnepi színe, hangulata a mai elõadásnak. Partnerének,
13775 1, 500| Partnerének, Pintérnek ma a szokottnál is szerencsésebb
13776 1, 500| játéka nagy hatást ért. Ezzel a hatással a Nyáraié versenyezhetett
13777 1, 500| hatást ért. Ezzel a hatással a Nyáraié versenyezhetett
13778 1, 500| ízléses játékával ezúttal a karzattal való kacérkodás
13779 1, 500| el az elismerést. Sajnos, a többi szereplõkrõl kevés
13780 1, 500| Lányi Edit eszünkbe juttatta a Dóczy Lajos Szana-versének
13781 1, 500| Dóczy Lajos Szana-versének a párját evvel a refrénnel:
13782 1, 500| Szana-versének a párját evvel a refrénnel: mért énekel Lányi
13783 1, 500| Berta ízléstelen volt. Még a Bérczi Moszkitoszának volt
13784 1, 500| volt tán valamelyes értéke. A nõi kar gyenge, össze nem
13785 1, 500| gyenge, össze nem tanult. A zenekar még a körülményekhez
13786 1, 500| nem tanult. A zenekar még a körülményekhez képest sem
13787 1, 500| nagyon voltak észlelhetõk a bájai. A mégis tisztes sikert
13788 1, 500| voltak észlelhetõk a bájai. A mégis tisztes sikert a fõszereplõknek
13789 1, 500| A mégis tisztes sikert a fõszereplõknek köszönhetjük.~
13790 1, 501| csak nálunk nem… Ám ez a cím igen jó volt ma. Az
13791 1, 501| botrányosan rosszul, amelynek a neve is rossz…~…Oly bécsi
13792 1, 501| rossz…~…Oly bécsi volt még a levegõ is! De oly bécsi,
13793 1, 501| szépen. Hiába, valcer kell [a] magyarnak, nem muzsika.
13794 1, 501| nem muzsika. És felgördült a függöny. Az elsõ hang hamis
13795 1, 501| rossz volt.~Pintér Imre, a rendezõ nem tehet róla.
13796 1, 501| színen is tapsot kapott a második felvonás boszorkányos
13797 1, 501| tehetett csodát Pintér, a szereplõkkel nem.~A szereplõk
13798 1, 501| Pintér, a szereplõkkel nem.~A szereplõk nagy része pedig
13799 1, 501| ízléstelenség elragadóan ölelkeztek a színpadon. Hiába, a színházvezetõség
13800 1, 501| ölelkeztek a színpadon. Hiába, a színházvezetõség azt hiszi,
13801 1, 501| Pintér és Nyárai váltak ki a mai kaoszból. Pintér szép
13802 1, 501| hangú, ügyes Eisensteinét s a Nyárai kedves, jó ízlésû
13803 1, 501| fogházigazgatóját sajnáltuk ebben a környezetben. B. Csik Irén
13804 1, 501| meg, aki ügyesen ugrott be a rosszul lett Gáthy helyett,
13805 1, 501| alakítóját, Bérczit, akinek a felesége bájos táncot tanított
13806 1, 501| tanított be és táncolt. A többiek reméljük, hálásak
13807 1, 501| ha neveiket elhallgatjuk. A közönség jéghideg maradt.
13808 1, 501| kárörömmel térnénk napirendre a Bõregér bukása felett, mert
13809 1, 501| mert nem vagyunk ennek a valzerdarabnak imádói.~Ám
13810 1, 501| imádói.~Ám így sajnáljuk a mai estét. Ez a darab népszerû
13811 1, 501| sajnáljuk a mai estét. Ez a darab népszerû Nagyváradon. -
13812 1, 501| népszerû Nagyváradon. - A mai este talán mementó lesz.~
13813 1, 502| 502. HÁZI BÉKE~A Házi béke egyike Bisson
13814 1, 502| amivel nagyon sok van mondva. A francia bohózatok nagymestere,
13815 1, 502| bohózatok nagymestere, aki a színpadi szemfényvesztésnek,
13816 1, 502| színpadi szemfényvesztésnek, a színpad káprázatos bûvészetének
13817 1, 502| csodálatosan érti, ebben a darabjában szokatlanul egyszerû
13818 1, 502| eszközökkel dolgozik. Semmi ágy a színpadon, semmi pongyola,
13819 1, 502| alsószoknya és inexpressible: a Házi béke valóságos nyárspolgár-darab.
13820 1, 502| társszerzõvel csinálta meg ezt a darabját.~A meséje és a
13821 1, 502| csinálta meg ezt a darabját.~A meséje és a morálja igen
13822 1, 502| a darabját.~A meséje és a morálja igen egyszerû: Lucien
13823 1, 502| féltékeny. Nos, és miután a férjének, az anyjának, az
13824 1, 502| az anyjának, az apjának, a barátnõjének és mindenkinek,
13825 1, 502| barátnõjének és mindenkinek, aki a színpadon van, tömérdek
13826 1, 502| kellemetlenséget szerzett evvel a betegségével - kigyógyul
13827 1, 502| Ez az egész! De benne van a darabban a Bisson csodálatos
13828 1, 502| De benne van a darabban a Bisson csodálatos emberismerete,
13829 1, 502| bámulatos rutinja és tudása.~A darabnak mindenütt nagy
13830 1, 502| mindenütt nagy sikere volt. A budapesti Nemzeti Színháznak
13831 1, 502| tapsok között vonult be a Szigligeti Színházba, ahol
13832 1, 502| marad.~Úgy hallottuk, hogy a mai elõadásra sokat készültek
13833 1, 502| akadozva ment az elõadás. Ezt a hibát egyébként a második
13834 1, 502| elõadás. Ezt a hibát egyébként a második elõadásra bizonyára
13835 1, 502| az, hogy valaki jól tudja a szerepét. Bele kell találnia
13836 1, 502| Bele kell találnia magát a francia vígjáték hangjába,
13837 1, 502| egy színészünk, aki ebben a tekintetben szinte páratlan
13838 1, 502| szinte páratlan Balla Kálmán. A ruhája, a járása, a beszéde,
13839 1, 502| Balla Kálmán. A ruhája, a járása, a beszéde, a mozdulatai
13840 1, 502| Kálmán. A ruhája, a járása, a beszéde, a mozdulatai mindig
13841 1, 502| ruhája, a járása, a beszéde, a mozdulatai mindig elegánsak,
13842 1, 502| párizsi volt, nagyon tetszett.~A féltékeny asszonykát P.
13843 1, 502| elejétõl végig bájos, ügyes. A tapsok jó része neki szól.~
13844 1, 502| jobban, mennyire komikus a jó öreg nyárspolgár, aki
13845 1, 502| értjük, minek vette fel a második felvonásban azt
13846 1, 502| második felvonásban azt a csudálatos zöld valamit.
13847 1, 502| mulattak Szarvasin, aki a Ludovic Brunois kis szerepét
13848 1, 502| Gáthy játszotta ügyesen, a szerelmes közjegyzõbõl pedig
13849 1, 502| szerepét Erdei Berta adta. De a mi komikánk ma mintha nem
13850 1, 502| játszotta. Pedig ez egyike a leghálásabb szerepeknek,
13851 1, 502| lennie.~Mint említettük, a darab igen tetszett, bár
13852 1, 502| félig telt ház nézte végig. A közönség állandó derültségben
13853 1, 502| és szinte sajnálta, hogy a pompás darabnak már kilenc
13854 1, 503| 503. HÁT KI IS AZ A VOGELSANG?~Megírtuk, hogy
13855 1, 503| VOGELSANG?~Megírtuk, hogy a bécsi községtanács a Heine
13856 1, 503| hogy a bécsi községtanács a Heine utcát Vogelsang báróról
13857 1, 503| báróról fogja elnevezni. Ez a bamba, otromba határozat
13858 1, 503| keltett, s természetesen a magyar sajtóban is. Fõleg
13859 1, 503| Fõleg nem tudtuk, hogy ki az a Vogelsang, aki a bécsiek
13860 1, 503| hogy ki az a Vogelsang, aki a bécsiek szemében több, mint
13861 1, 503| szemében több, mint Heine. A néppárt lapja ma ilyenforma
13862 1, 503| hogy ugyan ki lehet az a Vogelsang? Az egyik a lexikonból
13863 1, 503| az a Vogelsang? Az egyik a lexikonból kikeresett egy
13864 1, 503| kikeresett egy Vogelsangot; a másik máshonnan, a harmadik
13865 1, 503| Vogelsangot; a másik máshonnan, a harmadik ismét más forrásból
13866 1, 503| honnan lehessen azt tudni? A kérdés és nagy fejtörés
13867 1, 503| fejtörés onnan származik, hogy a bécsi községtanácshoz két
13868 1, 503| községtanácshoz két képviselõ azt a kérvényt nyújtotta be, hogy
13869 1, 503| kérvényt nyújtotta be, hogy a Heinérõl elnevezett utcát
13870 1, 503| Vogelsang nevére. Hát ki ez a Vogelsang?! hogy vakmerõen
13871 1, 503| vakmerõen ki mer kezdeni a dicsõ Heinével?! A halhatatlan
13872 1, 503| kezdeni a dicsõ Heinével?! A halhatatlan zsidó poétával!
13873 1, 503| Ausztriában. Vogelsang alapította a régi Vaterlandot, és sokáig
13874 1, 503| fõszerkesztõje, egyúttal a zsidóliberálisok réme volt.
13875 1, 503| volt. Most, hogy Bécsben a keresztyénség kerekedett
13876 1, 503| keresztyénség kerekedett felül, a Heine utcát törülni kívánják,
13877 1, 503| helyette életbe léptetni a - Vogelsang utcát.~Méltóztatnak
13878 1, 503| forrásból hallani, hogy ki az a Vogelsang. Ezek után reméljük,
13879 1, 503| reméljük, senkinek sincs a névcsere ellen kifogása.
13880 1, 503| egy kis örökséget hagyott a világ klerikálisai számára…~
13881 1, 504| 504. A KIS SZÖKEVÉNY~(Operett három
13882 1, 504| Kacziány Géza fordították.~A Szigligeti Színház premierje
13883 1, 504| Táncoperett. Atyafiságban van a Gésákkal, a Görög rabszolgával
13884 1, 504| Atyafiságban van a Gésákkal, a Görög rabszolgával és San
13885 1, 504| melódiával agyon van töltve A kis szökevény is. Sõt annyira
13886 1, 504| Sõt annyira gazdag, hogy a Gésák is kölcsönzött tõle,
13887 1, 504| Gésák is kölcsönzött tõle, A Görög rabszolga is.~Egyébként
13888 1, 504| nyíltától verték mellette a reklám nagy dobját. Ez lesz
13889 1, 504| reklám nagy dobját. Ez lesz a klu, terjesztették a színház
13890 1, 504| lesz a klu, terjesztették a színház tájékán. Ettõl nem
13891 1, 504| tájékán. Ettõl nem sajnálták a próbákat - panaszkodtak
13892 1, 504| próbákat - panaszkodtak a hajótörött rendezõk. S mi
13893 1, 504| rendezõk. S mi magunk is avval a reménnyel mentünk ma a színházba,
13894 1, 504| avval a reménnyel mentünk ma a színházba, hogy: végre egy
13895 1, 504| kelleni gorombaságokat mondani a színházról. Oh, mert a goromba
13896 1, 504| mondani a színházról. Oh, mert a goromba igazságok kimondása,
13897 1, 504| tessék elhinni, nekünk esik a legrosszabbul.~Az elõadásról
13898 1, 504| elõadásról lentebb, most lássuk a darabot.~Meséje! A meséje?
13899 1, 504| lássuk a darabot.~Meséje! A meséje? Ezt bajos volna
13900 1, 504| egy szerzetessel, aki [a] társulat primadonnájába
13901 1, 504| Ajaccióba táncolnak el.~Itt a kis szökevény beleszeret
13902 1, 504| beleszeret abba, akitõl szökött, a võlegényjelöltjébe. Velencében
13903 1, 504| kiderül minden, s következik a kedélyes: legyetek boldogok.~
13904 1, 504| volna. De mi minden van még a mesében. Jambó társaság,
13905 1, 504| mely sikerülten tréfálja ki a szörnyû maffiát. - Angol
13906 1, 504| plüstelen trikók. Táncok a légies villi-tánctól a szerecsen
13907 1, 504| Táncok a légies villi-tánctól a szerecsen duettig. Ládában
13908 1, 504| méltóztatnak látni, hogy a darab alaposan el van készítve.
13909 1, 504| alaposan el van készítve. A muzsikáért azonban sok mindent
13910 1, 504| és melódia. Olyikat már a kávéházakból ismerjük. A
13911 1, 504| a kávéházakból ismerjük. A cigaretta-dal, a katonabanda
13912 1, 504| ismerjük. A cigaretta-dal, a katonabanda kuplé, a gyönyörû
13913 1, 504| cigaretta-dal, a katonabanda kuplé, a gyönyörû pajkos piruló románc
13914 1, 504| egy pár énekszám gyöngyei a darabnak.~A táncok is bájosak,
13915 1, 504| énekszám gyöngyei a darabnak.~A táncok is bájosak, szellemesek -
13916 1, 504| errõl még lentebb.~Kár, hogy a fordításba becsempészték
13917 1, 504| fordításba becsempészték a hagyományos budapesti ostobaságokat,
13918 1, 504| számára készült ötlet elnyomja a legszebb dolgokat.~Az operettelõadáson,
13919 1, 504| végre, csakugyan meglátszott a készülés, s fõként a Somogyi
13920 1, 504| meglátszott a készülés, s fõként a Somogyi Károly ügyes rendezõ
13921 1, 504| Károly ügyes rendezõ keze. A díszletek újak, fényesek.
13922 1, 504| díszletek újak, fényesek. A hatásvilágítást teljes erõvel
13923 1, 504| teljes erõvel mûködtették. A kosztümök is vagyonba kerülhettek,
13924 1, 504| vagyonba kerülhettek, s a siker mégsem teljes. Nem
13925 1, 504| siker mégsem teljes. Nem a külsõ sikert értjük, hanem
13926 1, 504| taps még nem volt annyi a nagyváradi kõszínházban,
13927 1, 504| nagyváradi kõszínházban, mint ma. A hiba más és kettõs. Az egyik,
13928 1, 504| táncolni. Pedig ezekben a táncoperettekben a primadonnáké
13929 1, 504| ezekben a táncoperettekben a primadonnáké volna a tánc
13930 1, 504| táncoperettekben a primadonnáké volna a tánc dicsõsége is. A másik
13931 1, 504| volna a tánc dicsõsége is. A másik minden énekes darabra
13932 1, 504| aki meg tudná hódítani a közönséget.~Forrai Ferike
13933 1, 504| Forrai Ferike például ma a címszerepben harcba vitte
13934 1, 504| Mégsem egész mûvésznõ. A maihoz hasonló darabokban
13935 1, 504| nem képes annyira mindig a közönség elõtt lenni, vulgó
13936 1, 504| vulgó szólván: kiválni, mint a kis szökevény személyesítõjének
13937 1, 504| ügyesen kell tudni evvel a kis hanggal bánni, táncolni
13938 1, 504| is gondoltuk, hogy ebben a - hogy úgy mondjuk - férfi
13939 1, 504| Rákosy, Füredi és Madas is.~A karok betanultak. A zenekar
13940 1, 504| is.~A karok betanultak. A zenekar most is csak sok
13941 1, 504| Zsúfolt ház. Rengeteg taps. A jegyeket a holnapi elõadásra
13942 1, 504| Rengeteg taps. A jegyeket a holnapi elõadásra már ma
13943 1, 505| vallomáson kezdjük. Ebben a pillanatban mi súlyos bûnt
13944 1, 505| súlyos bûnt követünk el a szerkesztõségi szubordináció
13945 1, 505| amit becsempészésnek nevez a redakciók szótára…~A szubordináció
13946 1, 505| nevez a redakciók szótára…~A szubordináció megsértése
13947 1, 505| bûn - beismerjük. De ezt a bûnt velünk éppen a mi igazság-
13948 1, 505| ezt a bûnt velünk éppen a mi igazság- és kötelességérzésünk
13949 1, 505| igazságtalannak tartjuk, s a mi közönségünkkel szemben
13950 1, 505| mert Hegyesi Márton ennek a lapnak felelõs szerkesztõje…~
13951 1, 505| ritkuló típus képviselõje. A régi nemes alakok közül
13952 1, 505| Hazafias és faji érzésben a legerõsebb talán. Deresedõ
13953 1, 505| munkára fiatal maradt. A reménytelenséget nem ismeri:
13954 1, 505| õ minden szereplésében, a közélet minden vonatkozásában.
13955 1, 505| ott van. Oszlopos tagja a szabadelvû pártnak, vezetõ
13956 1, 505| elismert érdemû tudós, a vármegyei élet egyik vezetõ
13957 1, 505| tisztelt és szeretett nesztora a hírlapírói karnak. Nincs
13958 1, 505| karnak. Nincs olyan küzdõtere a közéletnek, ahol õ nem munkálkodik…
13959 1, 505| patriárchális, szép családi körében. A rokonok, a barátok, a küzdõtársak.
13960 1, 505| családi körében. A rokonok, a barátok, a küzdõtársak.
13961 1, 505| körében. A rokonok, a barátok, a küzdõtársak. A tanítói kar
13962 1, 505| barátok, a küzdõtársak. A tanítói kar küldöttségileg
13963 1, 505| nagyon sokáig van szüksége a közéletnek munkálkodóul
13964 1, 506| 506. A REPÜLÕ BORBÉLY~Így hívták,
13965 1, 506| és kacagtatóan szaladgált a kenyérért, hogy észre sem
13966 1, 506| vette, hogy nagyon elfáradt. A repülõ borbélynak ugyanis
13967 1, 506| nem volt reá. Családja van a kis borbélynak, ezért kellett
13968 1, 506| bohóskodva, kacagva vette a szerszámát, s rohant tovább.
13969 1, 506| abba is csak járnak. Elérte a vágyát fél évi nyargalás
13970 1, 506| kacagó arca még jobban ragyog a Zöldfa utca sarki kis, új
13971 1, 506| egy család boldogságára. - A kis borbély ott szorgoskodik
13972 1, 506| évi nyargalás után. S ha a „páciensek” jó emberek,
13973 1, 506| ezután még inkább pártolják a kis repülõ borbélyt, a legboldogabb
13974 1, 506| pártolják a kis repülõ borbélyt, a legboldogabb figarót.~Szabadság
13975 1, 507| BÁNK BÁN~Ma este ünnep volt a Szigligeti Színházban. Bánk
13976 1, 507| születésének napja volt. Dicséret a nagyváradi közönségnek,
13977 1, 507| ünnepet impozánssá tette. A nagy megnyitó óta nem volt
13978 1, 507| volt még szebb esténk, mint a mai. Elõkelõ közönség, zsúfolt
13979 1, 507| Határozott sikert aratott. Ez a siker annál jelentõsebb,
13980 1, 507| alakja sem szerencsés ehhez a szerephez. De mûvészete,
13981 1, 507| színésznek. Mûvészi volt a Pintér Tiborca. Igazi kabinetalakítás.
13982 1, 507| Mariska olyan jó Melinda, hogy a legtorzonborzabb kritikus
13983 1, 507| Szarvasi, Bognár részesek még a sikerben. A rendezés Peterdi
13984 1, 507| részesek még a sikerben. A rendezés Peterdi érdeme,
13985 1, 508| 508. A KÉPKIÁLLÍTÁS BEZÁRÁSA~Búcsúaktus
13986 1, 508| KÉPKIÁLLÍTÁS BEZÁRÁSA~Búcsúaktus a tárlaton~A jegyszedõ asztal
13987 1, 508| BEZÁRÁSA~Búcsúaktus a tárlaton~A jegyszedõ asztal üres. Elhányva
13988 1, 508| katalógus, három belépõjegy. A csarnok nagyterme elõtt
13989 1, 508| türelmetlenül topog egy rendõr. Bent a teremben félhomály. Néhány
13990 1, 508| Egy fél óra múlva bezárják a nagyváradi tárlatot.~Egy
13991 1, 508| sarokban Radó Ignác dr. ül. Nem a derûs büszke arcú Radó Ignác.
13992 1, 508| mûvébõl semmi sem lesz. Ez a kis tündérvilág annyi meg
13993 1, 508| annyi külön világgal, ez a sok élet, ez a sok szín
13994 1, 508| világgal, ez a sok élet, ez a sok szín elmúlik. Jönnek
13995 1, 508| sok szín elmúlik. Jönnek a goromba, keménykezû emberek,
13996 1, 508| mindent.~Az idõ nehezen telik. A terembe csendesen, észrevétlen
13997 1, 508| hangulat. Befutja még egyszer a termet. Beszívjuk a még
13998 1, 508| egyszer a termet. Beszívjuk a még megmaradt régi hangulatot.
13999 1, 508| hangulatot. Megkeressük a nedves ajkú, vörös hajú
14000 1, 508| megimádjuk még egyszer a Dante álomistennõjét. Hisz
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |