Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
13501 1, 489| törnie, toporzékol, szóval a tudós, nyugodt Roger gróf 13502 1, 489| érzéssel teli. Nagyon tetszett.~A Bellac szerepét Könyves 13503 1, 489| rajonganak érte annyira a hölgyek.~Nyárai egy kis 13504 1, 489| szerepben kacagtatta meg a közönséget. Szarvasi hatalmas 13505 1, 489| és igen maszkkal adta a tábornok szerepét. Bérczy 13506 1, 489| szavalnának, eltalálják a társalgás hangját, és nehány 13507 1, 489| produkáltak, amely sikereket ígér a jövõre is.~A rendezés 13508 1, 489| sikereket ígér a jövõre is.~A rendezés volt némely 13509 1, 489| apróságoktól eltekintve. A mi közönségünk például tudja, 13510 1, 489| hogy milyen újságlepedõ a francia Figaro, és bosszankodik, 13511 1, 489| Fliegende Blätterbõl olvasnak a színpadon. Vagy hogy az 13512 1, 489| kellene mutatnia, és hogy a zongora késõbb szólal meg, 13513 1, 489| kezdenek rajta. De ez nem baj. A közönség jól mulatott, és 13514 1, 489| közönség jól mulatott, és a mai elõadás megmutatta, 13515 1, 489| szükség Osztrigás Micikre, ha a francia szellem ragyogásában 13516 1, 489| megmutatta azt is, hogy a színtársulatunk igenis érdemes 13517 1, 490| 490. A ZSIDÓ GYEREKEK BÛNE~Az Alkotmány 13518 1, 490| szörnyû váddal vádolja meg a zsidóságot. Szörnyebbel 13519 1, 490| zsidóságot. Szörnyebbel a rituális vádnál is. Hitelesen 13520 1, 490| Rettenetes szám ez - írja a kedves lap -, az összes 13521 1, 490| képezik, és szám szerint csak a katolikusok haladják túl, 13522 1, 490| görög: mind kevesebb van a zsidónál.~Teljes mértékben 13523 1, 490| nem értjük meg, hogy ebbe a keserûségbe némi öröm nem 13524 1, 490| nem vegyül. Ha tudniillik azsidó gyerekeknem akarnak 13525 1, 490| Néppárti privilégium lesz a butaság.~Szabadság 1900. 13526 1, 491| Írta: ifj. Bokor József. A Szigligeti Színház premierje 13527 1, 491| furfangja már jubilált is a Népszínházban. Érdeme és 13528 1, 491| titka, hogy Bokor okult a táncoperettek sikerén, s 13529 1, 491| oltott magyar táncoperettet.~A meséje egy nem is új ötlet. 13530 1, 491| hazajön, s bosszút forral a vén betyár Bögözi ellen. 13531 1, 491| Becskyné várába, ahol éppen a lakodalomra készülnek. Tétény 13532 1, 491| Tétény csodákat beszél a talmi grófnõ gazdagságáról. 13533 1, 491| talmi grófnõ gazdagságáról. A vén betyár Bögözi lépre 13534 1, 491| s õ maga erõsen csapja a szelet a grófnõ szerepét 13535 1, 491| maga erõsen csapja a szelet a grófnõ szerepét kitûnõen 13536 1, 491| korképet vár, az csalódik. A mesének nincs köze az igazi 13537 1, 491| az igazi kurucvilághoz.~A tánc, a nóta, a ruha emlékeztet 13538 1, 491| igazi kurucvilághoz.~A tánc, a nóta, a ruha emlékeztet 13539 1, 491| kurucvilághoz.~A tánc, a nóta, a ruha emlékeztet csak . 13540 1, 491| nagyon szépen szaval, az a Balázs Olga szép hangjának 13541 1, 491| hangjának érdeme.~Új alak sincs a darabban. A mókák és bohóságok 13542 1, 491| Új alak sincs a darabban. A mókák és bohóságok is a 13543 1, 491| A mókák és bohóságok is a régik. A nóták az Endrõdi 13544 1, 491| és bohóságok is a régik. A nóták az Endrõdi kuruc nótái. 13545 1, 491| az Endrõdi kuruc nótái. A táncokban ötlet is van, 13546 1, 491| Az elõadás igen volt. A talmi grófnõt B. Csik Irén 13547 1, 491| Énekszámai nem sikerültek. A magyar nóta nem neki való.~ 13548 1, 491| énekszámaihoz nem volt elég a hangja. Szarvasi Sándor, 13549 1, 491| hangja. Szarvasi Sándor, mint a talmi grófnõ ura, sok tapsot 13550 1, 491| rövid idõn kedvence lesz a közönségnek. Kitûnõ, jóízlésû 13551 1, 491| Tóváry Anna, Gáthy Kálmán s a többi szereplõk is ambícióval 13552 1, 491| szereplõk is ambícióval mûködtek a sikeren. Balázs Olgának ( 13553 1, 491| ismételten megdicsérjük a hangját.~A táncokat megújráztatták. 13554 1, 491| megdicsérjük a hangját.~A táncokat megújráztatták. 13555 1, 491| Bércziné Horváth Irma - aki [a] táncot betanította - nagyon 13556 1, 491| nagyon ügyesen végezte a feladatát. A város új díszletei 13557 1, 491| ügyesen végezte a feladatát. A város új díszletei lehetetlen 13558 1, 491| értük, mert sokba kerültek. A rendezés volt. A közönség 13559 1, 491| kerültek. A rendezés volt. A közönség zsúfolásig megtöltötte 13560 1, 491| közönség zsúfolásig megtöltötte a színházat. Hálás volt, és 13561 1, 491| volt, és sokat tapsolt. A darabot holnap megismétlik.~ 13562 1, 492| 492. DIVATHÖLGYEK~A Divathölgyek címe igen rossz 13563 1, 492| Dumas demimonde-jának. Ezt a fogalmat és ezt a szót Dumas 13564 1, 492| demimonde-jának. Ezt a fogalmat és ezt a szót Dumas alkotta meg a 13565 1, 492| a szót Dumas alkotta meg a társadalomnak arra az osztályára, 13566 1, 492| az osztályára, amelynek a tagjai mind olyanok, hogy 13567 1, 492| tagjai mind olyanok, hogy a múltjukon folt van. Egy 13568 1, 492| alig látható folt. De folt.~A francia társadalom, de különösen 13569 1, 492| társadalom, de különösen a magyar, egészen más értelemben 13570 1, 492| értelemben használja ezt a szót, azokra a nõkre, akik 13571 1, 492| használja ezt a szót, azokra a nõkre, akik már egészen 13572 1, 492| már egészen lenn vannak a fertõben, akiket másképpen 13573 1, 492| másképpen cocotte-nak is nevez a francia. A Dumas félvilága, 13574 1, 492| cocotte-nak is nevez a francia. A Dumas félvilága, amelyben 13575 1, 492| és aki voltaképpen nem a bárónõ, hanem egy gazdag 13576 1, 492| minden formát betartanak. Ezt a világot mutatja be Dumas 13577 1, 492| szóló, csillogó darabban.~A DAnge bárónõ nehéz szerepét 13578 1, 492| szerepét P. Adorján Berta, a kiváló vendég, a mi régi, 13579 1, 492| Berta, a kiváló vendég, a mi régi, kedves ismerõsünk 13580 1, 492| nagy érdeklõdéssel várta a nagyváradi közönség, amely 13581 1, 492| amely szépen meg is töltötte a páholyokat és a földszintet. 13582 1, 492| töltötte a páholyokat és a földszintet. Az erkélyen 13583 1, 492| ami természetes, hiszen a Divathölgyek nem operett.~ 13584 1, 492| belépésekor meleg taps fogadta. A közönség érdeklõdése egyre 13585 1, 492| fokozódott, és különösen késõbb, a kissé vontatott elsõ és 13586 1, 492| hangzott fel nyílt színen is a taps. Nem is szólva arról, 13587 1, 492| illúziót tudott kelteni (hiszen a Nemzeti Színházban is mindig 13588 1, 492| is mindig rábízták azokat a szerepeket, ahol különösen 13589 1, 492| Csodálatosan szépen tud beszélni a társalgás közönséges hangján 13590 1, 492| Szohner Olga adta, akit a közönségünk egyre jobban 13591 1, 492| azt igen jól betöltötte.~A férfiak közül legnagyobb 13592 1, 492| szerepe Ballának volt, akinek a mai est nagy sikert hozott. 13593 1, 492| érzés és erõ is volt benne.~A közönség különben is szereti 13594 1, 492| közönség különben is szereti a színpadon látni, ma este 13595 1, 492| öltözködhetett volna. Már csak a társaság kedvéért is.~A 13596 1, 492| a társaság kedvéért is.~A díszletek nagyon szépek 13597 1, 492| díszletek nagyon szépek voltak. A rendezés kifogástalan - 13598 1, 492| kifogástalan - bár egy inas bejött a színpadra, azután látta, 13599 1, 492| tolakodó klakk dolgozik a nézõtéren. Reméljük, hogy 13600 1, 492| nézõtéren. Reméljük, hogy a mai klakk csak önzetlenségbõl 13601 1, 492| önzetlenségbõl dolgozott, és a mai tolakodásból nem lesz 13602 1, 493| jobban meggyõzõdve, hogy a Folt, amely tisztít-nál 13603 1, 493| században, mint ma este, mivel - a darab igen elõadásban 13604 1, 493| nélkül jelenthetjük ki, hogy a színtársulat drámai személyzete 13605 1, 493| drámai személyzete megállja a helyét. Ma már harmadszor 13606 1, 493| nagy hatást keltett. Az a rafinéria, amivel ez az 13607 1, 493| még jobban elérte célját a mai elõadásban. A boldogtalan, 13608 1, 493| célját a mai elõadásban. A boldogtalan, de szédületesen 13609 1, 493| bizonyosan kipisszegik. A méltatlankodás morajlása 13610 1, 493| méltóságos volt. Szóval a szent vagy õrült új spanyol 13611 1, 493| romantika nagy sikert aratott. A siker java része pedig a 13612 1, 493| A siker java része pedig a P. Adorján Bertáé volt. 13613 1, 493| Matildéja ma több volt a nagy hatásúnál: nagy volt. 13614 1, 493| éppen úgy egyetlen igaz alak a darabban, mint ahogy az 13615 1, 493| eszû, normális velejû ember a bamba környezetben, és P. 13616 1, 493| szerepében, Peterdire, erre a régi színészre elég dicséret, 13617 1, 493| hangulat és siker jellemzik a ma estét.~Szabadság 1900. 13618 1, 494| 494. A NAGYVÁRADI SZÍNÜGYI BIZOTTSÁG 13619 1, 494| Szubvenció kell, nem felügyelő!~A színügyi bizottság ülése~ 13620 1, 494| színügyi bizottság ülése~A nagyváradi színügyi bizottságot - 13621 1, 494| provokálta Festetich gróf úr.~A nemes grófot tudniillik 13622 1, 494| nemes grófot tudniillik a vidéki színészet felügyelõjévé 13623 1, 494| felügyelõjévé nevezték ki.~Ez volt a kisebbik baj. A nagyobbik 13624 1, 494| Ez volt a kisebbik baj. A nagyobbik baj az, hogy a 13625 1, 494| A nagyobbik baj az, hogy a gróf úr veszedelmesen agilis. 13626 1, 494| reformálni mindenképpen.~A gróf úr tervezeti monstrumáról 13627 1, 494| kellõ idõben s elégszer a véleményünket. Az a mód, 13628 1, 494| elégszer a véleményünket. Az a mód, ahogy õ a vidéki színészetet 13629 1, 494| véleményünket. Az a mód, ahogy õ a vidéki színészetet rendezni 13630 1, 494| színészetet rendezni akarja, több a viviszekciónál, kiszámított 13631 1, 494| életösztön sem tûrheti ezt el. A nagyváradi színügyi bizottság 13632 1, 494| hogy Festetich grófnak a vidéki színészet tervezetét 13633 1, 494| veszedelmesnek tartja.~Errõl a gróf urat kért válaszában 13634 1, 495| 495. A TRUBADÚR~Akik bizonyos szkepticizmussal 13635 1, 495| szkepticizmussal mentek el a mai színházi elõadásra - 13636 1, 495| elfogadható elõadásban hatotta meg a nagy mesék iránt fogékony 13637 1, 495| pedig szép számmal voltak.~A közönség csaknem teljesen 13638 1, 495| csaknem teljesen megtöltötte a színházat. Sõt, tekintélyes, 13639 1, 495| Ismételjük, az elõadás a legjobbak közül való volt, 13640 1, 495| énekesnõnek, Székely Annának. A kisasszony, mint Azucéna, 13641 1, 495| kell-e több dicséret.~A gráciák sem maradtak el 13642 1, 495| sem maradtak el teljesen: a termete szép és színpadi. 13643 1, 495| termete szép és színpadi. A közönség nagyon sokat tapsolta. 13644 1, 495| tapsolták. estéje volt. A negyedik kép nagy drámai 13645 1, 495| Egyébként megérdemelte a sikert. Pintér Luna gróf 13646 1, 495| volt némi differenciája a zenekarral. ezt a próbán 13647 1, 495| differenciája a zenekarral. ezt a próbán kiegyenlíteni. Rákosy 13648 1, 495| imponált. Megerõsített abban a véleményünkben, hogy használható, 13649 1, 495| miért nem használja ki a vezetõség a Papp János talentumát. 13650 1, 495| használja ki a vezetõség a Papp János talentumát. Ez 13651 1, 495| Papp János talentumát. Ez a fiatal énekes szép hangú, 13652 1, 495| nélkül mozgott és énekelt. A karok meglehetõsek, sok 13653 1, 495| helyütt kifogástalanok. A zenekar beváló. A rendezés 13654 1, 495| kifogástalanok. A zenekar beváló. A rendezés mintaszerû. A közönség 13655 1, 495| A rendezés mintaszerû. A közönség zeneértõ, lelkes. 13656 1, 496| mily örvendetesen pótolja a vers a kardot. Ma figyelmeztetnek 13657 1, 496| örvendetesen pótolja a vers a kardot. Ma figyelmeztetnek 13658 1, 496| figyelmeztetnek bennünket, hogy a vers már nem csak a kardot 13659 1, 496| hogy a vers már nem csak a kardot helyettesíti, hanem 13660 1, 496| kardot helyettesíti, hanem a rõföt is.~Ez új irányt egy 13661 1, 496| divatárú cég vezette be. A cég Olvasd c. árjegyzékében 13662 1, 496| árjegyzékében olvassuk ezt a verset:~Szolgálhatunk szép 13663 1, 496| S ha idő kárba vész is,~A sikkes, psüttes öltözék~ 13664 1, 496| psüttes öltözék~Szebb ám mint a poézis.~Az író regényt 13665 1, 496| ír,~Mesét keres hatásnak~A férj sokkal jobban örül~ 13666 1, 496| férj sokkal jobban örül~A gondos háztartásnak.~A szép 13667 1, 496| örül~A gondos háztartásnak.~A szép leány, az meg csupán~ 13668 1, 496| csupán~Ezt olvasgassa éppen~S a folytatást Kovács L. és~ 13669 1, 496| belõle. Ezt mi toldjuk hozzá:~A muzsa nem lesz hontalan~ 13670 1, 496| Ő kassziros nővé leve,~A vers meg - divatáru…~Ugyancsak 13671 1, 496| divatáru…~Ugyancsak ez a lap ajánl „kelengyéket újszülötteknek”. 13672 1, 496| szellemesinterjút”, melyben a meginterjúvolt a divatáru 13673 1, 496| melyben a meginterjúvolt a divatáru cég fõnöke. Az 13674 1, 496| egyszersmind befejezése a fõnöknek ez a felkiáltása: „ 13675 1, 496| befejezése a fõnöknek ez a felkiáltása: „éljen az angóra 13676 1, 496| éljen az angóra kecske és a kínai gubó!”~Éljen! És éljen 13677 1, 497| Rákosi Viktor és Guthi Soma. A Szigligeti Színház premierje 13678 1, 497| az ördöngös franciának s a mulató magyarnak, hogy a 13679 1, 497| a mulató magyarnak, hogy a házasságtörést mi sem vesszük 13680 1, 497| ne mulassunk rajta, ha ez a törés párizsi recipe szerint 13681 1, 497| Ilyenformán íródott meg a Napóleon öcsém, mely éppenséggel 13682 1, 497| nem tömték volna azokkal a speciális budapesti rossz 13683 1, 497| Önöknek bizonyára nem kell a darabról sokat mesélni. 13684 1, 497| alaposan bereklamírozták. Még a Mucsai Tárogató is készen 13685 1, 497| Tárogató is készen kapta a darab meséjét a vígszínházi 13686 1, 497| készen kapta a darab meséjét a vígszínházi premier sikerének 13687 1, 497| tudják, hogy Napóleon öcsém a földteke legostobább ügyvédbojtárja. 13688 1, 497| pikáns kalandjai vannak. A súgót, kinek azt kellene 13689 1, 497| kellene szavalni: nincs a teremtésben szarvas, csak 13690 1, 497| egyetlen budapesti alakot, a szemtelen Baráth mérnököt, 13691 1, 497| Baráth mérnököt, akinek a fajtájára a darab megírása 13692 1, 497| mérnököt, akinek a fajtájára a darab megírása óta Budapesten 13693 1, 497| Budapesten rossz idõ jár. A súgó feleségét, ki lehetne 13694 1, 497| feleségét, ki lehetne nemcsak a súgóé. A gyilkos bácsit 13695 1, 497| lehetne nemcsak a súgóé. A gyilkos bácsit is, aki már 13696 1, 497| felháborodott. Bisotka hotelier-t és a többit. A heringet, mely 13697 1, 497| hotelier-t és a többit. A heringet, mely a vízbe fúlt.~ 13698 1, 497| többit. A heringet, mely a vízbe fúlt.~A rossz vicceket, 13699 1, 497| heringet, mely a vízbe fúlt.~A rossz vicceket, melyek a 13700 1, 497| A rossz vicceket, melyek a közönséget akarják megfullasztani. 13701 1, 497| Önök azt is tudják, hogy ez a bolondos história a legjózanabb 13702 1, 497| hogy ez a bolondos história a legjózanabb embert is halálra 13703 1, 497| volt. Olyan kifogástalan, a hatásra kínálkozó legkisebb 13704 1, 497| persze nem lehetett, mint a Vígszínházé. Sõt éppen az 13705 1, 497| Vígszínházé. Sõt éppen az volt a legfõbb hiba, hogy a részletek, 13706 1, 497| volt a legfõbb hiba, hogy a részletek, a finomságok 13707 1, 497| hiba, hogy a részletek, a finomságok mellett elszaladtak 13708 1, 497| finomságok mellett elszaladtak a szereplõk. A burleszk helyezeteket 13709 1, 497| elszaladtak a szereplõk. A burleszk helyezeteket ad 13710 1, 497| abszurdum vitték. No mindegy, a közönség nagyon jól mulatott. 13711 1, 497| közönség nagyon jól mulatott. A kikapós fiskális szerepében 13712 1, 497| volt, mindig hatást keltõ. A siker része az övé. P. 13713 1, 497| is tud. Mûvészi, akinek a karikatúracsinálás sem árt 13714 1, 497| elõször nagyobb szerepben. A debü fényesen sikerült. 13715 1, 497| mûvészi bohózatalak. Ugyanezt a dicséretet érdemli a Bérczi 13716 1, 497| Ugyanezt a dicséretet érdemli a Bérczi súgója is. Bérczi 13717 1, 497| látszik, olyan fogalmai vannak a bohózatról, hogy itt nem 13718 1, 497| bohózatról, hogy itt nem kell a szerepét senkinek sem komolyan 13719 1, 497| Madas Pista ügyes inas volt.~A többi kisebb szerepek a 13720 1, 497| A többi kisebb szerepek a fõszerepeknek opponáltak. 13721 1, 497| zsúfolt ház nézte végig. A darab kasszadarab lesz.~ 13722 1, 498| 498. HALOTTAK NAPJA~A tegnapi nap a halottaké 13723 1, 498| HALOTTAK NAPJA~A tegnapi nap a halottaké s az emlékezésé 13724 1, 498| halottaké s az emlékezésé volt. A csendes temetõk felékesültek. 13725 1, 498| amott. De virág mindenütt…~A felékesült síroknál pedig 13726 1, 498| kegyelettel áldoztak az élõk.~A nagyváradi temetõkbe költözött 13727 1, 498| temetõkbe költözött ki tegnap a nagyváradi élet. Valóságos 13728 1, 498| mindenkinek van…~De azokat a sírokat, ahol a nagyobb 13729 1, 498| De azokat a sírokat, ahol a nagyobb hevülésû szívek 13730 1, 498| legtöbben.~Mikor az alkonyat s a köd leszállt, s komoran 13731 1, 498| kegyetlen mementóval zúgtak a harangok, legtöbben voltak 13732 1, 498| harangok, legtöbben voltak a temetõben.~Ekkor vonult 13733 1, 498| vonult ki hagyományos módon a jogakadémia ifjúsága is. 13734 1, 498| jogakadémia ifjúsága is. A Szigligeti utcába mentek, 13735 1, 498| Szigligeti utcába mentek, ahol a nagy író emléktáblájánál 13736 1, 498| tartalmas emlék­beszédet. Innen a utcán keresztül Rulikovszky 13737 1, 498| dicsõítette megható szavakban a lengyel származású magyar 13738 1, 498| emlékét. Innen visszatért a menet Nagy Sándor vértanú 13739 1, 498| Hasonló kegyelettel áldoztak a nagy halottak emlékének 13740 1, 498| nagy halottak emlékének a nagyváradi iparos ifjúsági 13741 1, 498| és Nagy Sándor sírjához.~A nagyváradi színtársulat 13742 1, 498| koszorúikat Rónai Gyula, a nagy színész és Sándorffy, 13743 1, 498| nagy színész és Sándorffy, a nagy színész mentor sírjaira.~ 13744 1, 498| reggeltõl fogva egymást érték a koszorúktól terhes kocsik, 13745 1, 498| koszorúktól terhes kocsik, fõleg a Kerepesi úton, amelyek valamennyien 13746 1, 498| úton, amelyek valamennyien a Kerepesi temetõbe robogtak, 13747 1, 498| temetõbe robogtak, ahol ezt a gyászünnepet, mint rendesen, 13748 1, 498| mint rendesen, most is a legnagyobb pompával tartották 13749 1, 498| öregbedett az este, kialudtak a mécsek. Az emlékezõk serege 13750 1, 498| esztendeig ismét éjszaka lesz a temetõben.~Szabadság 1900. 13751 1, 499| azt mondtuk tegnap este a színházi folyosón:~- Mégsem 13752 1, 499| folyosón:~- Mégsem járja, hogy a direktor elõadatja ezt a 13753 1, 499| a direktor elõadatja ezt a színpadi lyukas ponyvát!…~ 13754 1, 499| színpadi lyukas ponyvát!…~A színügyi bizottsági tagoknak 13755 1, 499| tagoknak némileg kötelességük a direktort védeni. Mi hát 13756 1, 499| kaptunk:~- Hiába kérem. A karzati közönségnek is vannak 13757 1, 499| milyen telt ház nézte ezt a darabot!…~A közönség ez 13758 1, 499| ház nézte ezt a darabot!…~A közönség ez alatt gyûlt. 13759 1, 499| gyûlt, annyi nem gyûlt, hogy a színházat negyedrészben 13760 1, 499| negyedrészben is megtöltse. A közönség tiltakozni akart, 13761 1, 499| tiltakozott is. Tegnap volt a második üres ház. Somogyi 13762 1, 499| Ami az elõadást illeti, a szereplõk jobb ügyhöz méltó 13763 1, 500| érdekes esténk lesz, azt a színházba lépéskor láttuk. 13764 1, 500| láttuk. Elõkelõ közönség a páholyokban s a földszinten. 13765 1, 500| közönség a páholyokban s a földszinten. Örley Flóra 13766 1, 500| Régi, szeretett ismerõse a váradi publikumnak. A címszerepet 13767 1, 500| ismerõse a váradi publikumnak. A címszerepet játszotta persze. 13768 1, 500| Belépésekor tapsvihar fogadta. Ez a taps állandó volt egész 13769 1, 500| Flóráról nem lehet újat írni. A szó igazi értelmében mûvésznõ. 13770 1, 500| magában is megérdemelte a kitörõ tetszést, a fokozott 13771 1, 500| megérdemelte a kitörõ tetszést, a fokozott lelkesedést. De 13772 1, 500| fokozott lelkesedést. De a mai nap a hazatérés ünneplése 13773 1, 500| lelkesedést. De a mai nap a hazatérés ünneplése volt 13774 1, 500| ünnepi színe, hangulata a mai elõadásnak. Partnerének, 13775 1, 500| Partnerének, Pintérnek ma a szokottnál is szerencsésebb 13776 1, 500| játéka nagy hatást ért. Ezzel a hatással a Nyáraié versenyezhetett 13777 1, 500| hatást ért. Ezzel a hatással a Nyáraié versenyezhetett 13778 1, 500| ízléses játékával ezúttal a karzattal való kacérkodás 13779 1, 500| el az elismerést. Sajnos, a többi szereplõkrõl kevés 13780 1, 500| Lányi Edit eszünkbe juttatta a Dóczy Lajos Szana-versének 13781 1, 500| Dóczy Lajos Szana-versének a párját evvel a refrénnel: 13782 1, 500| Szana-versének a párját evvel a refrénnel: mért énekel Lányi 13783 1, 500| Berta ízléstelen volt. Még a Bérczi Moszkitoszának volt 13784 1, 500| volt tán valamelyes értéke. A nõi kar gyenge, össze nem 13785 1, 500| gyenge, össze nem tanult. A zenekar még a körülményekhez 13786 1, 500| nem tanult. A zenekar még a körülményekhez képest sem 13787 1, 500| nagyon voltak észlelhetõk a bájai. A mégis tisztes sikert 13788 1, 500| voltak észlelhetõk a bájai. A mégis tisztes sikert a fõszereplõknek 13789 1, 500| A mégis tisztes sikert a fõszereplõknek köszönhetjük.~ 13790 1, 501| csak nálunk nemÁm ez a cím igen volt ma. Az 13791 1, 501| botrányosan rosszul, amelynek a neve is rossz…~…Oly bécsi 13792 1, 501| rossz…~…Oly bécsi volt még a levegõ is! De oly bécsi, 13793 1, 501| szépen. Hiába, valcer kell [a] magyarnak, nem muzsika. 13794 1, 501| nem muzsika. És felgördült a függöny. Az elsõ hang hamis 13795 1, 501| rossz volt.~Pintér Imre, a rendezõ nem tehet róla. 13796 1, 501| színen is tapsot kapott a második felvonás boszorkányos 13797 1, 501| tehetett csodát Pintér, a szereplõkkel nem.~A szereplõk 13798 1, 501| Pintér, a szereplõkkel nem.~A szereplõk nagy része pedig 13799 1, 501| ízléstelenség elragadóan ölelkeztek a színpadon. Hiába, a színházvezetõség 13800 1, 501| ölelkeztek a színpadon. Hiába, a színházvezetõség azt hiszi, 13801 1, 501| Pintér és Nyárai váltak ki a mai kaoszból. Pintér szép 13802 1, 501| hangú, ügyes Eisensteinét s a Nyárai kedves, ízlésû 13803 1, 501| fogházigazgatóját sajnáltuk ebben a környezetben. B. Csik Irén 13804 1, 501| meg, aki ügyesen ugrott be a rosszul lett Gáthy helyett, 13805 1, 501| alakítóját, Bérczit, akinek a felesége bájos táncot tanított 13806 1, 501| tanított be és táncolt. A többiek reméljük, hálásak 13807 1, 501| ha neveiket elhallgatjuk. A közönség jéghideg maradt. 13808 1, 501| kárörömmel térnénk napirendre a Bõregér bukása felett, mert 13809 1, 501| mert nem vagyunk ennek a valzerdarabnak imádói.~Ám 13810 1, 501| imádói.~Ám így sajnáljuk a mai estét. Ez a darab népszerû 13811 1, 501| sajnáljuk a mai estét. Ez a darab népszerû Nagyváradon. - 13812 1, 501| népszerû Nagyváradon. - A mai este talán mementó lesz.~ 13813 1, 502| 502. HÁZI BÉKE~A Házi béke egyike Bisson 13814 1, 502| amivel nagyon sok van mondva. A francia bohózatok nagymestere, 13815 1, 502| bohózatok nagymestere, aki a színpadi szemfényvesztésnek, 13816 1, 502| színpadi szemfényvesztésnek, a színpad káprázatos bûvészetének 13817 1, 502| csodálatosan érti, ebben a darabjában szokatlanul egyszerû 13818 1, 502| eszközökkel dolgozik. Semmi ágy a színpadon, semmi pongyola, 13819 1, 502| alsószoknya és inexpressible: a Házi béke valóságos nyárspolgár-darab. 13820 1, 502| társszerzõvel csinálta meg ezt a darabját.~A meséje és a 13821 1, 502| csinálta meg ezt a darabját.~A meséje és a morálja igen 13822 1, 502| a darabját.~A meséje és a morálja igen egyszerû: Lucien 13823 1, 502| féltékeny. Nos, és miután a férjének, az anyjának, az 13824 1, 502| az anyjának, az apjának, a barátnõjének és mindenkinek, 13825 1, 502| barátnõjének és mindenkinek, aki a színpadon van, tömérdek 13826 1, 502| kellemetlenséget szerzett evvel a betegségével - kigyógyul 13827 1, 502| Ez az egész! De benne van a darabban a Bisson csodálatos 13828 1, 502| De benne van a darabban a Bisson csodálatos emberismerete, 13829 1, 502| bámulatos rutinja és tudása.~A darabnak mindenütt nagy 13830 1, 502| mindenütt nagy sikere volt. A budapesti Nemzeti Színháznak 13831 1, 502| tapsok között vonult be a Szigligeti Színházba, ahol 13832 1, 502| marad.~Úgy hallottuk, hogy a mai elõadásra sokat készültek 13833 1, 502| akadozva ment az elõadás. Ezt a hibát egyébként a második 13834 1, 502| elõadás. Ezt a hibát egyébként a második elõadásra bizonyára 13835 1, 502| az, hogy valaki jól tudja a szerepét. Bele kell találnia 13836 1, 502| Bele kell találnia magát a francia vígjáték hangjába, 13837 1, 502| egy színészünk, aki ebben a tekintetben szinte páratlan 13838 1, 502| szinte páratlan Balla Kálmán. A ruhája, a járása, a beszéde, 13839 1, 502| Balla Kálmán. A ruhája, a járása, a beszéde, a mozdulatai 13840 1, 502| Kálmán. A ruhája, a járása, a beszéde, a mozdulatai mindig 13841 1, 502| ruhája, a járása, a beszéde, a mozdulatai mindig elegánsak, 13842 1, 502| párizsi volt, nagyon tetszett.~A féltékeny asszonykát P. 13843 1, 502| elejétõl végig bájos, ügyes. A tapsok része neki szól.~ 13844 1, 502| jobban, mennyire komikus a öreg nyárspolgár, aki 13845 1, 502| értjük, minek vette fel a második felvonásban azt 13846 1, 502| második felvonásban azt a csudálatos zöld valamit. 13847 1, 502| mulattak Szarvasin, aki a Ludovic Brunois kis szerepét 13848 1, 502| Gáthy játszotta ügyesen, a szerelmes közjegyzõbõl pedig 13849 1, 502| szerepét Erdei Berta adta. De a mi komikánk ma mintha nem 13850 1, 502| játszotta. Pedig ez egyike a leghálásabb szerepeknek, 13851 1, 502| lennie.~Mint említettük, a darab igen tetszett, bár 13852 1, 502| félig telt ház nézte végig. A közönség állandó derültségben 13853 1, 502| és szinte sajnálta, hogy a pompás darabnak már kilenc 13854 1, 503| 503. HÁT KI IS AZ A VOGELSANG?~Megírtuk, hogy 13855 1, 503| VOGELSANG?~Megírtuk, hogy a bécsi községtanács a Heine 13856 1, 503| hogy a bécsi községtanács a Heine utcát Vogelsang báróról 13857 1, 503| báróról fogja elnevezni. Ez a bamba, otromba határozat 13858 1, 503| keltett, s természetesen a magyar sajtóban is. Fõleg 13859 1, 503| Fõleg nem tudtuk, hogy ki az a Vogelsang, aki a bécsiek 13860 1, 503| hogy ki az a Vogelsang, aki a bécsiek szemében több, mint 13861 1, 503| szemében több, mint Heine. A néppárt lapja ma ilyenforma 13862 1, 503| hogy ugyan ki lehet az a Vogelsang? Az egyik a lexikonból 13863 1, 503| az a Vogelsang? Az egyik a lexikonból kikeresett egy 13864 1, 503| kikeresett egy Vogelsangot; a másik máshonnan, a harmadik 13865 1, 503| Vogelsangot; a másik máshonnan, a harmadik ismét más forrásból 13866 1, 503| honnan lehessen azt tudni? A kérdés és nagy fejtörés 13867 1, 503| fejtörés onnan származik, hogy a bécsi községtanácshoz két 13868 1, 503| községtanácshoz két képviselõ azt a kérvényt nyújtotta be, hogy 13869 1, 503| kérvényt nyújtotta be, hogy a Heinérõl elnevezett utcát 13870 1, 503| Vogelsang nevére. Hát ki ez a Vogelsang?! hogy vakmerõen 13871 1, 503| vakmerõen ki mer kezdeni a dicsõ Heinével?! A halhatatlan 13872 1, 503| kezdeni a dicsõ Heinével?! A halhatatlan zsidó poétával! 13873 1, 503| Ausztriában. Vogelsang alapította a régi Vaterlandot, és sokáig 13874 1, 503| fõszerkesztõje, egyúttal a zsidóliberálisok réme volt. 13875 1, 503| volt. Most, hogy Bécsben a keresztyénség kerekedett 13876 1, 503| keresztyénség kerekedett felül, a Heine utcát törülni kívánják, 13877 1, 503| helyette életbe léptetni a - Vogelsang utcát.~Méltóztatnak 13878 1, 503| forrásból hallani, hogy ki az a Vogelsang. Ezek után reméljük, 13879 1, 503| reméljük, senkinek sincs a névcsere ellen kifogása. 13880 1, 503| egy kis örökséget hagyott a világ klerikálisai számára…~ 13881 1, 504| 504. A KIS SZÖKEVÉNY~(Operett három 13882 1, 504| Kacziány Géza fordították.~A Szigligeti Színház premierje 13883 1, 504| Táncoperett. Atyafiságban van a Gésákkal, a Görög rabszolgával 13884 1, 504| Atyafiságban van a Gésákkal, a Görög rabszolgával és San 13885 1, 504| melódiával agyon van töltve A kis szökevény is. Sõt annyira 13886 1, 504| Sõt annyira gazdag, hogy a Gésák is kölcsönzött tõle, 13887 1, 504| Gésák is kölcsönzött tõle, A Görög rabszolga is.~Egyébként 13888 1, 504| nyíltától verték mellette a reklám nagy dobját. Ez lesz 13889 1, 504| reklám nagy dobját. Ez lesz a klu, terjesztették a színház 13890 1, 504| lesz a klu, terjesztették a színház tájékán. Ettõl nem 13891 1, 504| tájékán. Ettõl nem sajnálták a próbákat - panaszkodtak 13892 1, 504| próbákat - panaszkodtak a hajótörött rendezõk. S mi 13893 1, 504| rendezõk. S mi magunk is avval a reménnyel mentünk ma a színházba, 13894 1, 504| avval a reménnyel mentünk ma a színházba, hogy: végre egy 13895 1, 504| kelleni gorombaságokat mondani a színházról. Oh, mert a goromba 13896 1, 504| mondani a színházról. Oh, mert a goromba igazságok kimondása, 13897 1, 504| tessék elhinni, nekünk esik a legrosszabbul.~Az elõadásról 13898 1, 504| elõadásról lentebb, most lássuk a darabot.~Meséje! A meséje? 13899 1, 504| lássuk a darabot.~Meséje! A meséje? Ezt bajos volna 13900 1, 504| egy szerzetessel, aki [a] társulat primadonnájába 13901 1, 504| Ajaccióba táncolnak el.~Itt a kis szökevény beleszeret 13902 1, 504| beleszeret abba, akitõl szökött, a võlegényjelöltjébe. Velencében 13903 1, 504| kiderül minden, s következik a kedélyes: legyetek boldogok.~ 13904 1, 504| volna. De mi minden van még a mesében. Jambó társaság, 13905 1, 504| mely sikerülten tréfálja ki a szörnyû maffiát. - Angol 13906 1, 504| plüstelen trikók. Táncok a légies villi-tánctól a szerecsen 13907 1, 504| Táncok a légies villi-tánctól a szerecsen duettig. Ládában 13908 1, 504| méltóztatnak látni, hogy a darab alaposan el van készítve. 13909 1, 504| alaposan el van készítve. A muzsikáért azonban sok mindent 13910 1, 504| és melódia. Olyikat már a kávéházakból ismerjük. A 13911 1, 504| a kávéházakból ismerjük. A cigaretta-dal, a katonabanda 13912 1, 504| ismerjük. A cigaretta-dal, a katonabanda kuplé, a gyönyörû 13913 1, 504| cigaretta-dal, a katonabanda kuplé, a gyönyörû pajkos piruló románc 13914 1, 504| egy pár énekszám gyöngyei a darabnak.~A táncok is bájosak, 13915 1, 504| énekszám gyöngyei a darabnak.~A táncok is bájosak, szellemesek - 13916 1, 504| errõl még lentebb.~Kár, hogy a fordításba becsempészték 13917 1, 504| fordításba becsempészték a hagyományos budapesti ostobaságokat, 13918 1, 504| számára készült ötlet elnyomja a legszebb dolgokat.~Az operettelõadáson, 13919 1, 504| végre, csakugyan meglátszott a készülés, s fõként a Somogyi 13920 1, 504| meglátszott a készülés, s fõként a Somogyi Károly ügyes rendezõ 13921 1, 504| Károly ügyes rendezõ keze. A díszletek újak, fényesek. 13922 1, 504| díszletek újak, fényesek. A hatásvilágítást teljes erõvel 13923 1, 504| teljes erõvel mûködtették. A kosztümök is vagyonba kerülhettek, 13924 1, 504| vagyonba kerülhettek, s a siker mégsem teljes. Nem 13925 1, 504| siker mégsem teljes. Nem a külsõ sikert értjük, hanem 13926 1, 504| taps még nem volt annyi a nagyváradi kõszínházban, 13927 1, 504| nagyváradi kõszínházban, mint ma. A hiba más és kettõs. Az egyik, 13928 1, 504| táncolni. Pedig ezekben a táncoperettekben a primadonnáké 13929 1, 504| ezekben a táncoperettekben a primadonnáké volna a tánc 13930 1, 504| táncoperettekben a primadonnáké volna a tánc dicsõsége is. A másik 13931 1, 504| volna a tánc dicsõsége is. A másik minden énekes darabra 13932 1, 504| aki meg tudná hódítani a közönséget.~Forrai Ferike 13933 1, 504| Forrai Ferike például ma a címszerepben harcba vitte 13934 1, 504| Mégsem egész mûvésznõ. A maihoz hasonló darabokban 13935 1, 504| nem képes annyira mindig a közönség elõtt lenni, vulgó 13936 1, 504| vulgó szólván: kiválni, mint a kis szökevény személyesítõjének 13937 1, 504| ügyesen kell tudni evvel a kis hanggal bánni, táncolni 13938 1, 504| is gondoltuk, hogy ebben a - hogy úgy mondjuk - férfi 13939 1, 504| Rákosy, Füredi és Madas is.~A karok betanultak. A zenekar 13940 1, 504| is.~A karok betanultak. A zenekar most is csak sok 13941 1, 504| Zsúfolt ház. Rengeteg taps. A jegyeket a holnapi elõadásra 13942 1, 504| Rengeteg taps. A jegyeket a holnapi elõadásra már ma 13943 1, 505| vallomáson kezdjük. Ebben a pillanatban mi súlyos bûnt 13944 1, 505| súlyos bûnt követünk el a szerkesztõségi szubordináció 13945 1, 505| amit becsempészésnek nevez a redakciók szótára…~A szubordináció 13946 1, 505| nevez a redakciók szótára…~A szubordináció megsértése 13947 1, 505| bûn - beismerjük. De ezt a bûnt velünk éppen a mi igazság- 13948 1, 505| ezt a bûnt velünk éppen a mi igazság- és kötelességérzésünk 13949 1, 505| igazságtalannak tartjuk, s a mi közön­­günkkel szemben 13950 1, 505| mert Hegyesi Márton ennek a lapnak felelõs szerkesztõje…~ 13951 1, 505| ritkuló típus képviselõje. A régi nemes alakok közül 13952 1, 505| Hazafias és faji érzésben a legerõsebb talán. Deresedõ 13953 1, 505| munkára fiatal maradt. A reménytelenséget nem ismeri: 13954 1, 505| õ minden szereplésében, a közélet minden vonatkozásában. 13955 1, 505| ott van. Oszlopos tagja a szabadelvû pártnak, vezetõ 13956 1, 505| elismert érdemû tudós, a vármegyei élet egyik vezetõ 13957 1, 505| tisztelt és szeretett nesztora a hírlapírói karnak. Nincs 13958 1, 505| karnak. Nincs olyan küzdõtere a közéletnek, ahol õ nem munkálkodik… 13959 1, 505| patriárchális, szép családi körében. A rokonok, a barátok, a küzdõtársak. 13960 1, 505| családi körében. A rokonok, a barátok, a küzdõtársak. 13961 1, 505| körében. A rokonok, a barátok, a küzdõtársak. A tanítói kar 13962 1, 505| barátok, a küzdõtársak. A tanítói kar küldöttségileg 13963 1, 505| nagyon sokáig van szüksége a közéletnek munkálkodóul 13964 1, 506| 506. A REPÜLÕ BORBÉLY~Így hívták, 13965 1, 506| és kacagtatóan szaladgált a kenyérért, hogy észre sem 13966 1, 506| vette, hogy nagyon elfáradt. A repülõ borbélynak ugyanis 13967 1, 506| nem volt reá. Családja van a kis borbélynak, ezért kellett 13968 1, 506| bohóskodva, kacagva vette a szerszámát, s rohant tovább. 13969 1, 506| abba is csak járnak. Elérte a vágyát fél évi nyargalás 13970 1, 506| kacagó arca még jobban ragyog a Zöldfa utca sarki kis, új 13971 1, 506| egy család boldogságára. - A kis borbély ott szorgoskodik 13972 1, 506| évi nyargalás után. S ha a „páciensek” emberek, 13973 1, 506| ezután még inkább pártolják a kis repülõ borbélyt, a legboldogabb 13974 1, 506| pártolják a kis repülõ borbélyt, a legboldogabb figarót.~Szabadság 13975 1, 507| BÁNK BÁN~Ma este ünnep volt a Szigligeti Színházban. Bánk 13976 1, 507| születésének napja volt. Dicséret a nagyváradi közönségnek, 13977 1, 507| ünnepet impozánssá tette. A nagy megnyitó óta nem volt 13978 1, 507| volt még szebb esténk, mint a mai. Elõkelõ közönség, zsúfolt 13979 1, 507| Határozott sikert aratott. Ez a siker annál jelentõsebb, 13980 1, 507| alakja sem szerencsés ehhez a szerephez. De mûvészete, 13981 1, 507| színésznek. Mûvészi volt a Pintér Tiborca. Igazi kabinetalakítás. 13982 1, 507| Mariska olyan Melinda, hogy a legtorzonborzabb kritikus 13983 1, 507| Szarvasi, Bognár részesek még a sikerben. A rendezés Peterdi 13984 1, 507| részesek még a sikerben. A rendezés Peterdi érdeme, 13985 1, 508| 508. A KÉPKIÁLLÍTÁS BEZÁRÁSA~Búcsúaktus 13986 1, 508| KÉPKIÁLLÍTÁS BEZÁRÁSA~Búcsúaktus a tárlaton~A jegyszedõ asztal 13987 1, 508| BEZÁRÁSA~Búcsúaktus a tárlaton~A jegyszedõ asztal üres. Elhányva 13988 1, 508| katalógus, három belépõjegy. A csarnok nagyterme elõtt 13989 1, 508| türelmetlenül topog egy rendõr. Bent a teremben félhomály. Néhány 13990 1, 508| Egy fél óra múlva bezárják a nagyváradi tárlatot.~Egy 13991 1, 508| sarokban Radó Ignác dr. ül. Nem a derûs büszke arcú Radó Ignác. 13992 1, 508| mûvébõl semmi sem lesz. Ez a kis tündérvilág annyi meg 13993 1, 508| annyi külön világgal, ez a sok élet, ez a sok szín 13994 1, 508| világgal, ez a sok élet, ez a sok szín elmúlik. Jönnek 13995 1, 508| sok szín elmúlik. Jönnek a goromba, keménykezû emberek, 13996 1, 508| mindent.~Az idõ nehezen telik. A terembe csendesen, észrevétlen 13997 1, 508| hangulat. Befutja még egyszer a termet. Beszívjuk a még 13998 1, 508| egyszer a termet. Beszívjuk a még megmaradt régi hangulatot. 13999 1, 508| hangulatot. Megkeressük a nedves ajkú, vörös hajú 14000 1, 508| megimádjuk még egyszer a Dante álomistennõjét. Hisz


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License