Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
14501 1, 535| Viszont Forrai Ferike, ez a kedves kis szubrett, rendkívüli 14502 1, 535| jól sikerült neki, mint a szerep ének- és táncrésze. 14503 1, 535| tapsot is kapott. Mint fõpap a Kol Nidréh mûvészi, perfekt 14504 1, 535| Szilágyi és Perényi volt a másik két kérõ. Perényi 14505 1, 535| érdemelnek még felemlítést. A rendezésnek voltak hiányosságai. 14506 1, 535| rendezésnek voltak hiányosságai. A vadmacska veszekedett megjelenése 14507 1, 535| például derültséget keltett. A közönség sajnálta, hogy 14508 1, 535| közönség sajnálta, hogy a még mindig beteg Nyárait 14509 1, 536| szezon nagy tanulságait. Ez a legújabb s legérdekesebb 14510 1, 536| ambícióval, melyrõl csak a legnagyobb dicsérettel szólhatunk. 14511 1, 536| szólhatunk. Még nem teljes a jövõ társulat névsora, de 14512 1, 536| ékeskednek benne, melyek a legnagyobb reménnyel tölthetnek 14513 1, 536| párja az egész vidéken. A primadonnakérdést úgy oldotta 14514 1, 536| meg Somogyi, amint mi azt a közönség nevében kívántuk.~ 14515 1, 536| megnyernie Székely Irént, a nagyváradi közönség feledhetetlen 14516 1, 536| kevésbé dicséretes ténye a direktornak Ámon Margit 14517 1, 536| majdnem befejezett tény. A kedves szubrett-énekesnõ 14518 1, 536| kedves szubrett-énekesnõ a jövõ hónapban több estén 14519 1, 536| ekkor bizonyára megtörténik a szerzõdtetés is - a nagyváradi 14520 1, 536| megtörténik a szerzõdtetés is - a nagyváradi közönség nagy 14521 1, 536| közönség nagy örömére. Hogy a Balla helyét milyen szerencsésen 14522 1, 536| betölteni Tanay Frigyes, a vidék ez idõ szerint egyik 14523 1, 536| Beregi Oszkárnál, akivel a szerzõdtetési tárgyalások 14524 1, 536| szerzõdtetési tárgyalások a legkedvezõbben folynak. 14525 1, 536| legkedvezõbben folynak. A tenorista-kérdést olyan 14526 1, 536| olyan formában oldja meg a direkció, hogy a nyári szezonra 14527 1, 536| oldja meg a direkció, hogy a nyári szezonra megmarad 14528 1, 536| nyári szezonra megmarad a társulat régi derék énekese, 14529 1, 536| hogy Szarvasi Sándor, ez a hamar kedveltté vált, jeles 14530 1, 536| színész aláírta Somogyinál a szerzõdést.~A többi megmaradt 14531 1, 536| Somogyinál a szerzõdést.~A többi megmaradt jeles tagok 14532 1, 536| látni Bognár Jánost, ezt a régi, kitûnõ mûvészt. Azt 14533 1, 536| akik állandóan hangoztattuk a színtársulat fogyatékosságait, 14534 1, 536| fogyatékosságait, s rajta voltunk, hogy a nagyváradi közönség jogos 14535 1, 537| 537. ÜNNEP A SZÍNHÁZBAN,~azazhogy inkább 14536 1, 537| utáninak lehet nevezni azt a hangulatot, amely kedden 14537 1, 537| kedden és szerdán uralkodott a kissé kaccenjammeres és 14538 1, 537| nagyon rekedt társulaton. A Kurucfurfang és a Bibliás 14539 1, 537| társulaton. A Kurucfurfang és a Bibliás asszony került színre 14540 1, 537| nagy és merész gondolat. - A két elõadásról egyébként 14541 1, 537| az volna, ami elmaradt: a Bibliás asszonyban a beteg 14542 1, 537| elmaradt: a Bibliás asszonyban a beteg Nyárai Antalnak mûvészi 14543 1, 537| Solymosi-imitációjával. Lehet, hogy a rosszul választott példánykép 14544 1, 537| választott példánykép volt az oka a balsikernek.~Szabadság 1900. 14545 1, 538| SZEGÉNY IFJÚ TÖRTÉNETE~Az a bizonyos szegény ifjú, a 14546 1, 538| a bizonyos szegény ifjú, a Feuillet Oktávé tudniillik, 14547 1, 538| ugyan maradt könyörület még a szívekben karácsony utolsó 14548 1, 538| utolsó napján. - Hát maradt. A szegény ifjú öreg kora dacára 14549 1, 538| dacára meg lehetett elégedve a mai este sikerével. P. Adorján 14550 1, 538| szegény ifjú: tekintettel a nagy haldoklási jelenetre. 14551 1, 538| az ízléstelenséget, hogy a kar egyik hölgyét tisztelõi 14552 1, 538| elõadás többet ért, mint a podagrás darab.~Szabadság 14553 1, 539| HERCEGNÕ~Zseniális hatásdráma a Dumas fils-é. Szertelen, 14554 1, 539| összeütközéseibõl szövõdik végig, s hogy a hatás teljes legyen színpadra 14555 1, 539| receptje szerint, mielõtt a függöny utoljára legördül, 14556 1, 539| függöny utoljára legördül, a vihar eláll: a nézõ boldogan 14557 1, 539| legördül, a vihar eláll: a nézõ boldogan vacsorázhat, 14558 1, 539| Látjuk minden kis részükben a csináltságot, a hatásra 14559 1, 539| részükben a csináltságot, a hatásra lesést, az írói 14560 1, 539| bennünket. Ahogy megértjük a parisienne-t, aki csodálattal, 14561 1, 539| talán vágyó­dással hall a brutális négerrõl, aki karjaiba 14562 1, 539| éppen úgy értjük meg - éppen a Bagdadi hercegnõ-féle darabok 14563 1, 539| az emberi ideálok, ezek a nagy elhatározásokra s nagy 14564 1, 539| berendezkedett emberekMeg aztán a mi szürke idegéletünk nem 14565 1, 539| szürke idegéletünk nem hathat a színpadon. Legfellebb betegebbé 14566 1, 539| betegebbé tehet bennünket. A színpad végre is hatást 14567 1, 539| tehetségének gazdag tárházát. A szertelen, az öröklött forró 14568 1, 539| figyelemre méltót nyújtott a férj nehéz, fárasztó szerepében. 14569 1, 539| nehéz, fárasztó szerepében. A többi szereplõk: Szilágyi, 14570 1, 539| voltak epizódszerepeikben. A rendezés volt. Közönség 14571 1, 540| egyfelvonásos színmûve, a Szigligeti Színház premierje. 14572 1, 540| szép színházi este volt a mai. A premier volt az elsõ 14573 1, 540| színházi este volt a mai. A premier volt az elsõ érdekessége. 14574 1, 540| rúzott darabja, melyrõl a sajtó sok dicsérõt írt már. 14575 1, 540| Konstatáljuk mindenekelõtt, hogy a dramolettet a közönség nagyon 14576 1, 540| mindenekelõtt, hogy a dramolettet a közönség nagyon szívesen 14577 1, 540| Mai darabja is sejteti, a mestereket. Fõként a Katonák 14578 1, 540| sejteti, a mestereket. Fõként a Katonák íróját s Herczeget 14579 1, 540| Katonák íróját s Herczeget a bunyevácaival. A meséje 14580 1, 540| Herczeget a bunyevácaival. A meséje elárulja az író törekvését 14581 1, 540| adó reminiszcenciáktól.~A hõs katona nyugalmazott. 14582 1, 540| Peterdi) hívják. Egészen a Thury öreg Udvardyja, a 14583 1, 540| a Thury öreg Udvardyja, a rózsák közt élõ. A rózsákhoz 14584 1, 540| Udvardyja, a rózsák közt élõ. A rózsákhoz nehezen jutott 14585 1, 540| Sikkasztott szegény, s a gyalázattól deus ex machina 14586 1, 540| Mariska), s nõül is veszi a szép leányt, aki léha, mint 14587 1, 540| szinte predestinálva van a bukásra. Ebben segítene 14588 1, 540| bukásra. Ebben segítene neki a csélcsap Bártfai (Balla 14589 1, 540| aljegyzõ. Az öreg katona látja a veszélyt, s látja azt is, 14590 1, 540| látja azt is, hogy leányát a bukástól mi sem menti meg, 14591 1, 540| hogy élete megmentõjének a becsületét neki kötelessége 14592 1, 540| kötelessége megmenteni: beleköt a buktató ficsúrba, aki párbajban 14593 1, 540| Halálos ágya észretéríti a léha asszonyt, s megmenti 14594 1, 540| Általában bizony novellaszerû a kis színmû. Nagyon elárulja 14595 1, 540| színmû. Nagyon elárulja a kezdõ színházi írót. De 14596 1, 540| Melodramatikus részek, a szintén a Gyurkovics leányokra 14597 1, 540| Melodramatikus részek, a szintén a Gyurkovics leányokra emlékeztetõ 14598 1, 540| jelenet, madárcsicsergés kint a kertben, derítõ epizódfigurák, 14599 1, 540| igazságot tehát nem nyújtott a darab, csak egy elég ügyesen 14600 1, 540| játszotta meg nagy szerepét. Még a haldoklási jelenetben sem 14601 1, 540| jelenetben sem áldozta fel a mûvészi igazságot az olcsó 14602 1, 540| Nagyon sokat játszatják ezt a kedves színésznõt, holott 14603 1, 540| még alig jutott szerephez. A közönség pedig óhajtja látni, 14604 1, 540| sikere lett volna. - Balla a léha aljegyzõ alakját gondosan, 14605 1, 540| mûvészettel csinálta meg.~A többi szereplõk, Könyves, 14606 1, 540| tetszettek. Taps sok volt, a szerzõt négyszer vagy ötször 14607 1, 540| elé az udvarias közönség.~A Parasztbecsület elõadása 14608 1, 540| volt, hogy siker lesz, s a siker meg is lett. Turiddu 14609 1, 540| elvégezte az énekiskolát, a színpadi dicsõség varázsát 14610 1, 540| erõs, érces, mégis lágy a felsõ regiszterekben is. 14611 1, 540| színpadnak, de nyereség volna a legelsõ dalos színháznak 14612 1, 540| lett s az maradt végig. A közönség lelkesen fogadta 14613 1, 540| mindvégig. Büszke lehet a sikerre. Székely Anna s 14614 1, 540| Edit azonban gyenge Lucia. A zenekar túl lármás, néhol 14615 1, 540| fegyelmezetlen. Karok igen jók. A rendezés mintaszerû. Teljes, 14616 1, 541| üdvözli szeretetteljesen ezt a vén legényt.~Nagyon ezt 14617 1, 541| másként. Temetõje felé megy a vén esztendõ és megszületik 14618 1, 541| megszületik az új. És ebbõl a kettõs ténybõl mégiscsak 14619 1, 541| mégiscsak az elsõ dominál a szilveszter hangulatában: 14620 1, 541| szilveszter hangulatában: a szürke csöndes elmúlás képe…~ 14621 1, 541| szürke lepel borítja be a nagy mindenséget. A szürkeség 14622 1, 541| borítja be a nagy mindenséget. A szürkeség kissé a fehérbe 14623 1, 541| mindenséget. A szürkeség kissé a fehérbe játszik, és közepén 14624 1, 541| kereszt.~Nem.~Összecsendül a pohár barátságos megszokott 14625 1, 541| megszokott csendüléssel. A sötétveres bor olyanná festi 14626 1, 541| lármás muzsika tölti be a füstös korcsmaszobát, jókedvûen 14627 1, 541| be Szilveszter.~És eljön a gyors öreg esztendõrõl esztendõre. 14628 1, 541| meghal egy esztendõ.~És a hosszú esztendõsorral együtt 14629 1, 542| örökkévalóságra szóló nagy dolog a szépirodalom, ahogy maguk 14630 1, 542| írók akarják elhitetni?~A közfelfogás - nemcsak minálunk, 14631 1, 542| amennyit megérdemel. Még azok a korlátoltságukban büszke 14632 1, 542| elkeseredéssel szoktak szólani a skriblerekrõl, akikre nem 14633 1, 542| ember pedig kétségtelenül a legbüszkébb kétlábú. Írásait 14634 1, 542| Ezért tartja hálátlannak még a szelet is, mely becses ajkait 14635 1, 542| kifújja.~Az író ember ezt a maga beképzelt nagy jelentõségét, 14636 1, 542| szoktak. - Malmára hajtja a vizet az özönvízelõtti nevelési 14637 1, 542| nevelési szisztéma, mely a maga örökölt korlátoltságával 14638 1, 542| emberiség legdicsõbbjei a vérengzõ hadvezérek, a zsarnok 14639 1, 542| legdicsõbbjei a vérengzõ hadvezérek, a zsarnok fejedelmek s a poéták 14640 1, 542| a zsarnok fejedelmek s a poéták voltak.~Természetes 14641 1, 542| nagy része serdületlen, de a testileg serdültek száma 14642 1, 542| redakcióbeli emberek vagyunk ennek a felfogásnak leggyakoribb 14643 1, 542| meg is követelik, hogy ezt a megnövést meglássa más is.~ 14644 1, 542| átlagemberek fölé, aminek a vágya éppen olyan õsállati, 14645 1, 542| éppen olyan õsállati, mint a gorilláé, mikor a maga területérõl 14646 1, 542| mint a gorilláé, mikor a maga területérõl elûz minden 14647 1, 542| lehet mondani, hogy annak a fiatal lánynak joggal lehetnek 14648 1, 542| joggal lehetnek kétségei a szépírói mindenhatóság jogosultsága 14649 1, 542| írás mesterség. Olyan, mint a kefekötés. A szépírás is 14650 1, 542| Olyan, mint a kefekötés. A szépírás is olyan, mint 14651 1, 542| szépírás is olyan, mint a zománcozás. Fiatal és öreg 14652 1, 542| fantaszták fejét betöltik a rendszerint szûk körbõl 14653 1, 542| impressziók. Nekicsapódnak a több impressziót nyert íróemberek 14654 1, 542| írnak. Emellett várják a tömjénfüstöt a profán világtól.~ 14655 1, 542| Emellett várják a tömjénfüstöt a profán világtól.~Hát az 14656 1, 542| kiválósága. Egészen más. Ezt a kiválóságot nem egy mesterség 14657 1, 542| agyvelõ átfogó képessége. Ezt a nagy kincset megszerezni 14658 1, 542| nagyobb dolog, mint azokat a bizonyos örökbecsû írásokat 14659 1, 542| öreg materialistáknak ezt a szót használni - igazán 14660 1, 542| cibálnia magáról mindazt a hazug köntöst, amit a család, 14661 1, 542| mindazt a hazug köntöst, amit a család, iskola, vallás és 14662 1, 542| önmagát, s meg kell látnia a világot. Nem úgy, hogy itt 14663 1, 542| árny. Meg kell látnia, hogy a világ egyszínû. Tõle egészen 14664 1, 542| különálló. Az õ világa és a többi: két világ. Ezt a 14665 1, 542| a többi: két világ. Ezt a két világot harmóniába hozni 14666 1, 542| megnyugszik, irigylendõ filozófusa a tudatlannak. Élete harmonikus 14667 1, 542| Spencer is. De az írás csak a tömegnél tette õket naggyá.~ 14668 1, 542| kiírjuk, ha eddig mentünk, azt a legfényesebb elméktõl is 14669 1, 542| hogy az átlagember vegetál, a költõ (ideértve írót, költõt, 14670 1, 542| az egyetemes gondolkozó, a filozófus él…~Ezért természetesen 14671 1, 543| MIKOR NEM KELL KRITIKA~A szilveszter nekünk örömet 14672 1, 543| senkinek, de jólesik ez a pihenés. A közönségnek is 14673 1, 543| de jólesik ez a pihenés. A közönségnek is jólesett, 14674 1, 543| színészeknek is, nekünk is. ASzínházi képtelenségekkel” 14675 1, 543| vidította fel ma ugyanis a színház a szilveszter[i] 14676 1, 543| fel ma ugyanis a színház a szilveszter[i] borongásoktól 14677 1, 543| Még Deésy is. Röpködtek a legképtelenebb ötletek, 14678 1, 543| legképtelenebb ötletek, a leglehetetlenebb szójátékok. 14679 1, 543| leglehetetlenebb szójátékok. A szereplõk magukat s egymást 14680 1, 543| csörgõsipkás Szilveszter-est volt a színházban, milyenre a legvénebb 14681 1, 543| volt a színházban, milyenre a legvénebb színházi smokkok 14682 1, 544| 544. A MINTAFÉRJ~(Valabrčque háromfelvonásos 14683 1, 544| háromfelvonásos bohózata. A Szigligeti Színház premierje 14684 1, 544| idõközben mást gondolt. A Nõk barátját vette elõ szerdai 14685 1, 544| színlapjaival s kommünikéivel a közönséget is. Ma aztán 14686 1, 544| aztán ismét gondoltak egyet a színház táján. Hátha sikerül. 14687 1, 544| Hátha sikerül. Elõadták a Mintaférjet. Silányabb bohózatot 14688 1, 544| Baranyában. Valabrèque, ez a különben jónevû francia 14689 1, 544| tenni, hogy anyósvicceit a színpadon tálalja fel. Mintha 14690 1, 544| Mintha tudta volna, hogy a magyar színházaknak nem 14691 1, 544| amit le nem fordíttatnak. A mintaférj tulajdonképpen 14692 1, 544| tulajdonképpen két férj: az após és a . Az ismert francia recipe 14693 1, 544| ismert francia recipe szerint a jámbor, mint egy birka, 14694 1, 544| az após kikapósabb annál a bizonyos patikárusnál. Természetes - 14695 1, 544| halálra kínozza s gyanúsítja a võt. Sok õrült helyzetet 14696 1, 544| Unalmasan döcögteti el elõttünk a jól ismert figurákat, megszólaltatja 14697 1, 544| figurákat, megszólaltatja a papagájt, az ismert kis 14698 1, 544| szellemes mondás nem volna a darabban, halálra unhatnók 14699 1, 544| Horváth Irma állták meg jól a helyüket. A közönség nem 14700 1, 544| állták meg jól a helyüket. A közönség nem mulatott túlságosan 14701 1, 544| mulatott túlságosan jól. A taps a szereplõk ambíciójának 14702 1, 544| mulatott túlságosan jól. A taps a szereplõk ambíciójának szólt.~ 14703 1, 544| hogy ugyancsak ma este a Vígszínházban is Valabrèque-premier 14704 1, 544| öröme címû darabját adták a francia bohózatírónak. Az 14705 1, 544| mely konstatálja, hogy a fõvárosi premiernek sem 14706 1, 544| premiernek sem volt sikere. A Férjek öröme éppen olyan 14707 1, 544| olyan avult meséjû, mint a Mintaférj. Az elõadás mûvészi 14708 1, 545| lehetnek Somogyi Károly, a nagyváradi színház igazgatója 14709 1, 545| Neki sikerült megoldani azt a kérdést: mint kell kielégíteni 14710 1, 545| kérdést: mint kell kielégíteni a mellõzött mûvésznõk és mûvészek 14711 1, 545| ambícióját!… Van tudniillik a társulatnak egy fiatal és 14712 1, 545| Hát tudja mit. Az, aki a kegyed szerepeit játssza, 14713 1, 545| többnyire akadályozva van a fõpróbán való megjelenésben. 14714 1, 545| fõpróbán való megjelenésben. A fõpróba úgyis olyan, mint 14715 1, 545| elõadás. Játssza ezután kegyed a fõpróbán az õ szerepeit.~ 14716 1, 545| fõpróbán az õ szerepeit.~A hõsnõnek tetszett a terv, 14717 1, 545| szerepeit.~A hõsnõnek tetszett a terv, s azóta nagy ambícióval 14718 1, 545| nagy ambícióval deklamálja a Fedorákat, Toscákat s egyebeket 14719 1, 545| Fedorákat, Toscákat s egyebeket a színházi fõpróbákon.~A nagyváradi 14720 1, 545| egyebeket a színházi fõpróbákon.~A nagyváradi színpadon hát 14721 1, 545| dívik:~Bánk bán Getrudisát a következõk játsszák. Elvben 14722 1, 545| következõk játsszák. Elvben a szerepet P. Adorján Berta 14723 1, 545| Olga arat benne tapsokat.~A fõpróbán Balázs Olga nyújt 14724 1, 545| Júlia játssza.~Elõadás után a házi béke kedvéért Nagy 14725 1, 545| lesz tehát ádáz belviszály a színházakban többé mellõzések 14726 1, 545| többé mellõzések miatt. A direktorok ki tudnak elégíteni 14727 1, 545| minél kevesebbet játszani. A pletyka-nyelvek szerint 14728 1, 545| szerint ezt így éri el. A direktornak van egy kedves, 14729 1, 545| senkinek, különben kész a baj. Hónap elején a nevezett 14730 1, 545| kész a baj. Hónap elején a nevezett színész kieszeli, 14731 1, 545| kieszeli, hogy találkozzék a színház táján a fiúval, 14732 1, 545| találkozzék a színház táján a fiúval, aki sohasem túlságosan 14733 1, 545| rendreutasítja, másodszor elveri. A gyerek fut panaszraEgy 14734 1, 545| kap szerepetÍgy beszélik a pletyka-nyelvek.~Hiába: 14735 1, 545| Hiába: megoldani nem csak a színmûírók tudnak. A színészek 14736 1, 545| csak a színmûírók tudnak. A színészek is…~Szabadság 14737 1, 546| ház után, az idõjárás s a jogászbál dacára is nagyon 14738 1, 546| szép közönséget vonzott a színházba. Akik pedig ott 14739 1, 546| színmûvének igazságait, amik a mi társadalmunkban, a mi 14740 1, 546| amik a mi társadalmunkban, a mi életünkben éppenséggel 14741 1, 546| szép alakítás, ami ennél a parádés szerepnél sokat 14742 1, 546| mond. Nagy érdeme, hogy nem a híres Magdák másolata. Ami 14743 1, 546| kölcsönzés van benne, azt a mai Magda, Adorján Berta 14744 1, 546| egyéniségétõl kölcsönözte.~Ez a kölcsönkérés szerencse volt 14745 1, 546| ovációban bõséges része volt a kedves mûvésznõnek. Méltó 14746 1, 546| partnerérõl, Peterdirõl csak a legnagyobb elismeréssel 14747 1, 546| és sikerültebb alakítás a Könyves lelkésze. Kár, hogy 14748 1, 546| nincs állandó tanácsadója a különben intelligens, derék 14749 1, 546| mint eddigi szerepeinél. A rendezés . Az elõadás 14750 1, 546| rendezés . Az elõadás a legjobbak közül való, amiket 14751 1, 546| legjobbak közül való, amiket a drámai személyzet mostanában 14752 1, 547| 547. A NAGYVÁRADI JOGÁSZBÁL~A ma 14753 1, 547| A NAGYVÁRADI JOGÁSZBÁL~A ma este lezajlott fényes 14754 1, 547| melyet jogászaink rendeztek a Csarnok díszes termeiben, 14755 1, 547| nagyon rövid idõre szabtak a Kalendárium-csinálók.~Karnevál! 14756 1, 547| Szeretném ellopni az álmát a leánylelkeknek, melyek rólad 14757 1, 547| ábrándoznak habfehér vánkosokon és a te csörgõsipkádra bízzák 14758 1, 547| bízzák minden diadalukat.~A vallás csendes boldogságot 14759 1, 547| hetei után terád vágyakoznak a szép asszonyok. Oh Farsang! 14760 1, 547| Farsang! Terpszikhoréval, a bájos táncmúzsával együtt 14761 1, 547| virágok ragyogó szépsége, a divatos báli toilettek gazdag 14762 1, 547| ambiciózus rendezõk, hogy a bálanyákat kellõképp fogadhassák.~ 14763 1, 547| fél 10 után érkeztek meg a bálanyák, Bulyovszky Józsefné, 14764 1, 547| Miskolczy Barnáné, kiket a rendezõség élén Knapp Lajos 14765 1, 547| hívó akkordja, megkezdõdött a várva várt, az édes tánc.~ 14766 1, 547| várva várt, az édes tánc.~A hölgyeket derék jogászaink 14767 1, 547| fogja édes leányszíveknek a szép jogászbál kedves emlékeit.~ 14768 1, 548| Sok ez nekünk. Láthatta a ház képén ezt a színházi 14769 1, 548| Láthatta a ház képén ezt a színházi vezetõség. De láthatta - 14770 1, 548| vezetõség. De láthatta - a közönség észre is vette, 14771 1, 548| közönség észre is vette, a szereplõkön fõként. Fáradtak, 14772 1, 548| perfekt alakítás, mint a tegnapi Magda. De talán 14773 1, 548| engedték, hogy olyanná legyen. A nagy indulatok, a megdöbbentõ 14774 1, 548| legyen. A nagy indulatok, a megdöbbentõ fordulatok nem 14775 1, 548| is P. Adorján Bertának. A közönség nagyon sokat tapsolta. 14776 1, 548| Hogy játszotta volna ezt a szerepet Szarvasi Sándor!… 14777 1, 548| De hát éppen ebben áll a színházi mûvezetõség zsenialitása, 14778 1, 548| játszott. Kisebb szerepében a mindig lelkiismeretes Bognár 14779 1, 548| azonban elég gyönge volt. A rendezés hibái kivált az 14780 1, 548| felvonásban tûntek ki, mikor a beszédszüneteket nem élet, 14781 1, 548| hebehurgyaság töltötte ki. A tapsok P. Adorján Bertának 14782 1, 549| 549. A BIHAR MEGYEI NÕEGYLET ÁLARCOSBÁLJA~ 14783 1, 549| ÁLARCOSBÁLJA~Hangos volt ma este a Sas díszterme érdekes maszk[ 14784 1, 549| kíváncsi tömeg verõdött össze aSasszálló bejáratánál 14785 1, 549| kísérve minden egyes álarcost.~A katonazene harsogó hangjai 14786 1, 549| táncra perdültek azután a párok. A rendezõk lázasan 14787 1, 549| perdültek azután a párok. A rendezõk lázasan futkostak, 14788 1, 549| tekintet villogó nõi szemekbõl, a táncrendezõ harsány szava, 14789 1, 549| táncrendezõ harsány szava, a zene ütemes akkordjai összevegyülnek 14790 1, 549| akkordjai összevegyülnek a szemlélõk önkéntelen, hangos 14791 1, 549| csodálat kifejezésével.~Ennek a nagy tömegnek minden tagja 14792 1, 549| mulat és rózsaszínben látja a világot. Nem érzi magát 14793 1, 549| magát feszélyezve senki a szigorú etikett rideg szabályaitól; 14794 1, 549| etikett rideg szabályaitól; a kimértség, a pedantéria, 14795 1, 549| szabályaitól; a kimértség, a pedantéria, a sablon számûzve 14796 1, 549| kimértség, a pedantéria, a sablon számûzve van. Aranyos, 14797 1, 549| Szemeim elõtt összefolyt a mozgalmas báli kép, és csak 14798 1, 549| után kezdtem megfigyelni a kaosz egy-egy érdekesebb 14799 1, 549| érdekesebb alakját.~Amott lejt a sima parketten egy csinos 14800 1, 549| egy pajkos pierrot. Majd a bébé elragadó kedvessége 14801 1, 549| pajzánkodik.~Nem megvetésre méltó a büszke spanyol grand, ki 14802 1, 549| Lajos, Böszörményi Géza.~A rendezõség buzgólkodott, 14803 1, 549| legyen, ami, leszámítva a gyér látogatást, némileg 14804 1, 549| látogatást, némileg sikerült. A zenét a katonazenén kívül 14805 1, 549| némileg sikerült. A zenét a katonazenén kívül a Bura 14806 1, 549| zenét a katonazenén kívül a Bura testvérek bandája szolgáltatta.~ 14807 1, 550| 550. NÕK BARÁTJA~A nemes, az okos, a finom 14808 1, 550| BARÁTJA~A nemes, az okos, a finom és elegáns de Ryont 14809 1, 550| fogjuk viszontlátni ebben a szezonban a nagyváradi színpadon. 14810 1, 550| viszontlátni ebben a szezonban a nagyváradi színpadon. Egy 14811 1, 550| elegáns és mégis súlyos, a szellemes és mégis bölcs, 14812 1, 550| szellemes és mégis bölcs, a nagyszívû Dumas.~A Nõk barátjához 14813 1, 550| bölcs, a nagyszívû Dumas.~A Nõk barátjához kellene egy 14814 1, 550| szereti Dumas-t. Nos hát ez a két feltétel nem volt meg 14815 1, 550| két feltétel nem volt meg a mai elõadáson. Aki látta, 14816 1, 550| játszották, és aki látta, hogy a közönség mennyire unatkozott 14817 1, 550| mennyire unatkozott ez alatt a felvonás alatt (amelyben 14818 1, 550| az hazamegy, elolvassa a Nõk barátját és azt kívánja, 14819 1, 550| mintsem így.~Nem vádolhatunk a színészek közül senkit: 14820 1, 550| senkit: mindegyik megtette a kötelességét becsületesen, 14821 1, 550| Dumas szelleme, hová lett az a nagy játékstíl, amelyet 14822 1, 550| nagy játékstíl, amelyet ez a darab megkíván!~Legjobban 14823 1, 550| jellemzi az elõadást és talán a közönséget az, hogy a leggyönyörûbb, 14824 1, 550| talán a közönséget az, hogy a leggyönyörûbb, a legelmésebb 14825 1, 550| az, hogy a leggyönyörûbb, a legelmésebb mondások hatástalanul 14826 1, 550| pedig fájdalmasan kirítt a finom környezetbõl, hahotázott 14827 1, 550| környezetbõl, hahotázott a közönség, mintha örült volna, 14828 1, 550| igazság. Úgy halljuk, hogy a kiváló színész ma fáradt 14829 1, 550| volt, máskor remekel ebben a szerepben. Ismerve fényes 14830 1, 550| kvalitásait, hisszük, hogy így áll a dolog.~Jane de Simerose-t 14831 1, 550| P. Szép Olga játszotta. A közönségnek örömére volt, 14832 1, 550| viszontláthatta, bár ez a szerep nem egyéniségéhez 14833 1, 550| egyéniségéhez való. Dicsérete, hogy a nehéz szerepben mégis sikert 14834 1, 550| egyedüli, aki úgy játszotta a szerepét, ahogy Dumas megalkotta. 14835 1, 550| ahogy Dumas megalkotta. Az a leány volt, akirõl elhisszük, 14836 1, 550| akirõl elhisszük, hogy a Nõk barátja érdemesnek tartja 14837 1, 550| érdemesnek tartja érte lemondani a szabadságáról.~Leverdet-né 14838 1, 550| azt az asszonyt, aki a rövidlátók és tisztességes 14839 1, 550| rövidlátók és tisztességes a vakok szemében”. Szarvasi 14840 1, 550| Szarvasi sok erõvel játszotta a hegyvidéki embert, Peterdy 14841 1, 550| szimpatikus Simerose volt.~A hatás igen kicsi volt, a 14842 1, 550| A hatás igen kicsi volt, a taps kevés, Kovács Mariskát 14843 1, 550| érti Dumas-t, aki ebben a darabban voltaképpen magát, 14844 1, 550| darabban voltaképpen magát, a Kaméliás hölgy s Denise 14845 1, 551| Somogyinak nincs szerencséje a Shakespeare-estékkel. Üres 14846 1, 551| Shakespeare-elõadások szoktatták el a publikumot, vagy pedig Shakespeare 14847 1, 551| Shakespeare már nem elég ? Csak a diákok, a nagy brit lelkes 14848 1, 551| elég ? Csak a diákok, a nagy brit lelkes hívei töltötték 14849 1, 551| állóhelyet. Pedig az elõadás a rendezõi fogyatékosságtól 14850 1, 551| igényeket is kielégített. A mai est ismét alkalmat adott 14851 1, 551| alkalmat adott Peterdynek, a társulat eme kiváló tagjának, 14852 1, 551| ért el Szarvasi Sándor, ki a szenvedélyes olasz Cassiót 14853 1, 551| szenvedélyes olasz Cassiót adta a tõle megszokott természetességgel.~ 14854 1, 551| csengésû hangon szaval, az árt a természetességnek. Az öreg 14855 1, 551| Zsigmond, kinél legföllebb a ruhát lehet kifogásolni. 14856 1, 551| kifogásolni. Ilyen ruhában a választófejedelmek járnak, 14857 1, 551| választófejedelmek járnak, nem a dogék. Az összjátékon egyébként 14858 1, 551| készség nem volt elegendõ. A díszletek, a Velencét kivéve, 14859 1, 551| volt elegendõ. A díszletek, a Velencét kivéve, sok kívánnivalót 14860 1, 551| kívánnivalót hagytak hátra. A kevés publikum dacára, a 14861 1, 551| A kevés publikum dacára, a szereplõknek elég bõven 14862 1, 551| szereplõknek elég bõven kijutott a tapsból.~Szabadság 1901. 14863 1, 552| Desvalličres és Antony Mars írták.~A Szigligeti Színház premierje 14864 1, 552| operettlibrettók írásán kezdte. A mai darab voltaképpen - 14865 1, 552| nélkül. Össze­hal­mo­zása a francia bohózatírók összes, 14866 1, 552| recipéket, vegyétek így együtt!… A közönség pedig hatalmasan 14867 1, 552| Egy mulatságos bohózatnál a cím nem sokat számít. Az 14868 1, 552| cím nem sokat számít. Az a , hogy jól hangozzék. 14869 1, 552| tigris férjeknek, s ezek a névtelen levelek összehozzák 14870 1, 552| névtelen levelek összehozzák a mi régi ismerõseinket. 14871 1, 552| mi régi ismerõseinket. A rettenetes anyóst, ki ezúttal 14872 1, 552| hónapig némaságot szimulál. A kikapós apóst. A naiva menyecskét. 14873 1, 552| szimulál. A kikapós apóst. A naiva menyecskét. Az áldozatra 14874 1, 552| Az áldozatra szánt võt. A fürdõk kokottját, ki ezúttal 14875 1, 552| viszont ezúttal Nyárai. A lehetetlen vidéki párt. 14876 1, 552| lehetetlen vidéki párt. A rémületes nyárspolgárt. 14877 1, 552| egy helyre csalják õket a névtelen levelek. Aztán 14878 1, 552| névtelen levelek. Aztán a régi helyzetek. Szerelmi 14879 1, 552| Pofonok és békecsókok. És a többi. Önök még a direkció 14880 1, 552| békecsókok. És a többi. Önök még a direkció jóvoltából nem 14881 1, 552| direkció jóvoltából nem ismerik a New York szépét. Hát csak 14882 1, 552| tán több bolondság, mint a mai darabban.~Természetes 14883 1, 552| megcsinálni könnyû. De hogy ezek a figurák jól is végezzék 14884 1, 552| figurák jól is végezzék a dolgukat, hogy ezek az õrült 14885 1, 552| színházi nyelven: hogy ez a darab menjen - az sok-sok 14886 1, 552| sok-sok ambíció dolga.~Hát a mai elõadás bizony gyenge 14887 1, 552| elõadás bizony gyenge volt. A rendezés összeengedte a 14888 1, 552| A rendezés összeengedte a túlságosan bohó bohózat 14889 1, 552| helyzeteit. Sok helyütt a szereplõk sem tudták, hogy 14890 1, 552| tudták, hogy mi lesz. És hogy a közönség jól mulatott, nagyon 14891 1, 552| egyes szereplõk érdeme és a szerzõké, kik a darabot 14892 1, 552| érdeme és a szerzõké, kik a darabot úgy írták meg, hogy 14893 1, 552| elrontani.~Örömmel emeljük ki a szereplõk közül Bérczit, 14894 1, 552| nagy hatással. Mellette a mindig zseniális Nyárait. 14895 1, 552| kitûnõ maszkkal. P. Szép Olga a kokott szerepében excellált. 14896 1, 552| Balla elegáns és ügyes volt. A kisebb szereplõk is külön-külön 14897 1, 552| hogy jövõre már nemcsak a szereplõket, de az elõadást 14898 1, 553| 553. A KIS ALAMUSZI~Kedves vendégünk, 14899 1, 553| tisztelõinek lármás tüntetését s a mezei hadak zajos bevonultatását. 14900 1, 553| Klárától, s adhat ebben a szerepben nagyon sokat önmagából 14901 1, 553| volna Forrai Ferikétõl. A kedves vendéget különben 14902 1, 553| triviális mondás az, hogy Nyárai a mi primadonnánk. Mindig 14903 1, 553| elõadás egyébként gyenge volt. A rendezés száz hibájú. No, 14904 1, 553| is az elõadás érdekelte a mai telt házat, mely csodálatosan 14905 1, 553| Holnap utoljára lép föl a vendégmûvésznõ.~Szabadság 14906 1, 554| bizony szívébõl szólt ma este a Hamlet, amikor a hisztriókról 14907 1, 554| ma este a Hamlet, amikor a hisztriókról beszélt? A 14908 1, 554| a hisztriókról beszélt? A hisztriókról, kiket kétszeresen 14909 1, 554| kiket kétszeresen sújt a sors, mert nemcsak az életben 14910 1, 554| visszaálmodta ma fiatal erejét. A múltat, a babéros múltat, 14911 1, 554| fiatal erejét. A múltat, a babéros múltat, a nagy sikerek 14912 1, 554| múltat, a babéros múltat, a nagy sikerek napjait, az 14913 1, 554| sikerek napjait, az álmot és a valóságot. Mándoky Béla, 14914 1, 554| Mándoky Béla, egykori kedvence a nagyváradi közönségnek, 14915 1, 554| és szereti. Szép volt ez a búcsú, s megható a szeretet 14916 1, 554| volt ez a búcsú, s megható a szeretet nyilatkozása a 14917 1, 554| a szeretet nyilatkozása a búcsúzója iránt. A veterán 14918 1, 554| nyilatkozása a búcsúzója iránt. A veterán színészt megifjította, 14919 1, 554| színészt megifjította, s a dán királyfi olyan ifjú 14920 1, 554| minden szavát, mozdulatát a közönség. A függöny legördülései 14921 1, 554| mozdulatát a közönség. A függöny legördülései után 14922 1, 554| után hatszor-hétszer hívta a lámpák elé. Két hatalmas 14923 1, 554| s elõadás végén, mikor a taps már szûnni nem akart, 14924 1, 554| szavakkal kellett megköszönnie a szeretet meleg ovációját. 14925 1, 554| volt. Megtetszett rajta a fiatal pályatársak érthetõ 14926 1, 554| Alfréd sikerét. Elõadás után a jubiláns tiszteletére lakoma 14927 1, 554| tiszteletére lakoma volt a Zöldfa éttermében.~Szabadság 14928 1, 555| 555. A KERÜLETI RENDSZER~Azon az 14929 1, 555| melyet tegnap tartottak a vidéki színészet rendezése 14930 1, 555| csupán: Ennél eloszlott a helyi érdekek elfogult féltékenysége. 14931 1, 555| elfogult féltékenysége. Ez: a szubvenció: És hát ez az 14932 1, 555| igazság. Azt jelenti, hogy a tervbe vettrendezéstévesztett 14933 1, 555| igazság. E nélkül elzüllik a magyar színészet okvetlenül.~ 14934 1, 555| Szinte provokál bennünket az a mellõzés és kicsinylés, 14935 1, 555| kicsinylés, ahogy Nagyváraddal a tervezet elbánik. Hát ha 14936 1, 555| provokálni akart, megkapta a választ színügyi bizottságunk 14937 1, 555| kevésre értékelnek bennünket a vidéki színészet rendezõi.~ 14938 1, 555| rendezõi.~Nem hisszük, hogy a rendezésbõl, ilyen módon, 14939 1, 555| lehetséges, hogy lesz. Ez a lehetõség arra kötelez, 14940 1, 555| védekezzünk.~Ragadjuk meg a kimondott esetleg-et, s 14941 1, 555| s kezdjük meg az akciót a nagyváradi színészet állandósítására. 14942 1, 555| kellõ szubvenció mellett a nagyváradi színtársulat 14943 1, 555| jusson.~Hoványi Géza dr.-ra, a színügyi bizottság elnökére 14944 1, 555| elnökére vár ennek az akciónak a vezetése. Õ, akinek nevét 14945 1, 555| tette elválaszthatatlanná a nagyváradi színészet fogalmától, 14946 1, 555| is gyõzelemre viszi.~Mi a magunk részérõl ezentúl 14947 1, 555| ellen, s zászlóvivõi leszünk a nagyváradi állandó színészet 14948 1, 556| 556. A 47-IK CIKK~P. Adorján Berta 14949 1, 556| Adorján Bertának sem sikerült a 47-ik cikk címû elócskult 14950 1, 556| nem is csinált. Nem értjük a direkciót, hogy miért kell 14951 1, 556| direkciót, hogy miért kell ezt a kedves mûvésznõt csak lejátszott 14952 1, 556| látnunk. Úgy tudjuk, hogy a mûvész­ is kifejezést 14953 1, 556| jogos óhajtásról van szó: a direktor erõs kezû és hajthatatlan. 14954 1, 556| Adorján Bertának ebben a darabban is a szokott nagy 14955 1, 556| Bertának ebben a darabban is a szokott nagy sikere volt. 14956 1, 556| visszafojtott lélegzettel figyelte a közönség. Különösen a két 14957 1, 556| figyelte a közönség. Különösen a két utolsó felvonásban volt 14958 1, 556| tapsolták, s többször hívták a lámpák elé minden felvonás 14959 1, 557| GYURKOVICS LEÁNYOK~Ha már a mûsort következetesség okáért 14960 1, 557| neki való szerepben, pedig a talentumos mûvésznõ megérdemelné, 14961 1, 557| szegény még járni sem. De még a régi szereplõkön is megtetszett 14962 1, 557| szereplõkön is megtetszett a szerep nem tudás. Csak Szohner 14963 1, 557| Peterdi és Szarvasi voltak a régi jók.~Szabadság 1901. 14964 1, 558| 558. B.A.L.E.K.~Nem szeretünk nagyképûeskedni. 14965 1, 558| nagyképûeskedni. Ha Somogyi direktor a Shakespeare- és egyéb pénztári 14966 1, 558| egyéb pénztári sebeket B.A.L.E.K.-ekkel véli meggyógyíthatónak: 14967 1, 558| meggyógyíthatónak: . Amennyire a mai sikerbõl láttuk, még 14968 1, 558| számú közönségre. És bár a mai közönségnek egy nagy 14969 1, 558| volna hajlandó megrepetálni a B.A.L.E.K. által nyújtott 14970 1, 558| hajlandó megrepetálni a B.A.L.E.K. által nyújtott élvezetet - 14971 1, 558| élvezetet - csinálhat még evvel a darabbal másodszor telt 14972 1, 558| másodszor telt házat is. Mert a nyári orfeumtruppokat se 14973 1, 558| számára volt képes pótolni a színház.~A B.A.L.E.K. - 14974 1, 558| képes pótolni a színház.~A B.A.L.E.K. - mint tegnap 14975 1, 558| képes pótolni a színház.~A B.A.L.E.K. - mint tegnap jeleztük 14976 1, 558| vaudeville. Pláne azok közül a vaudeville-ok közül való, 14977 1, 558| vaudeville-ok közül való, amiket a magyar színház csempészett 14978 1, 558| színpadra.~De ezek között aztán a legerõsebb. Itt már nincs 14979 1, 558| legerõsebb. Itt már nincs helye a kétértelmûségnek. Egy értelme 14980 1, 558| helyzetnek. Aki szereti a világosságot, itt láthat. 14981 1, 558| Meséje természetesen nincs a darabnak. A B.A.L.E.K. = 14982 1, 558| természetesen nincs a darabnak. A B.A.L.E.K. = Biztosítás 14983 1, 558| természetesen nincs a darabnak. A B.A.L.E.K. = Biztosítás Asszonyok 14984 1, 558| melynek az elmés Piperlin a tulajdonosa.~Egy bebiztosított 14985 1, 558| bebiztosított asszonyka, a kis Colombe (Forrai Ferike) 14986 1, 558| Forrai Ferike) nem tudja a biztosított két esztendõt 14987 1, 558| mindenáron elbuktatni. Az õ, a férje, a Piperlin és Nyárai 14988 1, 558| elbuktatni. Az õ, a férje, a Piperlin és Nyárai szerencséjére 14989 1, 558| szerencséjére azonban annyi a kis buktatni akaró asszonyka 14990 1, 558| Füredi) nem veszi észre a szarvait, s Nyárai piktort 14991 1, 558| piktort nem verik agyon a kedvesei.~A mese színhelye 14992 1, 558| verik agyon a kedvesei.~A mese színhelye pedig mind 14993 1, 558| mese színhelye pedig mind a három felvonásban egy-egy 14994 1, 558| részben csinosak, részben nem. A furcsa kis darabot csak 14995 1, 558| mégis tûrhetõ volt. Talán a súgó érdeme, talán a szereplõk 14996 1, 558| Talán a súgó érdeme, talán a szereplõk lélekjelenléte. 14997 1, 558| énekeltek. Az õ sikerüknél a Nyáraié volt tán nagyobb, 14998 1, 558| Nyáraié volt tán nagyobb, ki a szép piktor szerepében volt 14999 1, 558| nagyhatásút és aktuálisat.~A minap mi történt itt~Most 15000 1, 558| történt itt~Most elárulhatom,~A karzatra az eső~Ugyancsak


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License