1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
17001 2, 45 | vegyeskereskedés. Ha nem kerül szóba a vegyeskereskedés, Tisza
17002 2, 45 | vezényelni. Így, sajnos, csak azt a két nyomorult rikkancsot,
17003 2, 45 | nyomorult rikkancsot, akik a Tiszák legádázabb gyûlölõinek
17004 2, 45 | gyûlölõinek szokták kínálgatni a Széll-bazár portékáit.~Tisza
17005 2, 45 | ugye, hogy mindent lehet a Széll-bazárban kapni, de
17006 2, 45 | nem tud szatócs lenni. Ez a hitünk még most erõs. Ha
17007 2, 45 | csalódnánk magunkban is, kik a Tiszákban hittük és hisszük
17008 2, 45 | fél megszerezni Tisza gróf a Széll-bazárnak azt az örömet,
17009 2, 45 | hogy kivonultassák ellene a bazár egész arzenálját,
17010 2, 45 | rikkancsait s eunuch elárusítóit.~A Széll vegyeskereskedésben
17011 2, 45 | szabadelvûek ennek az országnak a megváltását várjuk: még
17012 2, 45 | Istvánnak ilyen szerepet szánnak a bazárban, sõt a bolti söprût
17013 2, 45 | szánnak a bazárban, sõt a bolti söprût is elszedik
17014 2, 45 | még mindig kisöpörhetné a bazárt az ugrai söprû!…~
17015 2, 45 | Nagyváradi Napló 1901. július 10.~A. E.~
17016 2, 46 | 46. HAJSZA A SZÍNHÁZAKÉRT~Többek között
17017 2, 46 | Szegeden és Debrecenben járt le a színházak direkcióinak ideje,
17018 2, 46 | direkcióinak ideje, s mind a három város új társulattal
17019 2, 46 | társulattal új színigazgatót akar. A negyedik állomás, Temesvár-Buda
17020 2, 46 | Temesvár-Buda már visszaszerezte a maga Krecsányiját. Pozsonyban
17021 2, 46 | óta Megyeri kísérletezik a Bölöny-regime elfeledtetésén,
17022 2, 46 | hirdessünk új pályázatot a többi nagy színházakkal.~
17023 2, 46 | színházai között folyik most a versengés.~Nem tudjuk, feltûnt-e
17024 2, 46 | tapasztalt hevességgel folyik a hajsza a színházak után.
17025 2, 46 | hevességgel folyik a hajsza a színházak után. Mindennap
17026 2, 46 | hallunk. Az ember oda van a csodálkozástól, hogy ni,
17027 2, 46 | színházi szakember van. Hátha a nagyközönség egészen ismerné
17028 2, 46 | nagyközönség egészen ismerné a kulisszák titokzatos világát.
17029 2, 46 | csodálkoznék még igazán a direktorjelöltek légióján.~
17030 2, 46 | Sokat panaszkodunk mi is a vidéki színészet nyomorúságai
17031 2, 46 | mindnyájunk elõtt ismeretes, hogy a legtöbb nagy vidéki színház
17032 2, 46 | senki. Csak lássuk tisztán a dolgokat. Éppenséggel nem
17033 2, 46 | nem olyan nagy baj az, ha a színigazgató üzletember.
17034 2, 46 | aztán jó üzletember legyen! A jó üzletember sohse feledkezik
17035 2, 46 | üzletember sohse feledkezik meg a közönségrõl. Nem is csapja
17036 2, 46 | soha. Mert jól tudja, hogy a közönség gráciájából él.
17037 2, 46 | közönség gráciájából él. A jó üzletember tehát éppúgy,
17038 2, 46 | lelkiismeretesen szállít a közönségnek pompás mûsort,
17039 2, 46 | mûvészi elõadást, mint a jó rövidáru-kereskedõ kiváló
17040 2, 46 | mûvészi vonatkozásban is a missziónál például, mely
17041 2, 46 | utazik, de ellenszolgáltatást a pénzünkért alig ad.~A növekvõ
17042 2, 46 | ellenszolgáltatást a pénzünkért alig ad.~A növekvõ hajsza a nagy vidéki
17043 2, 46 | alig ad.~A növekvõ hajsza a nagy vidéki színházak után
17044 2, 46 | hogy nem volna-e jobb, ha a nagy vidéki színházakat
17045 2, 46 | nagy vidéki színházakat a mostani ellenõrzés mellett
17046 2, 46 | pályázat útján bérbeadnók?… A nagy városok színházi közönsége
17047 2, 46 | közönsége egyre s rohamosan nõ. A színházakért folyó lázas
17048 2, 46 | verseny azt mutatja, hogy a színház most sem éppen rossz
17049 2, 46 | egy kis bérletpénzzel s a mostaniaknál mindenesetre
17050 2, 46 | színházi élvezetekkel? Mert az a színigazgató, akinek a kezét
17051 2, 46 | az a színigazgató, akinek a kezét kicsinyes, jól ismert
17052 2, 46 | befolyások nem kötik, de a nagyobb rezsi rászorítja
17053 2, 46 | hogy magának meghódítsa a közönséget, nem megbízhatóbb
17054 2, 46 | közönséget, nem megbízhatóbb a színigazatók mostani, százfelõl
17055 2, 46 | igazságokra - úgyis áttérünk erre a rendszerre. Nyugati országokban
17056 2, 46 | Nyugati országokban ez a legtermészetesebb állapot
17057 2, 46 | állapot már. S ha valaki a mi speciális nemzetiségi
17058 2, 46 | hivatkozással felel, hát az a válaszunk, hogy a bérletrendszert
17059 2, 46 | hát az a válaszunk, hogy a bérletrendszert csak a nagy
17060 2, 46 | hogy a bérletrendszert csak a nagy vidéki városokban kellene
17061 2, 46 | éppenséggel nem zárja ki a nemzetiségi akciót sem.~
17062 2, 46 | nemzetiségi akciót sem.~A színházakért folyó hajsza -
17063 2, 46 | ismételjük - fontoltassa meg a dolgokat velünk.~Nagyváradi
17064 2, 47 | 47. A KENYÉR VOLT AZ OK~A törvényszéken
17065 2, 47 | 47. A KENYÉR VOLT AZ OK~A törvényszéken történt. Csak
17066 2, 47 | róla, hogy tartsunk módot a szomorú történet moráljára
17067 2, 47 | is. Mert nagyon szomorú a történet, belesírta az élet
17068 2, 47 | Oh, be nagyot is tévednek a koca-filozófusok, mikor
17069 2, 47 | koca-filozófusok, mikor a végtelenségre, az anyag
17070 2, 47 | megdöbbenteni, alázatra késztetni a dölyfös emberelmét.~Van
17071 2, 47 | rettentõbb hatalom is, a legnagyobb: a gyomor. A
17072 2, 47 | hatalom is, a legnagyobb: a gyomor. A nagy dán írót
17073 2, 47 | a legnagyobb: a gyomor. A nagy dán írót hallgassátok
17074 2, 47 | érzés, szörnyûbb démon. A vad éhezõ gyomor mellett
17075 2, 47 | éhezõ gyomor mellett kicsiny a végtelenség, minden-minden.
17076 2, 47 | érzést, mit tudjátok, hogy a kenyér szentebb a testünkbõl
17077 2, 47 | hogy a kenyér szentebb a testünkbõl sarjadt testnél,
17078 2, 47 | testünkbõl sarjadt testnél, a gyermeknél is. Szörnyûség,
17079 2, 47 | Hát miért is élt volna a Juliska. Tizenegyen voltunk,
17080 2, 47 | majszolt… És ott ültek körül a nagyteremben komoly és tudós
17081 2, 47 | kik naponként ötször érzik a telt gyomor csodás gyönyörûségét.
17082 2, 47 | percre tán átsuhant agyukon a szörnyû világosság. Hogy
17083 2, 47 | szörnyû világosság. Hogy a könyvek igazságai nem igazságosak.
17084 2, 47 | igazságosak. Hogy az élet talán a legnagyobb, legigazságtalanabb
17085 2, 47 | csapás. Hogy nem tudjuk, mi a bûn és mik vagyunk mi is
17086 2, 47 | hogy szóljon majdnem így:~- A ti törvényeitek sem büntetik
17087 2, 47 | törvényeitek sem büntetik azt, aki a deszkaszálon menekülve vízbefojtja
17088 2, 47 | Mért büntetnétek, akik a Juliskát kínozták. Juliska
17089 2, 47 | sújtották, nem sújthatták le a Juliska kínzóit. Talán más
17090 2, 48 | 48. MINISZTER ÉS BÍRÁK~A lapok most egy veszprémi
17091 2, 48 | hallatlanul megsértett. A veszprémi bíró nem a hatalom
17092 2, 48 | megsértett. A veszprémi bíró nem a hatalom elõtt meghunyászkodó
17093 2, 48 | beamterek közül való, s a miniszter eljárása ellen
17094 2, 48 | miniszter eljárása ellen a leghatározottabban tiltakozik,
17095 2, 48 | leghatározottabban tiltakozik, s a méltatlan elbánás miatt
17096 2, 48 | méltatlan elbánás miatt a Táblánál panaszt emelt,
17097 2, 48 | panaszt emelt, nagyon okosan. A magyar bírói kar, e páratlanul
17098 2, 48 | merészség és impertinencia. A veszprémi bíró esete nem
17099 2, 48 | Sok magyar bíró érzi most a szégyenpírt az arcán a miniszter
17100 2, 48 | most a szégyenpírt az arcán a miniszter elbánása miatt.
17101 2, 48 | miatt. Tudomásunk szerint a nagyváradi törvényszék három
17102 2, 48 | törvényszék három bírója kapott a veszprémihez hasonló jogtalan
17103 2, 48 | Hisszük és várjuk, hogy a veszprémi bíróval együtt
17104 2, 48 | együtt tiltakozni fognak a nagyváradi bírók is. De
17105 2, 48 | inzultált magyar bírók. Ebben a példátlan rosszul kormányzott
17106 2, 48 | az igazságszolgáltatás, a magyar bírói kar deréksége
17107 2, 48 | magyar bírói kar deréksége a mi egyetlen hitünk és pajzsunk.
17108 2, 48 | hitünk és pajzsunk. Ezt a hitet akarja megrendíteni
17109 2, 48 | állni, s nem engedjük, hogy a korlátoltság romboljon ott
17110 2, 49 | maguk már el is felejtették a színtársulat Szohnerkéjét.~
17111 2, 49 | valakibe. Pedig, jaj, ha a naiva szerelmes lesz. Akkor
17112 2, 49 | hajlandóságot érzek olykor magamban a szerelemre, de a vajúdó
17113 2, 49 | magamban a szerelemre, de a vajúdó érzelmeket gyökerestõl
17114 2, 49 | szoktam kitépni. Bizonyisten: A kollégáim a tanúk.~A marienbadi
17115 2, 49 | Bizonyisten: A kollégáim a tanúk.~A marienbadi fürdõzésre
17116 2, 49 | Bizonyisten: A kollégáim a tanúk.~A marienbadi fürdõzésre pedig
17117 2, 49 | marienbadi fürdõzésre pedig a legprimább kvalitású naivai
17118 2, 49 | ruhában járok, mint néha a színpadon, amiért le is
17119 2, 49 | selypítek is. Találkoztunk a papa néhány erdélyi ismerõsével.
17120 2, 49 | éves vagyok. Bizonyisten: A múltkor valami szörnyen
17121 2, 49 | Szidor beszélt titokban a városi orfeum-életrõl. Jaj,
17122 2, 49 | hiába utáltam én mindig a csúnya orfeumdámákat! Hanem
17123 2, 49 | Hát járja az, hogy mihelyt a színtársulat kiteszi a városból
17124 2, 49 | mihelyt a színtársulat kiteszi a városból a lábát, õk mindjárt
17125 2, 49 | színtársulat kiteszi a városból a lábát, õk mindjárt elvadulnak.~
17126 2, 49 | árulom el õket.~Itt nyaral a legaranyosabb méltóságos
17127 2, 49 | valaki naiva is.~Papám, a kedves, dolgozik. Színdarabot
17128 2, 49 | elõadatni. Azt mondja, hogy csak a nagyváradi közönség érdemli
17129 2, 49 | komoly író darabot írjon a számára. Nagy naivan azt
17130 2, 49 | Hát nagy sikert aratott a múltkori darabod, azt hiszed,
17131 2, 49 | nagyon szigorúan, pedig a nõszereplõ elég gyöngécske
17132 2, 49 | sok-sok lelki puszit küld a maguk kis elkényeztetett
17133 2, 50 | igazságügyminiszter basáskodása -~A Nagyváradi Napló már tegnap
17134 2, 50 | már tegnap megírta, hogy a veszprémi bíró esete, kit
17135 2, 50 | alázott meg hasonló módon a miniszter. Megírtuk, hogy
17136 2, 50 | miniszter. Megírtuk, hogy a nagyváradi törvényszéken
17137 2, 50 | törvényszéken is három bírót ért a miniszteri brutalitás. Nem
17138 2, 50 | brutalitás. Nem írjuk ide a három méltatlanul sértett
17139 2, 50 | még evvel is megszerezni a szenvedett méltatlanságot.
17140 2, 50 | szenvedett méltatlanságot. Mind a három bíró kitûnõ, munkás
17141 2, 50 | bíró kitûnõ, munkás tagja a jóhírû nagyváradi bírói
17142 2, 50 | fizessenek nekik, ahogy a miniszter fizetett.~De még
17143 2, 50 | fizetett.~De még megdöbbentõbb a negyedik nagyváradi bíró
17144 2, 50 | bíró esete. Tanácselnök a törvényszéken, s az elé
17145 2, 50 | törvényszéken, s az elé a tanács elé, melynek õ volt
17146 2, 50 | Ötvenkét vádlottja volt a bûnpörnek, s a tárgyaláson
17147 2, 50 | vádlottja volt a bûnpörnek, s a tárgyaláson csak ötven jelent
17148 2, 50 | perrendtartás értelmében a tárgyalást el kellett halasztani.
17149 2, 50 | el kellett halasztani. Ez a körülmény s magának a bûnpörnek
17150 2, 50 | Ez a körülmény s magának a bûnpörnek a természete is
17151 2, 50 | körülmény s magának a bûnpörnek a természete is azt tette
17152 2, 50 | kívánatossá és szükségessé, hogy a törvényszék helyszíni szemlét
17153 2, 50 | helyszíni szemlét tartson.~A helyszíni tárgyalásra az
17154 2, 50 | nem engedély lett, hanem a legerõsebb dorgatórium.
17155 2, 50 | legerõsebb dorgatórium. A miniszter megrótta a bírót,
17156 2, 50 | dorgatórium. A miniszter megrótta a bírót, hogy a kincstárt
17157 2, 50 | miniszter megrótta a bírót, hogy a kincstárt könnyelmû módon
17158 2, 50 | kiadást akar rá róni. Szóval a legerõsebb és a legindokolatlanabb
17159 2, 50 | Szóval a legerõsebb és a legindokolatlanabb sértés
17160 2, 50 | legindokolatlanabb sértés volt a miniszter válasza.~Íme,
17161 2, 50 | igazságügyminisztere így dolgozik a magyar bírói kar tekintélyének
17162 2, 50 | s hitelének megrontásán. A legtirannusabb módon tör
17163 2, 50 | legtirannusabb módon tör a bírói kar függetlenségére,
17164 2, 50 | mostanában, s kétségbe ejtõ a jövõ, amit ez a mindent
17165 2, 50 | kétségbe ejtõ a jövõ, amit ez a mindent durván legázoló
17166 2, 50 | legázoló tendencia sejtet. A magyar bírákat a hatalom
17167 2, 50 | sejtet. A magyar bírákat a hatalom dróton mozgatott
17168 2, 50 | bábjaivá akarják tenni, s a törvényeket végrehajtó szerv
17169 2, 50 | igazságszolgáltatásunkat.~A nagyváradi bírák felháborodva
17170 2, 50 | felháborodva tárgyalják a miniszter basáskodásának
17171 2, 50 | s majdnem bizonyos, hogy a nagyváradi bírók követni
17172 2, 50 | nagyváradi bírók követni fogják a veszprémi bírók példáját,
17173 2, 50 | s elégtételt szereznek a miniszteri eljárásért.~Mi
17174 2, 50 | tegnapi véleményünket.~Ebben a legrosszabbul kormányzott
17175 2, 50 | bajtól senyvedõ országban a sajtószabadság s a független
17176 2, 50 | országban a sajtószabadság s a független magyar bírói kar
17177 2, 50 | független magyar bírói kar a polgárok minden hite, pajzsa.
17178 2, 50 | minden hite, pajzsa. Ha a véleménynyilvánítás szabadságát
17179 2, 50 | véleménynyilvánítás szabadságát vagy a bírói kar függetlenségét
17180 2, 50 | minden polgárának kötelessége a fenyegetett mentsvárak megvédése.
17181 2, 51 | 51. A BÉRKOCSIK DOLGA~Úgy vélekedünk,
17182 2, 51 | tartó vita után sem sikerült a bérkocsik dolgában valami
17183 2, 51 | nagyobb eredményt elérni a város atyáinak.~Hogy nem
17184 2, 51 | megvan az oka. Az, hogy a bérkocsisok[ról] voltaképpen
17185 2, 51 | voltaképpen nem sok szó esett a vitában. A szónokok akadémikus
17186 2, 51 | sok szó esett a vitában. A szónokok akadémikus igazságokat
17187 2, 51 | furcsának tetszett nekünk, hogy a bérkocsik kérdésében akarják
17188 2, 51 | eldönteni, hogy melyikük a liberálisabb. Ilyenformán
17189 2, 51 | Komlóssy Józsefet például a szélsõ liberalizmus védelmében
17190 2, 51 | ilyen nagy vitát keltett - a bérkocsik dolga. Méltóztatik
17191 2, 51 | ezúttal más valamit értünk a bérkocsik dolgának. Jólesett
17192 2, 51 | mindig bagatell dolog, amit a nem gondolkozó tábor általában
17193 2, 51 | értéktelen, kis dolog, mert a dédapáink is annak tartották,
17194 2, 51 | csupán csak azért.~És hála a bérkocsitulajdonosoknak,
17195 2, 51 | igazságokban is az aktualitás a legértékesebb - alig van
17196 2, 51 | alig van ennél.~Hisz az a kétségtelenül retrográd
17197 2, 51 | országot dirigálja, éppen azt a hibánkat használja föl,
17198 2, 51 | érdekel bennünket. Ezekre a kicsiny dolgokra aztán rátelepszik
17199 2, 51 | dolgokra aztán rátelepszik a reakció, mely nem olyan
17200 2, 51 | vesszük észre magunkat, hogy a gyékény legszélén ülünk.~
17201 2, 51 | örülünk, hogy jeleit látjuk a régi beteges elõkelõség
17202 2, 51 | igen érdekel már bennünket a - bérkocsik dolga is.~Sohase
17203 2, 51 | szükség, mint ma van, ügyelni a legjelentéktelenebb kicsinységre
17204 2, 51 | legjelentéktelenebb kicsinységre is.~A bérkocsik és a közönség
17205 2, 51 | kicsinységre is.~A bérkocsik és a közönség nem kapnak több
17206 2, 51 | jobb és olcsóbb kocsikat a városatyák vitája után sem.~
17207 2, 51 | sem állítjuk, hogy éppen a bérkocsik dolgában olyan
17208 2, 51 | megszólalt, hogy belenézünk a kicsi dolgok állapotába
17209 2, 51 | is, s hogy foglalkozunk - a bérkocsikkal már. Éppen
17210 2, 51 | bérkocsikkal már. Éppen a tizenkettedik órában. Mert
17211 2, 51 | nagyobb gyorsasággal rohan a magyar társadalom a középkorba,
17212 2, 51 | rohan a magyar társadalom a középkorba, mint a legjobb
17213 2, 51 | társadalom a középkorba, mint a legjobb lovú bérkocsi!…~
17214 2, 52 | 52. EGANIZMUS S A SZÉKELYSÉG~Mi, kiket a lelkünk,
17215 2, 52 | S A SZÉKELYSÉG~Mi, kiket a lelkünk, vagy a kenyerünk
17216 2, 52 | Mi, kiket a lelkünk, vagy a kenyerünk arra kényszerít,
17217 2, 52 | kiknek látnunk kell azt a sok hazugságot, amivel a
17218 2, 52 | a sok hazugságot, amivel a nyilvánosságnak élõk a nyilvánosságot
17219 2, 52 | amivel a nyilvánosságnak élõk a nyilvánosságot becsapni
17220 2, 52 | akarják: gyakran érezzük a sokáig visszafojtott méltatlankodásnak,
17221 2, 52 | méltatlankodásnak, dühnek azt a vulkanikus kitörni készülését,
17222 2, 52 | megfojtogatni egy kicsit a hazugságok mestereit.~Erõvel,
17223 2, 52 | haragszunk, nincs igazunk.~A magyar közélet hazugságai
17224 2, 52 | közélet hazugságai között nem a legkisebb hazugság a rutén-akció,
17225 2, 52 | nem a legkisebb hazugság a rutén-akció, az eganizmus.~
17226 2, 52 | minden évtizedben láthat a világ. Amit így felületesen
17227 2, 52 | látszik. De aki jól bepillant a háló szálai közé, látja
17228 2, 52 | háló szálai közé, látja a nagystílû svindlit. Hazug
17229 2, 52 | legmerészebb elõcsatározása a reakciónak. Célja faji és
17230 2, 52 | faji és vallásharc. Módja a jezsuitaság. Helye a klerikális
17231 2, 52 | Módja a jezsuitaság. Helye a klerikális tanyák homálya.
17232 2, 52 | klerikális tanyák homálya. Ideje a középkor, s eszköze a félrevezetés.~
17233 2, 52 | Ideje a középkor, s eszköze a félrevezetés.~A szûzmagyarság
17234 2, 52 | eszköze a félrevezetés.~A szûzmagyarság alföldi munkásnépének
17235 2, 52 | munkásnépének sok ezre nyomorog. A palóc-magyar faluk kiköltözni
17236 2, 52 | Felsõmagyarország siralomház. A középosztályt már meg sem
17237 2, 52 | gépezetének ötvenezer mechanikusa, a magyar tisztviselõi kar
17238 2, 52 | hangos, harsány hangon kér a megélhetésre módot. Ezer
17239 2, 52 | helyrõl sürget, hív, könyörög a szükség, s mi rutén-akciót
17240 2, 52 | csaholják föl az országban azt a kis békességet is, amit
17241 2, 52 | kis békességet is, amit a közös nyomorúság plántált
17242 2, 52 | csak fel igazán bennünk a vért, ha a székelység helyzetére
17243 2, 52 | igazán bennünk a vért, ha a székelység helyzetére gondolunk.~
17244 2, 52 | idõnk, lelkünk, pénzünk, s a székelység pusztulását pedig
17245 2, 52 | becsesebb emberanyag nincs ezen a földön. Erõs, egészséges,
17246 2, 52 | Szívós erõvel állt századokon a mi védbástyánkul. Most roskadozni
17247 2, 52 | Az állam nem is állam. A hatalom az eganizmus akciójával
17248 2, 52 | az országot tönkretenni. A parlament kiskorú gondolkozásnak
17249 2, 52 | gondolkozásnak tanyája. A magyar társadalom ezer sebtõl
17250 2, 52 | lehet kapni. Meghalhat ez a nép, elzárva mindenkitõl,
17251 2, 52 | hazai kultúrát gyûlölõ, a hatalomtól becézni kezdett
17252 2, 52 | Vétkes hazugság, hitványság a hatalom mit-mívelése. Ez
17253 2, 52 | hatalom mit-mívelése. Ez a hatalom hazudozva tör, zúz,
17254 2, 52 | szükség szava elõl befogja a fülét. Így tûri, s nem bánja
17255 2, 52 | fülét. Így tûri, s nem bánja a székelység pusztulását is.~
17256 2, 52 | meg hitük és karjuk -, kik a hazugság romboló hatalmával
17257 2, 53 | 53. A NAGYVÁRADI BÍRÁK SÉRELME~-
17258 2, 53 | bíróval szemben, mely esetrõl a fenti cím alatt a Nagyváradi
17259 2, 53 | esetrõl a fenti cím alatt a Nagyváradi Napló adott hírt.~
17260 2, 53 | hírt.~Széltében beszélik a neveket is, amiket tagnap
17261 2, 53 | Különben is hadd lássák a nagyközönség s elsõsorban
17262 2, 53 | nagyközönség s elsõsorban a törvényszéki viszonyokkal
17263 2, 53 | elszenvedniök.~Nagy József, ez a kiválóan elismert tudású
17264 2, 53 | Pallay Jenõ s Grám Sándor a miniszterileg megdorgáltak.~
17265 2, 53 | büntetõkönyvének életbelépése után a kúria második büntetõtanácsának
17266 2, 53 | tanácsának élére lépett, a magaalkotta törvény alkalmazásában
17267 2, 53 | mutatkozott. Fábry István, a legfõbb törvényszék elnöke
17268 2, 53 | De, édes Istenem, hol áll a jelenlegi igazságügyminiszter
17269 2, 53 | igazságügyminiszter Csemegi Károly mögött?~A tanácselnök, kit pazarlással
17270 2, 53 | kit pazarlással vádolt a miniszter, Móré Pál dr.
17271 2, 53 | azóta már táblabírói rangban a vidéki járásbíróságok vezetõje.
17272 2, 53 | vezetõje. Szerencsére maga a miniszter nevetségessé tudja
17273 2, 53 | nevetségessé tudja tenni a saját jogtalan s együgyû
17274 2, 53 | Ferenc törvényszéki elnök a bírákkal tudatta a miniszter
17275 2, 53 | elnök a bírákkal tudatta a miniszter dorgatóriumát,
17276 2, 53 | találó s értékelõ megjegyzést a miniszter leiratára.~Ám
17277 2, 53 | lehet bármilyen korlátolt is a miniszter eljárása, kevésbe
17278 2, 53 | nem kell felednünk, hogy a korlátoltsága a rombolás
17279 2, 53 | felednünk, hogy a korlátoltsága a rombolás szerepe.~Nagyváradi
17280 2, 54 | szerint nem is bûnök, hanem a modern ember kifinomodott
17281 2, 54 | hivatalos, rovatos ívek. A rovatok nevei - üldözni
17282 2, 54 | üldözni való bûnök, s a számok a csendõrség statisztikája.~
17283 2, 54 | üldözni való bûnök, s a számok a csendõrség statisztikája.~
17284 2, 54 | Elszörnyedve néztük végig ezt a statisztikát. Nem is tudjuk,
17285 2, 54 | végett följelenteni. Ezek a bûnök az elhallgatott bûnök
17286 2, 54 | óriási summáját növelik. A bírói fórum elé ritkán kerülnek.
17287 2, 54 | elvadulások jele hát az, hogy a Bihar megye közbiztonsági
17288 2, 54 | elvadulásról tanúskodó, sötét bûn.~A falvak jó népe, melyet nekünk
17289 2, 54 | kétségbeejtõ sánszokkal vette föl a versenyt az erkölcsi anarchia
17290 2, 54 | terén az urakkal. Nemcsak a büntetõ törvénykönyv hétköznapi
17291 2, 54 | való beleütközésben, hanem a legsötétebb modern bûnökben
17292 2, 54 | is.~Siralmas valóság ez a teljes elvadulás, s mi másban
17293 2, 54 | nálunk, mielõbb elhozza ezt a reneszánszot, mert el kell
17294 2, 55 | BÖKÖNYI ZSUZSIKA KARRIERJE~- A derecskei brettli-tündér -~
17295 2, 55 | mindig. Hangja is szép volt a Zsuzsikának.~Antonio Mayer
17296 2, 55 | orfeum-róka. Fölismerte a gyöngyszemet a porban, s
17297 2, 55 | Fölismerte a gyöngyszemet a porban, s el volt ragadtatva
17298 2, 55 | porban, s el volt ragadtatva a gondolattól is, hogy micsoda
17299 2, 55 | micsoda karriert csinálna ez a kis vadrózsa a brettlin!~
17300 2, 55 | csinálna ez a kis vadrózsa a brettlin!~A leányt hamar
17301 2, 55 | kis vadrózsa a brettlin!~A leányt hamar sikerült elszédíteni,
17302 2, 55 | kötöttek. Antonio Mayer - a szerzõdés szerint - magával
17303 2, 55 | szerint - magával viszi a szép Bökönyi Zsuzsikát,
17304 2, 55 | világhírû mûvésznõt. Gondoskodik a számára mindenrõl, s ezenfelül
17305 2, 55 | hónapban húsz forintot.~A szerzõdést alá is írták
17306 2, 55 | szerzõdést alá is írták mind a ketten, s betartására kikötöttek
17307 2, 55 | Flóra néven mûvésznõsködött a derecskei brettli-tündér.
17308 2, 55 | Bökönyi Dániel hite szerint - a párizsi kiállításra, azután
17309 2, 55 | kevésbé.~Elkeseredésében a fõszolgabírónál, a fõszolgabíró
17310 2, 55 | Elkeseredésében a fõszolgabírónál, a fõszolgabíró az alispánnál,
17311 2, 55 | alispánnál, az alispán pedig a belügyminiszternél jelentette
17312 2, 55 | esetet. Ha már pénzt nem kap, a lányát szerette volna visszakapni
17313 2, 55 | jártak el Londonban. De ott a szép Zsuzsikának s Antonio
17314 2, 55 | elkeseredett atyafi átkozza most a világjáró komédiásokat,
17315 2, 55 | világjáró komédiásokat, a szép leányokra éhes nagyvárosokat,
17316 2, 55 | ki békés kis falujából a nagy ismeretlen világba
17317 2, 56 | semmiképpen sem tudta védni a kálvinista jezsuitát, ezt
17318 2, 56 | kálvinista jezsuitát, ezt a nyilatkozatot tette nekünk:~-
17319 2, 56 | hibája abból fakad, hogy a legnagyobb impresszionisták
17320 2, 56 | Úgy jutott eszünkbe ez a nyilatkozat, hogy olvastuk
17321 2, 56 | intézett nyílt levelét. Ez a levél hirtelen azt a véleményt
17322 2, 56 | Ez a levél hirtelen azt a véleményt szüli meg bennünk,
17323 2, 56 | hóbortos poéta, akinek ez alatt a levél írása alatt is legalább
17324 2, 56 | hangulata és hite volt. Kezdi a levelet, mint vak - zsidógyûlölõ.
17325 2, 56 | mint vak - zsidógyûlölõ. A tizedik sorban már elégiát
17326 2, 56 | már elégiát kezd. Hirtelen a büszkeség õrjöngése fogja
17327 2, 56 | hideg kezekkel fojtogatja a „kis gnóm” Mezey Ernõt,
17328 2, 56 | vall, s így vágtat végig a papíron a legváltakozóbb
17329 2, 56 | így vágtat végig a papíron a legváltakozóbb hangulatokban.
17330 2, 56 | poéta, de közveszélyesebb a Szentpétervárott letartóztatott
17331 2, 56 | olyan poéta, akinek legalább a halála után megbocsátanak.
17332 2, 56 | hangulatai szerint minden. Mikor a legõrültebb a hangulata,
17333 2, 56 | minden. Mikor a legõrültebb a hangulata, akkor pláne becsületbíró
17334 2, 56 | is. Különös poéta hát ez a Bartha Miklós. Egyszer ki
17335 2, 57 | 57. A HÉTRÕL~Ha a meleggel kezdem,
17336 2, 57 | 57. A HÉTRÕL~Ha a meleggel kezdem, minden
17337 2, 57 | mondanak. Ha meg nem írok a melegrõl, nem érdekli önöket
17338 2, 57 | érdekli önöket az írásom, s a legmerészebb módon affektálnék,
17339 2, 57 | affektálnék, mert e pillanatban az a gondolat foglal le teljesen,
17340 2, 57 | le teljesen, hogy lehetne a forróság e pokoli kínjától
17341 2, 57 | Tizenkét perc múlt el a fent elsírt sóhajtás óta,
17342 2, 57 | Adolf, mit adna õ ezért a megnyugvó jó érzésért. Mert
17343 2, 57 | Mert Kormos Adolfról az a hitünk, hogy a forróság,
17344 2, 57 | Adolfról az a hitünk, hogy a forróság, a holt szezon
17345 2, 57 | hitünk, hogy a forróság, a holt szezon ölte meg. A
17346 2, 57 | a holt szezon ölte meg. A képviselõ urak kánikulai
17347 2, 57 | kánikulai beszámolókat tartanak, a színkörökben a kardalosnõk
17348 2, 57 | tartanak, a színkörökben a kardalosnõk szerelmi kalandjai
17349 2, 57 | kardalosnõk szerelmi kalandjai a legnagyobb események. Felkai
17350 2, 57 | éhes újságíró népek. Ha a szezon derekán pattan ki
17351 2, 57 | meghurcolások nélkül véget ér: de ez a csúnya forróság! Ezen még
17352 2, 57 | csúnya forróság! Ezen még a zuhany sem segít!…~*~Olvastak
17353 2, 57 | Egész Bécsig elszökött a szerelmes pár. Bizonyosan
17354 2, 57 | Az öreg lefülelte õket, s a leányt visszahozta. A leányszöktetõ
17355 2, 57 | s a leányt visszahozta. A leányszöktetõ ifjonc megkopott
17356 2, 57 | esküvõ napját. Megjelentek a leendõ büszke dzsentri atyafiak,
17357 2, 57 | dzsentri atyafiak, akik a millióért hajlandók voltak
17358 2, 57 | Mikor pedig együtt volt már a díszes nászkoszorú, megjelent
17359 2, 57 | Ungár, s odadobta elibük a lánya gyönyörû selyemruháját,
17360 2, 57 | selyemruháját, s mondta a maga paraszti nyelvén, de
17361 2, 57 | nyelvén, de körülbelül ezt:~- A millióval nem vagyok hajlandó
17362 2, 57 | vagyok hajlandó restaurálni a dzsentrit. A leányom külföldre
17363 2, 57 | restaurálni a dzsentrit. A leányom külföldre utazott.
17364 2, 57 | leányom külföldre utazott. A kapu nyitva van…~Kár, hogy
17365 2, 57 | ezután jön. Ugyancsak ez a lap s néhány harci társa
17366 2, 57 | azt látja igazolni, hogy a zsidóság nem akar beolvadni.~
17367 2, 57 | nem akar beolvadni.~Hogy a kakas csípje meg. Nem is
17368 2, 57 | összeolvadást.~1. Fenntartatik a régi kedvezmény, mely szerint
17369 2, 57 | kedvezmény, mely szerint a szép zsidóasszonyokkal szemben
17370 2, 57 | vagyunk antiszemiták.~2. Azok a gazdag zsidók, akiknek leányaik
17371 2, 57 | férjhez adni.~3. Ellenben azok a gazdag zsidók, akiknek nincsenek
17372 2, 57 | összeolvadást. De összeolvadni a munkában, a haladás-vágyban,
17373 2, 57 | összeolvadni a munkában, a haladás-vágyban, a közös
17374 2, 57 | munkában, a haladás-vágyban, a közös célokban. Ez nem ízlik
17375 2, 57 | Ez nem ízlik még mindig a magyar úri gyomornak.~*~
17376 2, 57 | szalmaözvegy nem volt, mint a nyáron. A Sas-beli varieté
17377 2, 57 | nem volt, mint a nyáron. A Sas-beli varieté tele minden
17378 2, 57 | varieté tele minden este. A szeparé falai sok mindent
17379 2, 57 | amirõl jó, hogy nem tudnak a fürdõzõ asszonykák. Különben
17380 2, 57 | Abból világosan fogják látni a helyzetet s a nagyváradi
17381 2, 57 | fogják látni a helyzetet s a nagyváradi éjszakai életet
17382 2, 57 | nagyváradi éjszakai életet a fürdõn unatkozó szegény
17383 2, 58 | intelligens és megérett, hogy a szükséges transzigálásra
17384 2, 58 | annyira józan, hogy irtóztam a szélmalom-harcoktól.~Avval
17385 2, 58 | élek, akik elõtt lealázó a munka, bûn a világoslátás
17386 2, 58 | elõtt lealázó a munka, bûn a világoslátás s rossz csapás
17387 2, 58 | országban mindig jaj volt a forradalmároknak!… Itt az
17388 2, 58 | legalábbis elementumai voltak a tisztán látott igazságoknak,
17389 2, 58 | s legföllebb érintették a határt, melyet adott viszonyok
17390 2, 58 | kényelmességi okokból sem lép át.~A váradi káptalan mégis pört
17391 2, 58 | indított ellenem. Tehette. Én a becsületem azon is kereshetem,
17392 2, 58 | tart, s lázítást találhatok a Gerõ fõkapitány rendszabályaiban,
17393 2, 58 | rendszabályaiban, melyekkel a szegény gabonaügynököket
17394 2, 58 | mindnyájan gondolkozni.~A nagy nyilvánosság azonban,
17395 2, 58 | Éretlen módon szitkozódtam-e? A vak gyûlölet szólt-e általam?
17396 2, 58 | szólt-e általam? Lázítottam-e a fennálló bizonyos rend ellen?...~
17397 2, 58 | ellen?...~Szívemre teszem a kezem, s az emberi józanságra
17398 2, 58 | szabadabb szellõk fújdogálták át a magyar társadalmat. Akkor
17399 2, 58 | mert arról szólt, hogy a papok között sok a haszontalan
17400 2, 58 | hogy a papok között sok a haszontalan és erkölcstelen,
17401 2, 58 | sem mondtam róluk, mint a pécsi újságíró. Nyakig vagyunk
17402 2, 58 | újságíró. Nyakig vagyunk a középkorban, terrorizál
17403 2, 58 | középkorban, terrorizál a sötétség: ez az én esetem
17404 2, 58 | ez az én esetem igazsága.~A bíróság elõtt sokat-sokat
17405 2, 58 | Hirdetem és hiszem, hogy ez a mostani, ránk szakadni készülõ
17406 2, 58 | elõjátéka lesz csak, hogy aztán a tömjénfüstbõl kikeljen ragyogva,
17407 2, 58 | az ember. Akinek adatott a hit igazsága s az igazság
17408 2, 58 | igazsága s az igazság hite: a jövõ katonája. Én kicsinységem
17409 2, 58 | katonája. Én kicsinységem a jövõért harcolt mindig.
17410 2, 58 | harcolt mindig. S ebben a jövõben nemcsak a kanonok-sor
17411 2, 58 | ebben a jövõben nemcsak a kanonok-sor s a külváros
17412 2, 58 | nemcsak a kanonok-sor s a külváros rikító kontrasztjának
17413 2, 58 | intelligencia teljes fölszabadulása, a munka diadala s a klerikalizmus
17414 2, 58 | fölszabadulása, a munka diadala s a klerikalizmus kíméletlen
17415 2, 58 | kíméletlen összetiprása.~Ezért a jövõért küzdeni szép, s
17416 2, 58 | vénasszonyos pörpatvarkodása.~A másik mondanivalóm ez. Katolikus
17417 2, 58 | Levetettem magam erejébõl a benevelt szellemnek s a
17418 2, 58 | a benevelt szellemnek s a velemszületett vallásnak
17419 2, 58 | velemszületett vallásnak is a bilincseit. De a tanulságok
17420 2, 58 | vallásnak is a bilincseit. De a tanulságok megmaradtak.
17421 2, 58 | tanulságok megmaradtak. Ezekkel a tanulságokkal még koponyákat
17422 2, 59 | lapszerkesztés -~Egy debreceni lapban a következõ mérges kis közleményt
17423 2, 59 | nem más, mint Nagyvárad. A pakfon város sok mindent
17424 2, 59 | harácsolta elõlünk, így a postaigazgatóságot, az önkéntes
17425 2, 59 | önkéntes iskolát - s most a közigazgatási tanfolyam
17426 2, 59 | Az illetõ újság szerint a debreceni közigazgatási
17427 2, 59 | közigazgatási tanfolyamot már a közeljövõben Nagyváradra
17428 2, 59 | Nagyváradra helyezik át. Így a nyáron, a kacsák virágzó
17429 2, 59 | helyezik át. Így a nyáron, a kacsák virágzó szezonjában
17430 2, 59 | elkaparítsák tõlünk. - Csakhogy a kedves szomszéd erõlködésébe
17431 2, 59 | erõlködésébe ezúttal beletörik a bicskája, mert semmi ok
17432 2, 59 | szó sem lehet arról, hogy a tanfolyamot Debrecenbõl
17433 2, 59 | is magának vindikálhatná a közigazgatási tanfolyamot,
17434 2, 59 | Debrecenbõl tehát nem helyezik el a tanfolyamot, efelõl nyugodtak
17435 2, 59 | nyugodtak lehetünk.~Ezt a debreceni lapot Sas Ede
17436 2, 60 | 60. A NAGY HAZUGSÁG~Molnár Jenõ
17437 2, 60 | országban nagy szükség van a kicsi, apró, de kemény derekú,
17438 2, 60 | emberekre, mint amilyen a klenóci jegyzõ.~Molnár Jenõ
17439 2, 60 | falusi nótárius. Együtt érez a maga parasztjaival, de intelligens
17440 2, 60 | ember is igen, mert belát a dolgok kezdetébe is. Egyszer
17441 2, 60 | tudok már tovább tûrni. Ez a Schönborn birodalom koldussá
17442 2, 60 | parasztból. Ha nem változnak a dolgok, föl fogom jelenteni
17443 2, 60 | Ilyenformán fakadt ki egyszer a klenóciak apró, haragos
17444 2, 60 | nótáriusa. Csak aki ismeri azt a vidéket s a Rákóczi-domíniumban
17445 2, 60 | aki ismeri azt a vidéket s a Rákóczi-domíniumban basáskodó
17446 2, 60 | nagy hatalmát, mely elsöpri a klenóci jegyzõnél vaskosabb
17447 2, 60 | micsoda nagy oka lehetett a klenóci jegyzõnek erre,
17448 2, 60 | klenóci jegyzõnek erre, a beregi füleknek istenkáromlásnál
17449 2, 60 | kifakadásra!…~Mert úgy áll a dolog, kazárfaló Bartha
17450 2, 60 | Miklós sem tagadja, hogy a Schönborn-birodalom egy
17451 2, 60 | ország. Határain belül idegen a lélek, a nyelv, s kegyetlen
17452 2, 60 | Határain belül idegen a lélek, a nyelv, s kegyetlen a szív.
17453 2, 60 | lélek, a nyelv, s kegyetlen a szív. Szegény rutén parasztok
17454 2, 60 | eleget. Mint robotolnak ennek a kegyetlen kis birodalomnak
17455 2, 60 | arról szólhatnának, hogy a Rákóczi-domínium feudális
17456 2, 60 | ura milyen idegen ettõl a nemzettõl. Mindent lenéz,
17457 2, 60 | Mindent lenéz, ami magyar. A magyar mágnást éppúgy nem
17458 2, 60 | éppúgy nem becsüli, mint a magyar fajtehenet. Egy Lónyay
17459 2, 60 | jelenteni, hogy neki derogál még a magyar fõrendiházban is
17460 2, 60 | sejteni, hogy került szóba a kis klenóci jegyzõ. Mint
17461 2, 60 | klenóci jegyzõ. Mint annak a vidéknek a lelkiismerete.~
17462 2, 60 | jegyzõ. Mint annak a vidéknek a lelkiismerete.~Gondolkozó,
17463 2, 60 | hogy az egész rutén akció a Schönborn birodalom mûve.~
17464 2, 60 | Evvel pedig igazolódik, amit a múltkor egy cikkünkben kimondtunk,
17465 2, 60 | volt. Kezdetétõl egészen a legfrissebb eganizmusig,
17466 2, 60 | szerint - kacagj bajazzó! - a tejbiztos úr zsidómentésre
17467 2, 60 | tejbiztos úr zsidómentésre adta a fejét.~A klerikális és feudális
17468 2, 60 | zsidómentésre adta a fejét.~A klerikális és feudális érdekek
17469 2, 60 | csúnya játéka ez az akció. A kort, idõt és haladást akarja
17470 2, 60 | akarja meghazudtolni. Érzi a szükségességét, hogy lekösse
17471 2, 60 | szükségességét, hogy lekösse a veszedelmes közérzést, s
17472 2, 60 | elterelje bizonyos üzelmekrõl a figyelmet.~Ezt mondtuk ki
17473 2, 60 | figyelmet.~Ezt mondtuk ki a múltkoriban is az eganizmusról,
17474 2, 60 | akció célja, modora. Látjuk a szövetkezést a nagy hazugságra,
17475 2, 60 | modora. Látjuk a szövetkezést a nagy hazugságra, s látjuk
17476 2, 60 | nagy hazugságra, s látjuk a szervezett seregnek is a
17477 2, 60 | a szervezett seregnek is a célját: hamis játékkal,
17478 2, 60 | hazugsággal, rombolással és a közérzés megdolgozásával
17479 2, 60 | megerõsíteni Magyarországon a késõre is itt ragadt klerikális
17480 2, 60 | klerikális és feudális uralmat.~A kis, apró körjegyzõt talán -
17481 2, 60 | De benne - ismételjük - a jók lelkiismerete szólott.~
17482 2, 60 | lelkiismerete szólott.~És ha a csúf akció kétségbeesésünkre
17483 2, 60 | csinálni, de biztos, hogy ez a nagy hazugság bosszúállóan
17484 2, 60 | bosszúállóan fog azokra a hamis koponyákra szállani,
17485 2, 60 | Addig jó munkálkodást. A beregi régi dolgokról pedig
17486 2, 60 | Nagyváradi Napló 1901. július 31.~A. E.~
17487 2, 61 | 61. KIK A BÛNÖSÖK?~Mert maga az élet
17488 2, 61 | maga az élet is szereti a komikus ellentéteket, hát
17489 2, 61 | komikus ellentéteket, hát a klerikális sajtónak kellett
17490 2, 61 | kézzelfogható eredménye készül, s a jó becsületes paraszti népet
17491 2, 61 | népet néhol már sikerült a zsidókra tüzelni. Az a lap
17492 2, 61 | sikerült a zsidókra tüzelni. Az a lap újságolta ezt elõször,
17493 2, 61 | mint nap az õszinteség, a tisztes érzés és az illendõség
17494 2, 61 | nem lehet elintézni ezt a dolgot. A keserû valóság
17495 2, 61 | elintézni ezt a dolgot. A keserû valóság az, hogy
17496 2, 61 | keserû valóság az, hogy a jezsuita tábornak nálunk
17497 2, 61 | maguk is megijednek. Övék a bûn, õk a vétkesek, pláne
17498 2, 61 | megijednek. Övék a bûn, õk a vétkesek, pláne céltudatosan
17499 2, 61 | És ha csakugyan feltámad a Bartha Miklós „iszapos mocsara”,
17500 2, 61 | fogja mielõbb elnyelni: a klerikális és feudális matadorokat
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |