1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
19001 2, 110| Nagyváradon nem beszélnek a színházról. Pedig a színház
19002 2, 110| beszélnek a színházról. Pedig a színház kezd a témák közül
19003 2, 110| színházról. Pedig a színház kezd a témák közül kikopni…~A Gascognei
19004 2, 110| kezd a témák közül kikopni…~A Gascognei nemes egyik legérdekesebb,
19005 2, 110| legelpusztíthatatlanabb Suppé-darab. Kivált a Székely Irén tüneményes
19006 2, 110| Megbocsáthatatlan hiba volt a készületlen, szégyenletes
19007 2, 110| elõadás darabja? Miért kellett A kis mamá-t is kompromittálni
19008 2, 110| mamá-t is kompromittálni a szapora elõadatásokkal?
19009 2, 110| szapora elõadatásokkal? A Trubadúr-ra meglássák, hogy
19010 2, 110| hogy nem lesz közönség. A kintornás család-nak pedig
19011 2, 110| nem Nagyváradon?~Pardon! A Trubadúr-ra lesz szükség -
19012 2, 110| Trubadúr-ra lesz szükség - a repülõbalett miatt. Ez az
19013 2, 110| ötlet - bármit mondjanak a „misszió” ultrái - jó ötlet
19014 2, 110| kellemetlent hallottunk ismét. A szürkeségek napjai után
19015 2, 110| akar egész sereg premiert a színházi vezetõség? Nagy
19016 2, 110| jó elõadások…~Kezdjék meg a harcot a színháznál a szürke
19017 2, 110| elõadások…~Kezdjék meg a harcot a színháznál a szürke napok
19018 2, 110| meg a harcot a színháznál a szürke napok termette ellenség,
19019 2, 110| Hisz már eszközeik vannak a harcra. Egész sereg új darab,
19020 2, 110| Ibsen-premier is. Mi majd a legtöbb szeretettel állunk
19021 2, 110| legtöbb szeretettel állunk a tapsolók közé… Másként azonban
19022 2, 110| azonban nagyon el fog árvulni a színház tájéka.~Nagyváradi
19023 2, 111| elvitázhatlan. Székely Irén pláne a nagyváradi színpad kimondott
19024 2, 111| Lehet azonban, hogy ez a hír afféle báj-hír. Arravaló,
19025 2, 111| báj-hír. Arravaló, hogy a káprázatunkat fokozza. Mi
19026 2, 111| vesszük készpénznek ezt a kis báj-hírt. Mert ha Székely
19027 2, 111| gyönyörûen tudom kerülgetni a kategóriumot, hogy Székely
19028 2, 111| amilyen énekesnõ.~Pedig ez a Székely kisasszony mûvészi
19029 2, 111| színes, varázsos hangja van. A hiányzó iskolával ez a hang
19030 2, 111| A hiányzó iskolával ez a hang volna a legelsõ hang
19031 2, 111| iskolával ez a hang volna a legelsõ hang ebben az országban,
19032 2, 111| igyekeznék még jobban kinõni a mi kis színházunkból. És
19033 2, 111| produkálnia, mint eddig produkált. A színházvezetõség jöjjön
19034 2, 111| Irénje van. Kímélje meg ezt a kivételes mûvésznõt attól,
19035 2, 111| mely diadalmas ünnepe lesz a Szigligeti házának s ünneplése
19036 2, 112| 112. EGY ERÕS ASSZONY S A GYÖNGE MORALISTÁK~Az olcsó
19037 2, 112| kivégezni egy asszonyt, a szegény Schladerernét…~Mit
19038 2, 112| önmagának, családjának, a kedves társadalomnak?… Semmit,
19039 2, 112| Semmit, de semmit. Kettévágta a bonyodalmát az õ legsajátabb,
19040 2, 112| Kettévágta akkor, mikor a kést végre fölajánlotta
19041 2, 112| az õ szomorú végzete. Ez a kés nem kés volt, hanem
19042 2, 112| Schladererné kezében nyomta a revolvert egy idegen úrnak,
19043 2, 112| kicsinyebbek, mint most. Ezek a kis moralisták elfelejtettek
19044 2, 112| Elfelejtették, hogy ma már a legkonzervatívabb s legtunyább
19045 2, 112| legtunyább agyvelõ is mer a fölött kételkedni, hogy
19046 2, 112| botránkoztatók - megáld a vallás szolgája - hát okvetlenül
19047 2, 112| e különélõ óriásnak van a többek között egy igen népszerû
19048 2, 112| Nórának hívnak, s kit immár a kültelkeken is ismernek…~
19049 2, 112| annyira sem volt még sem a férjéé, mint Nóra õnagy
19050 2, 112| És Schladerer ugyanekkor a nem tudom hányadik kasszabetörést
19051 2, 112| mirtusz-koszorú virágaival a lelkét… És Schladererné
19052 2, 112| meghalt. Egyszer csak nyílik a szalon, s egy hitványan
19053 2, 112| sápadt férfi így zavarja meg a Nietzsche-eszmék légyottját
19054 2, 112| Nietzsche-eszmék légyottját a pihenõ szép asszonyi koponyában:~-
19055 2, 112| mert én loptam és raboltam… A világ mit mond most már?~
19056 2, 112| barátságos idegen. Fogja: itt a revolver. Végezze el nevetséges
19057 2, 112| nevetséges kis afférját a világgal.~Mi közöm nekem
19058 2, 113| kedves Szerkesztõ uram, a mi drámai primadonnánk.
19059 2, 113| mi drámai primadonnánk. A legérdekesebb színész-talentumok
19060 2, 113| Bocsássa meg P. Szép Olga a nagyváradi publikumnak,
19061 2, 113| az egy kissé elfeledte. A színházért rajongó publikumra
19062 2, 113| rajongó publikumra ráragad a festett világ minden betegsége,
19063 2, 113| is írtak P. Szép Olgáról a nagyváradi kritikusok, ma
19064 2, 113| nagyváradi kritikusok, ma már a száraz próza is csak statisztikailag
19065 2, 113| vele.~Mi megmondjuk ennek a legnagyobb okát. Az elsõ
19066 2, 113| Szép Olga asszonyt, aki a nagyon színésznõ asszonyok
19067 2, 113| Annyira érzékeny, hogy a maga értékét s büszkeségét
19068 2, 113| még most is haragudnék, ha a közönséget s a sajtót egyszerre
19069 2, 113| haragudnék, ha a közönséget s a sajtót egyszerre csak meg
19070 2, 113| önvád. Ez csitítani kezdte a haragját. Talán a nyaralás
19071 2, 113| kezdte a haragját. Talán a nyaralás gyógyított az idegein
19072 2, 113| gyógyított az idegein is. A második szezonban új P.
19073 2, 113| viszont. Azaz nem is újat, a régit, a diadalmas színésznõt.
19074 2, 113| Azaz nem is újat, a régit, a diadalmas színésznõt. A
19075 2, 113| a diadalmas színésznõt. A kis mamájánál bájosabb,
19076 2, 113| éreztünk. Eszünkbe jutottak a legjobb Trilby s a francia
19077 2, 113| jutottak a legjobb Trilby s a francia vígjátékok legaranyosabb
19078 2, 113| könnyûvérû hölgyikéi és a többi. Sok van és mégsem
19079 2, 113| bõven jutott, van szükség.~A múltkor arról panaszkodott
19080 2, 113| meg már egyszer végleg: õt a legobskurusabb színházi
19081 2, 113| Öregíteni pedig õt még a legteljesebb maszk-mûvészettel
19082 2, 113| kedves Szerkesztõ uram, a bájos mûvésznõnek, a mi
19083 2, 113| uram, a bájos mûvésznõnek, a mi primadonnánknak, mert
19084 2, 114| 114. SZÉP HELÉNA~Csak a repülõbalett itt idõzése
19085 2, 114| telt ház mulatott. Tavaly a legklasszikusabb, legbájosabb
19086 2, 114| Párist, Mezey Mihályt, és így a tavalyi felejthetetlen elõadás
19087 2, 114| felejthetetlen elõadás után a repülõbalett nélkül aligha
19088 2, 114| aligha nézte volna végig a tegnapi elõadást oly szép
19089 2, 114| aminõ tegnap töltötte meg a nézõteret.~Ezt a jó publikumot
19090 2, 114| töltötte meg a nézõteret.~Ezt a jó publikumot pedig igazán
19091 2, 114| lehetetlen alakítással, aminõ a Perényi úr párja. Inkább
19092 2, 114| élvezhettük. Pompás figura volt a Bérczi Menelaosza. Ez a
19093 2, 114| a Bérczi Menelaosza. Ez a rokonszenves színész diszkrét
19094 2, 114| alakításával mindinkább elõre halad a közönség szeretetének megnyerésében.
19095 2, 114| szeretetének megnyerésében. A kórus ezúttal is mértéken
19096 2, 114| rakoncátlankodott.~Végül a repülõbalett szerzett gyönyörûséget
19097 2, 114| repülõbalett szerzett gyönyörûséget a közönségnek. A társaság
19098 2, 114| gyönyörûséget a közönségnek. A társaság ma este lép fel
19099 2, 115| 115. VÁLÁS UTÁN~A repülõbalett utolsó föllépésének
19100 2, 115| elõadásban került színre a - Válás után. A pompás vígjátéknak
19101 2, 115| került színre a - Válás után. A pompás vígjátéknak azonban
19102 2, 115| igen lehetett fölróni, hogy a ház megtelt. Bizonyára a
19103 2, 115| a ház megtelt. Bizonyára a közönséget lepte meg legjobban,
19104 2, 115| holott csak balettet várt.~A szereplõk vetélkedtek, hogy
19105 2, 115| ne vesszen egy ötlete is. A legbissonibb Benkõ Jolán,
19106 2, 115| Mariska és Szohner Olga a hölgyek, a mindig pompás
19107 2, 115| Szohner Olga a hölgyek, a mindig pompás Krasznay,
19108 2, 115| és Peterdi az urak közül a legnagyobb dicséretre érdemesek.~
19109 2, 115| legnagyobb dicséretre érdemesek.~A közönség nagyon jól mulatott.
19110 2, 115| Patakynak tapsolt sokat.~A balett? A balett elsõ esti
19111 2, 115| tapsolt sokat.~A balett? A balett elsõ esti produkcióival
19112 2, 115| produkcióival búcsúzott. A közönség mégis szívesen
19113 2, 115| mégis szívesen köszönti a pár napra nyújtott szürkeség-bontó
19114 2, 115| szürkeség-bontó látnivalóért és a színház vezetõsége is biztosan -
19115 2, 115| vezetõsége is biztosan - a telt házakért.~Most már
19116 2, 115| Most már csak rajta legyen a direkció, hogy házilag szüntesse
19117 2, 115| hogy házilag szüntesse meg a szürkeséget, és saját erejébõl
19118 2, 116| sem meri hinni. Megnõtt a világ, megsokasodtak az
19119 2, 116| írástudók és farizeusok. A három szent királyok elfeledkeztek
19120 2, 116| elfeledkeztek utódokról gondoskodni. A Máriákat kórházba szállítják.
19121 2, 116| szállítják. Aki pedig bekerül a lelencházba, az sohasem
19122 2, 116| tartani. Az istállók pedig, a világ istállói, telve vannak
19123 2, 116| megváltás embriója. Mert a szarvasmarhák között bajos
19124 2, 116| bajos mást megtanulni, mint a bõgést… A megváltás nem
19125 2, 116| megtanulni, mint a bõgést… A megváltás nem is volt teljes,
19126 2, 116| volt. Õ még szûzen kapta a keresztet, hogy megdicsõül
19127 2, 116| megfeszíttessünk. Nekimentünk a koponyánkkal a falnak. Vagy
19128 2, 116| Nekimentünk a koponyánkkal a falnak. Vagy megszédítettük,
19129 2, 116| is lesz soha…~*~Viselõs a mi korunk. A mai keresztelõ
19130 2, 116| Viselõs a mi korunk. A mai keresztelõ Jánosok mind
19131 2, 116| mind ezt prédikálják. De ez a terhes, viselõs korszak
19132 2, 116| sem ad messiást. Ellenben a keresztelõ Jánosok telekiabálták
19133 2, 116| keresztelõ Jánosok telekiabálták a világ fejét, hogy valaminek
19134 2, 116| azért, hogy akaratunk nélkül a világra jöttünk, s gondolkozni
19135 2, 116| csinálni mindent. Az új pedig a mostaninál csak jobb lehet,
19136 2, 116| lehetõleg szem elõtt tartjuk a büntetõ törvénykönyvet,
19137 2, 116| velünk, hogy tollal szántják a papirost (s ürességeket
19138 2, 116| lármázzanak, hogy „jaj, sokasodnak a fiatal romboló félistenek”,
19139 2, 116| egyikünk csákánya elõttem. Ez a csákány egy vérvörösfödelû
19140 2, 116| Homlokán büszkén viseli a Bálványrombolók címét. Így:
19141 2, 116| Bíró Lajosról, aki ezt a könyvet megírta, nem merek
19142 2, 116| magamtól - õróla.~Bíró Lajos a legújabb keresztelõ Jánosok
19143 2, 116| írást célnak tekintse, mint a múlt idõk s még a jelennek
19144 2, 116| mint a múlt idõk s még a jelennek is sok írástudója.
19145 2, 116| örökszép-hez semmi köze. A poézishez sem. A mesékhez
19146 2, 116| semmi köze. A poézishez sem. A mesékhez sem. Sem „elbájolni”,
19147 2, 116| Lajos és társaihoz utalja a jámborokat. Bíró és az új
19148 2, 116| bálványokat romboljanak.~Ez az új, a nagy, váteszi hivatású író
19149 2, 116| hivatású író mestersége. A Germinal írója is csak addig
19150 2, 116| nem rombolt, de tán akkor a legjobban, mikor írt egy
19151 2, 116| Maxim Gorkijt nem is merte a hatalom õrültté tenni. Õ
19152 2, 116| minden kiválasztott embere a mai kornak. A végsõ konzekvencia
19153 2, 116| kiválasztott embere a mai kornak. A végsõ konzekvencia természetesen
19154 2, 116| mindannyiunknál, Bíró Lajosnál is, a csákányütés, az író vagy
19155 2, 116| bombavetés…~Bíró Lajos, a magyar elhívott[!] írók
19156 2, 116| korlát, elõítélet nincs a lelkén. Erõsen néz és biztosan
19157 2, 116| biztosan lát. Meg nem tévesztik a rendes banalitások. El nem
19158 2, 116| Csak merészségét, erejét a hazug bálványok döngetésében
19159 2, 116| És én azt is tudom, hogy a Bálványrombolók csak beköszöntõ.
19160 2, 116| majd messze elzúgnak… Ez a fiatal óriás birkózni készül,
19161 2, 116| tudását, hatalmát!~Olvassák a Bíró Lajos könyvét. Õ nem
19162 2, 116| adjanak neki. Elég, ha õ bízik a maga igazaiban. De meg fog
19163 2, 116| tizenhárom írásán, már õ elérte a keresztelõ Jánosok célját:
19164 2, 116| célját: bálványokat rombolt a lelkekben, s elõkészítette
19165 2, 116| lelkekben, s elõkészítette a szûz nihilt, melyen majdan
19166 2, 116| érdemes-e elvérezni csákánnyal a kézben, szörnyû, aránytalan
19167 2, 116| küzdelemben:~- Elvesszük a buta sokaság jókedvét.~És
19168 2, 116| követelhetnek egyelõre többet a modern keresztelõ Jánosok?…~
19169 2, 116| Napló 1901. november 5.~A. E.~
19170 2, 117| vagyok - de unni kezdem a fehér estéket. A kis mamának
19171 2, 117| kezdem a fehér estéket. A kis mamának még én voltam
19172 2, 117| kis mamának még én voltam a legrajongóbb imádója. A
19173 2, 117| a legrajongóbb imádója. A két árva már lehûtött. A
19174 2, 117| A két árva már lehûtött. A Pillangó-kisasszonytól elvástak
19175 2, 117| Pillangó-kisasszonytól elvástak a fogaim. Az Utolsó szerelemnél
19176 2, 117| kijelenteni, hogy imádom a fehérséget. Mintahogy nem
19177 2, 117| mikor már tudják, hogy a fehérség csak a színvakok
19178 2, 117| tudják, hogy a fehérség csak a színvakok álma, még mindig
19179 2, 117| álma, még mindig keresik a fehérséget… Meg-megszeretik
19180 2, 117| dicsõ és elveszi jutalmát, a gonoszság bûnhõdik, a fehér
19181 2, 117| a gonoszság bûnhõdik, a fehér az angyal s az elhagyott
19182 2, 117| fehéren, sorvadtan roskad le a sírban…~Ez volna a fehérség.
19183 2, 117| roskad le a sírban…~Ez volna a fehérség. Ilyen álmok a
19184 2, 117| a fehérség. Ilyen álmok a színpadi fehér esték meséi
19185 2, 117| mi lesz, ha hozzászokunk a fehér álmokhoz? A fekete,
19186 2, 117| hozzászokunk a fehér álmokhoz? A fekete, barna mocsaras életben
19187 2, 117| életben elveszítenek bennünket a fehér álmok. A fekete, barna
19188 2, 117| bennünket a fehér álmok. A fekete, barna mocsaras életben
19189 2, 117| forogni-sürögni, hogy még a színházat is meg kellett
19190 2, 117| katedrának. Onnan várjuk a kiutak, gázlók megmutatását.
19191 2, 117| életre.~Most már két fele van a kérdésnek.~Negyvenkét fokos
19192 2, 117| fokos lázat - ilyen lehet a modern élet láza - meg lehet-e
19193 2, 117| lehet - én összeszorítom a szám: nekem nem kell limonádé.
19194 2, 117| nem kell limonádé. Imádom a fehérséget: de nekem nem
19195 2, 117| kaviccsal nem játszhatom…~De ha a fehér esték álmai nem rontják
19196 2, 117| esték álmai nem rontják el a szemeinket, ha a fehér esték
19197 2, 117| rontják el a szemeinket, ha a fehér esték lassanként mindannyiunkat
19198 2, 117| fölgyújtandó azonnal az a színház, amelyben fehérségen
19199 2, 117| rövid idõn teljesen átalakul a világ, jelen sorok okvetlenkedõ
19200 2, 118| 118. A POÉTAKIRÁLY ÉS FELESÉGE~
19201 2, 118| emberét, kit Seherezádé a sötét téli éjszakákra sem
19202 2, 118| sem tudott elhagyni. Azt a szent öreg embert, kihez
19203 2, 118| szent öreg embert, kihez a megmásíthatatlan örök törvény
19204 2, 118| vágyakozni bíró szívéhez a fényt, a mámort, az ifjúságot,
19205 2, 118| vágyakozni bíró szívéhez a fényt, a mámort, az ifjúságot, a
19206 2, 118| a mámort, az ifjúságot, a nõt, kit poézisnek tartanak
19207 2, 118| meggyalázták, besározták… A bárgyúságnak, a gyûlölködõ
19208 2, 118| besározták… A bárgyúságnak, a gyûlölködõ sötétségnek útjába
19209 2, 118| gátat nem verhet senki. És a Seherezádéknak vallásuk
19210 2, 118| bár az ifjúság és szépség, a mi öreg emberünk Seherezádéját
19211 2, 118| valami vén papi könyvben abba a rovatba is berótták, melyben
19212 2, 118| nevével megbélyegezõdni. Az a kiváló fajta, mely élesztõje
19213 2, 118| mely élesztõje volt folyton a tunyálkodásra hajlandó emberi
19214 2, 118| kivételes dühvel kezd ki a butaság, nagy veszélyben
19215 2, 118| veszélyben van olyankor a világosság és a haladás.
19216 2, 118| olyankor a világosság és a haladás. Mint ahogy nagy
19217 2, 118| van bizony most is…~Ahol a kultúrában messzebb tartanak
19218 2, 118| kultúrában messzebb tartanak a mosdószappan használatánál,
19219 2, 118| Egy napra elmúlott volna a hétköznapiasság. Poéták
19220 2, 118| bölcsek hazája lett volna a Jókai országa, mint Sirász
19221 2, 118| Jókai országa, mint Sirász a legtartalmasabb magyar versíró,
19222 2, 118| Megszólaltak ám nálunk is a poéták és a bölcsek. Micsoda
19223 2, 118| ám nálunk is a poéták és a bölcsek. Micsoda poéták
19224 2, 118| bölcsek! Egész Budapest s a képére formálódó ország
19225 2, 118| dobálta, szívén szurkálta a szent öreg embert. És ha
19226 2, 118| tudtuk ám érte jutalmazni. A Jókai házassága termett
19227 2, 118| piszkot, mint amilyen könyvtár a Jókai tündérkertje, kiírott
19228 2, 118| Egész világhoz szólott a Zola Emil elokvens, igézetes,
19229 2, 118| igézetes, gyönyörû leckéje, a mi gyalázkodóink meg se
19230 2, 118| éreztek, azok is szaggatják a lelkét s a koszorúját is…
19231 2, 118| is szaggatják a lelkét s a koszorúját is… És döbbenj
19232 2, 118| arra, ami ezután történik! A poéta-király Seherezádéja
19233 2, 118| lelkével színpadra siet. És a sár újra megindul. Fejtse
19234 2, 118| Fejtse meg, aki akarja a csodát: a lapok közül például
19235 2, 118| meg, aki akarja a csodát: a lapok közül például egyes
19236 2, 118| módon éppen azok szórják a sarat, amelyek többek között
19237 2, 118| között vissza szokták sírni a bilincses múltat, melyek
19238 2, 118| haragudnak az iskolákra, a szabad katedrára és szabad
19239 2, 118| Pichler Gyõzõre, Kálvinra és a talmudra, Heinére és Kohn
19240 2, 118| áll valaminek. Tessék ezt a valamit elkeresztelni.
19241 2, 118| valamit elkeresztelni. Én a gonosz butaságot is kevésnek
19242 2, 118| ciceszbeiszernek, komolyan kívánom a furcsa átkot, hogy azok,
19243 2, 118| furcsa átkot, hogy azok, akik a múlt esetén ama néhány pozsonyi
19244 2, 118| füttyöt akarattal, vagy a nélkül okozták, akkor fütyöljenek,
19245 2, 118| újabban ismét mûvelnek, a mennyei türelmet is forraló
19246 2, 118| csak most érkezhettem el a mondanivalóimhoz. Nagyon
19247 2, 118| mondanivalóimhoz. Nagyon összefoglalom. A Jókai-pár vagy Jókainé jövetelénél
19248 2, 118| mely elfojtsa teljesen a hitvány obskurusok aljas
19249 2, 118| teljes erejében érezzék meg a szent öreg ember s az õ
19250 2, 118| ifjúvá és boldoggá tette a mi nagy öregünket!… Várjuk,
19251 2, 118| Várjuk, nagy ünneplõ kedvvel a királyt és királynét, kikrõl
19252 2, 119| 119. HÁBORÚ A KULISSZÁK KÖZÖTT~Azt beszélik,
19253 2, 119| KÖZÖTT~Azt beszélik, hogy a nagyváradi színház kulisszái
19254 2, 119| kulisszái között kitört a harc-háború. Beavatottak
19255 2, 119| harc-háború. Beavatottak szerint a harc nem nélkülözi a kellõ
19256 2, 119| szerint a harc nem nélkülözi a kellõ fönséget, s így bizonyos,
19257 2, 119| fönséget, s így bizonyos, hogy a színtársulat javíthatatlan
19258 2, 119| javíthatatlan versírója, a derék Pintér, eposzt ír
19259 2, 119| versezetet. Mi hát ne vegyük el a költõtõl a harc epizódjait.
19260 2, 119| ne vegyük el a költõtõl a harc epizódjait. Borítsunk
19261 2, 119| harc epizódjait. Borítsunk a harcra fátyolt, kulisszákat
19262 2, 119| vasfüggönyt. És szûrjük le a morált: ha sem a színházvezetést,
19263 2, 119| szûrjük le a morált: ha sem a színházvezetést, sem a színészetet
19264 2, 119| sem a színházvezetést, sem a színészetet nem bántja senki,
19265 2, 119| Mert - hajh - mit is érne a színészi élet, ha harcok,
19266 2, 119| különben mindig van, és tart a kulisszák között és mögött.
19267 2, 119| szokták e harcokat függeszteni a külsõ ellenségek miatt.
19268 2, 119| sincs Nagyváradon ellensége a színháznak, hát… mint föntebb
19269 2, 119| ádáz harcok folytak vagy a Debrecenben, vagy a Nagyváradon
19270 2, 119| vagy a Debrecenben, vagy a Nagyváradon idõzõ színjátszó
19271 2, 119| régi krónika-író meséli.~A színészné ifjasszonyok pletykái
19272 2, 119| ifjasszonyok pletykái s a férfiak korhelykedései okozták
19273 2, 119| korhelykedései okozták volt a háborút. Egyik táborban
19274 2, 119| háborút. Egyik táborban a társulat tagjai, másikban
19275 2, 119| másikban az igazgató s a városi hivatalos személyek
19276 2, 119| személyek voltak. „Mert - mondja a krónika kései írója - az
19277 2, 119| fölfogás nem tudott kibékülni a kulisszák festett világában
19278 2, 119| konzervatív gondolkozás szítja a harcot az egyik legelõkelõbb
19279 2, 119| színpadon!… Mert ezt állítják a beavatottak.~Mi csak ezt
19280 2, 119| beavatottak.~Mi csak ezt a különös fölújulását egy
19281 2, 119| morált sem fûzünk. Úgyis az a hitünk, hogy a mostani háború
19282 2, 119| Úgyis az a hitünk, hogy a mostani háború csak olyan
19283 2, 119| módon rendezett jubileuma a régi furcsa harcnak. Hiszen
19284 2, 119| azóta egy kicsit változott a világ!…~Meglátjuk különben
19285 2, 119| világ!…~Meglátjuk különben a derék Pintér Imre furcsa
19286 2, 120| miatt ítélt államfogházra a debreceni törvényszék. Akkoriban
19287 2, 120| Akkoriban megírta az esetet a Nagyváradi Napló.~Az év
19288 2, 120| vert föl Debrecenben az a párbaj, amelyet Gulyás István
19289 2, 120| ugyanottani kereskedõsegéd vívtak. A páros viaskodásra egy vers
19290 2, 120| szolgáltatott okot, amelyet a kereskedõsegéd írt, és amit
19291 2, 120| kereskedõsegéd írt, és amit a tanár megbírált.~Úgy történt
19292 2, 120| tanár megbírált.~Úgy történt a dolog, hogy Lovas Zoltán
19293 2, 120| társával tüntetést rendezett a színházban egyik színésznõ
19294 2, 120| megrovási kalandot szerkesztett a derék Merkurfi a kis színésznõrõl.
19295 2, 120| szerkesztett a derék Merkurfi a kis színésznõrõl. A verset
19296 2, 120| Merkurfi a kis színésznõrõl. A verset ki is nyomatták,
19297 2, 120| ki is nyomatták, s azon a napon, amelyen a tüntetés
19298 2, 120| s azon a napon, amelyen a tüntetés a színházban megtörtént,
19299 2, 120| napon, amelyen a tüntetés a színházban megtörtént, a
19300 2, 120| a színházban megtörtént, a rossz verset osztogatták
19301 2, 120| egyik debreceni lapban. A cikket Gulyás István dr.
19302 2, 120| dr. fõgimnáziumi tanár, a lap színházi tudósítója
19303 2, 120| keltett színházi tüntetést. A cikkben a tanár szólott
19304 2, 120| színházi tüntetést. A cikkben a tanár szólott a gúnyversrõl
19305 2, 120| cikkben a tanár szólott a gúnyversrõl is, hogy akkurát
19306 2, 120| akárcsak rõffel mérték volna a verslábakat.~Ez az utolsó
19307 2, 120| az, amely roppantul fájt a tüntetést rendezõ versíró
19308 2, 120| módon szerezzen magának a megcsúfolásért elégtételt,
19309 2, 120| hogy provokáltatni fogja a tanárt.~A tanár, aki mindenáron
19310 2, 120| provokáltatni fogja a tanárt.~A tanár, aki mindenáron szeretett
19311 2, 120| szeretett volna kitérni a konfliktus elõl, ekkor cikket
19312 2, 120| amelyben kijelentette, hogy a színházi tüntetésnél írott
19313 2, 120| általánosságban volt mondva. Ámde a kereskedõsegéd ekkor már
19314 2, 120| lovagiaskodni kívánt, mire a tanár Benedek János dr.
19315 2, 120| ügybõl párbaj lett, amelyet a felek a debreceni tornacsarnokban
19316 2, 120| párbaj lett, amelyet a felek a debreceni tornacsarnokban
19317 2, 120| feltételek mellett ment végbe a páros viaskodás, amelybõl
19318 2, 120| páros viaskodás, amelybõl a tanár sértetlenül került
19319 2, 120| sértetlenül került ki, míg a kereskedõsegéd két helyen
19320 2, 120| is szenvedett sérülést. A debreceni törvényszék a
19321 2, 120| A debreceni törvényszék a páros viaskodókat öt-öt
19322 2, 120| napi államfogházra ítélte. A büntetést a tanár és a kereskedõsegéd
19323 2, 120| államfogházra ítélte. A büntetést a tanár és a kereskedõsegéd
19324 2, 120| A büntetést a tanár és a kereskedõsegéd a napokban
19325 2, 120| tanár és a kereskedõsegéd a napokban fogja megkezdeni
19326 2, 120| napokban fogja megkezdeni a szegedi lovagfogházban.~
19327 2, 121| 121. A HÉTRÕL~Volt a franciáknak
19328 2, 121| 121. A HÉTRÕL~Volt a franciáknak egy ragyogó,
19329 2, 121| minden becsületes szív. Aztán a fehér liliom-karok közül
19330 2, 121| liliom-karok közül elvitte a csontkezû halál a halhatatlan
19331 2, 121| elvitte a csontkezû halál a halhatatlan aggot. Az asszony
19332 2, 121| kultuszában… És áldatik a franciák között a hatalmas,
19333 2, 121| áldatik a franciák között a hatalmas, fajának nagy dicsõséget
19334 2, 121| Ne érje gáncs a nászok nászát,~A sors választott
19335 2, 121| érje gáncs a nászok nászát,~A sors választott öregét,~
19336 2, 121| választott öregét,~Ne sértsétek a legutolsó,~De talán legcsodább
19337 2, 121| talán egyik istentelen õse a gályán sorvadt el? Tudjátok-e,
19338 2, 121| olyan kettõs bûnt, mint a Jókaié, elkövetni nem szabad!
19339 2, 121| Egyébként nagy elõdjük van a botránkoztatóknak. Petõfi
19340 2, 121| sohse tudta megbocsátani a Jókai elsõ házasságát. De
19341 2, 121| tartunk ma már, hogy még itt, a vonal alatt sem lehet kipihenni
19342 2, 121| lehet kipihenni magunkat a politikától.~Ma már nálunk
19343 2, 121| amibe meg ne találhatnók a gyûlölködés és békétlenség
19344 2, 121| durva kezét. Fodor Gyula dr. a múltkori levelében csak
19345 2, 121| levelében csak kerülgette a forró kását. A kása azonban
19346 2, 121| kerülgette a forró kását. A kása azonban forr még a
19347 2, 121| A kása azonban forr még a városatyaválasztásoknál
19348 2, 121| városatyaválasztásoknál is. Hogy kinek a száját égetheti meg, annak
19349 2, 121| száját égetheti meg, annak a jósolgatása már csakugyan
19350 2, 121| szokott igazuk lenni.~*~A lelkünk is pihen, ha a teátráliákra
19351 2, 121| A lelkünk is pihen, ha a teátráliákra térünk. Milyen
19352 2, 121| térünk. Milyen jó, hogy a Székely Irén nagy mûvészetét
19353 2, 121| hálásak vagyunk, hogy Cyranót a legultrább merkantilisták
19354 2, 121| felekezetek szerint osztályozódik. A színészeknél és színházaknál
19355 2, 121| Gõzerõvel és ködben vágtatunk be a télbe… A celziusok amint
19356 2, 121| ködben vágtatunk be a télbe… A celziusok amint nõnek: errõl
19357 2, 121| arról is gyülekezik táborba a szánalomraméltók serege
19358 2, 121| megdöbbenve kiáltunk fel: hajh, a nyomor csak nõni tud!…~Áldassék
19359 2, 121| irgalmasság e derékjei sem ismerik a vallomásokat, csak a haladó
19360 2, 121| ismerik a vallomásokat, csak a haladó humanizmus vallását.
19361 2, 121| És megcsapja szívünket a hit ereje: A világ mégiscsak
19362 2, 121| megcsapja szívünket a hit ereje: A világ mégiscsak halad, s
19363 2, 121| Istene! micsoda haladás ez a pénzért árult bûnbocsátó
19364 2, 122| 122. CYRANO DE BERGERAC~- A Szigligeti Színház premierje
19365 2, 122| darabja tegnap este elérkezett a negyedik magyar stációhoz.~
19366 2, 122| megbûvölte az õ poéta szívével, s a bûvölés csodát mívelt: a
19367 2, 122| a bûvölés csodát mívelt: a sárból poézis lett. A vad,
19368 2, 122| mívelt: a sárból poézis lett. A vad, féktelen francia nacionalizmust
19369 2, 122| nacionalizmust kiragadta a romboló, állatias, gonosz
19370 2, 122| kapták, nem ismertek reá. Ez a csoda-ember tündér-világot
19371 2, 122| tündér-világot varázsolt belõle. És a régibõl nincs benne semmi,
19372 2, 122| nincs benne semmi, csak a gloire, a franciák ez olimpusi,
19373 2, 122| benne semmi, csak a gloire, a franciák ez olimpusi, mámorító
19374 2, 122| ötlet volt föltámasztani a nagyorrú, bátor, örökre
19375 2, 122| dübörögtek le lomha hempergéssel. A gloire nemzete sokszor ivott
19376 2, 122| gloire nemzete sokszor ivott a dicsõség nektárjából és
19377 2, 122| megtornyosodtak feje fölött a barna fellegek.~Megalázták
19378 2, 122| barna fellegek.~Megalázták a büszkeségét, hajh, nagyon
19379 2, 122| bosszúja is hiába lángolt. A gloire nemzete sorvadozni
19380 2, 122| költõk megmozdultak, hogy a nagy veszedelmet elmulasszák.
19381 2, 122| elmulasszák. És Rostand is a költõk közt vala. Õ lement
19382 2, 122| költõk közt vala. Õ lement a századok kriptájába, s föltámasztotta
19383 2, 122| beszélõ hõsét beállította a nagy, veszedelmes káoszba:~-
19384 2, 122| tele serlegbõl hajtogatta a francia nép ismét a gloire
19385 2, 122| hajtogatta a francia nép ismét a gloire nektárját. Egész
19386 2, 122| útrakelt más országokba is… A Hét mély Ignotusa mondjon
19387 2, 122| föl kell néha támasztani a valóság szemétjétõl megtisztult
19388 2, 122| szemétjétõl megtisztult múltat, a szépet, a mámort, a poézist…~*~
19389 2, 122| megtisztult múltat, a szépet, a mámort, a poézist…~*~Rostand
19390 2, 122| múltat, a szépet, a mámort, a poézist…~*~Rostand darabjának
19391 2, 122| gazdagsága elvakító. Hõse, a nagyorrú Cyrano, predestinált
19392 2, 122| szertelen, de mert abban a korban, amelyben olyan gyalázatosan
19393 2, 122| gyalázatosan nagy becse volt a szép formáknak, pofában,
19394 2, 122| szerelemben, - neki, aki érezte a maga kivételes értékét -
19395 2, 122| miatt kellett hitét veszteni a hiú sikerekben, amelyek
19396 2, 122| legkívánatosabb sikerek voltak a poétáknak is.~Odaadja hát
19397 2, 122| poétáknak is.~Odaadja hát a lelkét az üres, csinos,
19398 2, 122| Toldi Tar Lõrincnek. Õ is a vetélytársának hódítja meg
19399 2, 122| az imádottját.~De Cyrano a lelkével. Roxan akkor tudja
19400 2, 122| milyen lélekért adta oda õ a testét másnak - mikor „Cyrano
19401 2, 122| kimúlt…”~Szerelmi tragikuma a legteljesebb. De csõd az
19402 2, 122| viharos hadakozó poéta élete. A bátorsága megtörik a Roxan
19403 2, 122| élete. A bátorsága megtörik a Roxan ideáljával szemben.
19404 2, 122| csak örökös kísérlet marad. A verseibõl Molière sem átall
19405 2, 122| nála pulyább. Õt megöli a tragikumok tragikuma, az
19406 2, 122| tragikuma, az örök tragikum: a kiválóság.~*~A francia könnyûség,
19407 2, 122| tragikum: a kiválóság.~*~A francia könnyûség, kedvesség
19408 2, 122| érthetnek és érezhetnek ezekbõl a franciák. Hány helyütt valósággal
19409 2, 122| helyütt valósággal csörgedezik a gloire nektárja. A Gascogne,
19410 2, 122| csörgedezik a gloire nektárja. A Gascogne, az est homályától
19411 2, 122| homályától borított Párizs, a hold fényét fürdetõ Szajna
19412 2, 122| fordítva - is olyan elbájolóak.~A vers, a romantika, óh, nagyon
19413 2, 122| olyan elbájolóak.~A vers, a romantika, óh, nagyon megejt
19414 2, 122| alig és rosszul haladtuk át a romantika korát, s tán sehol
19415 2, 122| hálásak vagyunk különösen a Rostand iránt, mert az õ
19416 2, 122| Károly sok áldozattal adott a nagyváradi színpadon helyet
19417 2, 122| színpadon helyet Cyranónak. A darab kiállítására vagyont
19418 2, 122| kiállítására vagyont költhetett el. A díszletek és kosztümök ragyogóak.
19419 2, 122| Ambíció és kedv sem hiányzott a vállalkozásból. A siker
19420 2, 122| hiányzott a vállalkozásból. A siker sem maradt el teljesen.
19421 2, 122| teljesíteni akart vállalkozásnál. A szerepét kifogástalanul
19422 2, 122| például még megjárta, de a második felvonásbeli jelenet
19423 2, 122| felvonásbeli jelenet Roxannal, a monológ, késõbb az erkélyjelenet
19424 2, 122| késõbb az erkélyjelenet és a többin végig csak néhol
19425 2, 122| alig-alig emlékeztetett a várható és a darab olvasásakor
19426 2, 122| emlékeztetett a várható és a darab olvasásakor szinte
19427 2, 122| Csodálatosan illik egyéniségéhez a szerep. Csinos, de szörnyû
19428 2, 122| de szörnyû gyönge volt a vetélytárs (Christian) szerepében
19429 2, 122| alakítást mutatott Bérczi a poéta-szakács szerepében.
19430 2, 122| és Szarvasi jók voltak. A többi szereplõk, fõként
19431 2, 122| többi szereplõk, fõként a rengeteg szerepre mozgósítani
19432 2, 122| mozgósítani kellett karszemélyzet, a rendezõnek elképzelhetõen
19433 2, 122| igen sok helyen keltettek a darab lelkével s az általuk
19434 2, 122| fõpróbaszámba megy. Érdemes a nagyváradi elõadás, hogy
19435 2, 122| este ismét Cyrano kerül a színházban színre.~Nagyváradi
19436 2, 123| 123. A SZIGLIGETI SZÍNHÁZ VESZEDELME~
19437 2, 123| VESZEDELME~Úgy tartjuk, hogy a Szigligeti Színházat komoly,
19438 2, 123| veszedelem fenyegeti. Ez a veszedelem nem kisebb és
19439 2, 123| üresen fog maradni. Nem a közönség hagyja el, de menekül
19440 2, 123| Ne tessék csodálkozni!… A bérlet szép, hisz a közönség
19441 2, 123| csodálkozni!… A bérlet szép, hisz a közönség jó és áldozatkész,
19442 2, 123| jó és áldozatkész, rajong a színházért. Az üres ház
19443 2, 123| Nagyváradon. Mind való és igaz. De a helyzet mégis olyannak kezd
19444 2, 123| Költségesebb direkció nincs a nagyváradi színház direkciójánál
19445 2, 123| nagyváradi színház direkciójánál a vidéken. Nagyváradon kell
19446 2, 123| vidéken. Nagyváradon kell a legdrágább színtársulatot
19447 2, 123| vagy ha tetszik: kellene - a legjobb elõadásokat produkálni.
19448 2, 123| Itt dirigálják legtöbben a színigazgatót. Itt van
19449 2, 123| színigazgatót. Itt van a legkisebb színház. Itt van
19450 2, 123| színház. Itt van egész serege a speciális színházi posztulátumoknak.
19451 2, 123| felsorolni.~Ezek fejében pedig a mindenkori igazgató kap
19452 2, 123| van, mely jóval nagyobb a nagyváradinál. Nagyobb cselekvési
19453 2, 123| Ingyen fûtés és világítás. A kezelõ személyzetet jórészt
19454 2, 123| kezelõ személyzetet jórészt a város fizeti. Másutt van
19455 2, 123| nincs. Nem rég nyílt meg a szezon, ezer kivételes teher
19456 2, 123| ezer kivételes teher nyomja a színigazgató vállát, elõadat
19457 2, 123| darabokat, melyeknek jövedelme a költségek negyedét ha behozza,
19458 2, 123| s ezzel szemben kiadják a jelszót, nyúzzák le a bõrét
19459 2, 123| kiadják a jelszót, nyúzzák le a bõrét a színigazgatónak,
19460 2, 123| jelszót, nyúzzák le a bõrét a színigazgatónak, mert a
19461 2, 123| a színigazgatónak, mert a tavalyi fûtés- és világítás-számláját
19462 2, 123| világítás-számláját még nem fizette meg. A fûtését és világításét,
19463 2, 123| világításét, melyet másutt a legtermészetesebb minimumát
19464 2, 123| legtermészetesebb minimumát teszik a városok színházi szubvenciójának!…~
19465 2, 123| mindent elmondani ebben a dologban, de lesz még módunk
19466 2, 123| módunk és helyünk rá. De a színház iránt táplált szeretetünk
19467 2, 123| szeretetünk parancsolja, hogy a kíméletlenség és méltatlanság
19468 2, 123| veszedelmes helyzetet teremthet, s a nagyváradi színház jövõjét
19469 2, 123| színigazgatót és társulatot a nagyváradi színházba!…~Nagyváradi
19470 2, 124| 124. A SAJTÓ PARAZITÁI~Ha kell,
19471 2, 124| statisztikával bizonyítjuk be, hogy a valódi s bevált újságírók
19472 2, 124| közül kisebb percent kerül a tisztesség csõdjébe, mint -
19473 2, 124| csak példának okáért - a grófok, bárók, bankigazgatók
19474 2, 124| vagy nevessünk-e azokon a naiv újságírókon, kik kázust
19475 2, 124| vagy nevessünk-e azokon a nagyképûeken, akik ilyen
19476 2, 124| esetekbõl fogják magukat, s a sajtó védelmére kelnek!…~
19477 2, 124| egyformán játszanak. Tessék csak a magyar társadalom ilyen
19478 2, 124| alakjaira visszatekinteni. A negyvennyolcas idõk elõtt
19479 2, 124| leghasznosabb lenni. Világos után a Petõfiek és az üldözött
19480 2, 124| hazafiak sokasodtak meg. A lázasan, amerikaiasan fölpezsdült
19481 2, 124| stb. stb. Közben megnõtt a magyar hírlapírás, tekintélyek
19482 2, 124| hírlapírás, tekintélyek lettek a szerkesztõk, s ma már az
19483 2, 124| mi közünk nekünk ehhhez? A földbirtokosok nem szégyellték
19484 2, 124| földbirtokosként szerepelt. A hazafias lengyel liga sem
19485 2, 124| csak nekünk védekeznünk a hírlapírás parazitái ellen.
19486 2, 124| hírlapírás parazitái ellen. A szélhámosokat leleplezzük
19487 2, 124| szélhámosokat leleplezzük a lapjainkban: akár áltrónkövetelõk,
19488 2, 124| örömmel az ál-újságírót. De a többi a rendõrség dolga
19489 2, 124| ál-újságírót. De a többi a rendõrség dolga minden jogállamban
19490 2, 124| dolga minden jogállamban és a - társadalomé. A rendõrség
19491 2, 124| jogállamban és a - társadalomé. A rendõrség köteles megmenteni
19492 2, 124| rendõrség köteles megmenteni a társadalmat minden veszedelmes
19493 2, 124| minden veszedelmes alaktól. A társadalomnak pedig kötelessége
19494 2, 124| szegény Edwárd angol királyt.~A hírlapírás mestersége különben
19495 2, 124| mert kicsiny éleményeirõl a lapoknak rendes tudósításokat
19496 2, 124| mely ihletét állandóan a szellemi, nyilvános munkának
19497 2, 124| szenteli hittel, buzgalommal a prófécia és apostolság váltakozó
19498 2, 124| az újságírónak pedig, aki a Máthé- vagy a Szilágyi-kázusok
19499 2, 124| pedig, aki a Máthé- vagy a Szilágyi-kázusok miatt eldicsekszik
19500 2, 124| figurák, derekak és hitványak. A mesterségüket és kenyerüket
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |