Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
19501 2, 124| határozzák és döntik el. A miniszternek sem lehet az 19502 2, 124| az állásával dicsekednie, a szerkesztõnek sem. Én csak 19503 2, 125| szomorú elmúlásra emlékeztetA városháza felé sietõ városatyák 19504 2, 125| zörgõ leveleken tapostak a sivárrá vált fasorban. Érzékenyebb 19505 2, 125| városatyáknak bús népdal csendül a lelkükben bizonyos rezgõnyárfáról, 19506 2, 125| november 24…~ lesz besietni a nagyterembe, s elvegyülni… 19507 2, 125| sietnek be, nagyon sokan, a tavalyi büdzsévita, a fõjegyzõ-választás 19508 2, 125| sokan, a tavalyi büdzsévita, a fõjegyzõ-választás s a színház 19509 2, 125| a fõjegyzõ-választás s a színház megnyitása óta talán 19510 2, 125| szóba. Nagy, õszi témák. A városatya-választások ítéletnapjának 19511 2, 125| ítéletnapjának fixírozása, a budget, melyet - deo gratis - 19512 2, 125| tárgyalni Nagyváradon, aztán a várható szenzációs interpellációk 19513 2, 125| egyéb felszólalások öröme és a többi…~Csak a fõispán higgadt, 19514 2, 125| felszólalások öröme és a többi…~Csak a fõispán higgadt, mint mindig. 19515 2, 125| elegánsabb elnöke nincs a világon semmiféle gyülekezetnek. 19516 2, 125| kegyetlen sérelem történt. A polgármesteri jelentés nem 19517 2, 125| jelentés nem emlékezik meg a Barabás Béla dr. megválasztásáról.~- 19518 2, 125| képviselõjévé - dörögte Szokoly - a polgármesteri jelentés ditirambot 19519 2, 125| Felvilágosították, hogy a bejelentést a törvény nem 19520 2, 125| Felvilágosították, hogy a bejelentést a törvény nem írja elõ. Egyébként 19521 2, 125| Egyébként pedig erre és a többi interpellációra is 19522 2, 125| többi interpellációra is a válaszokat elfogadta a többség.~- 19523 2, 125| is a válaszokat elfogadta a többség.~- Baj, baj! - mondogatták 19524 2, 125| Baj, baj! - mondogatták a 48-as kurucok, hogy itt 19525 2, 125| történt. Éterinjekció!… A fõispán indítványára kimondták, 19526 2, 125| indítványára kimondták, hogy mivel a virilisek névjegyzéke még 19527 2, 125| ezúttal nem határozzák meg a városatya-választás napját. 19528 2, 125| végzi el ezt…~Aztán jön a klú… A nagy ügy, a költségvetés, 19529 2, 125| el ezt…~Aztán jön a klú… A nagy ügy, a költségvetés, 19530 2, 125| Aztán jön a klú… A nagy ügy, a költségvetés, melynek elején 19531 2, 125| fõkapitányt, hogy az határozottan a füle hegyéig elpirult. Meg 19532 2, 125| na nem Balogh Dömét - a megzengett fõkapitányt. 19533 2, 125| tisztelõje pedig odaszólt a szomszédjához:~- Hát van 19534 2, 125| voltak még jobb kézben…~Na de a költségvetés már veszedelmesen 19535 2, 125| téma. Errõl csak beszéljen a fenti száraz, de körülményes 19536 2, 126| 126. KECSKEMÉTHYÉK~A generalizálást, a dedukciókat, 19537 2, 126| KECSKEMÉTHYÉK~A generalizálást, a dedukciókat, az öreg frázisokat 19538 2, 126| akiknek nehezükre esik a gondolkozás. Tehát a többek 19539 2, 126| esik a gondolkozás. Tehát a többek között ezeket is 19540 2, 126| többek között ezeket is ahhoz a hagyaték-tömeghez kívánjuk 19541 2, 126| alapját Heine vetette meg a világ klerikálisainak javára.~ 19542 2, 126| alkalommal lemondani arról a gyönyörûségrõl, hogy egri 19543 2, 126| klerikalizmus behálózta a zsenge, tejes-kukorica agyvelejû 19544 2, 126| elvadította, megrontotta. Kicsalta a fórumra, fegyvereket adott 19545 2, 126| fórumra, fegyvereket adott a gyermekek kezébeÉs a kiskorú, 19546 2, 126| adott a gyermekek kezébeÉs a kiskorú, szegény, vak gyerekek 19547 2, 126| ütni…~Régibb munkája ez már a reakciónak. Takács Zoltántól 19548 2, 126| egri Kecskeméthy Gyõzõig a félrevezetett diákok mindig 19549 2, 126| félrevezetett diákok mindig üldözték a kozmopolitizmust, az erkölcstelenséget, 19550 2, 126| kozmopolitizmust, az erkölcstelenséget, a nemzetiet­len­séget, a hazátlanokat 19551 2, 126| a nemzetiet­len­séget, a hazátlanokat és lelketleneket. 19552 2, 126| Zoltántól Kecskeméthy Gyõzõig a megrontott ifjúság nemzeti 19553 2, 126| mind-mind eljutottak oda, ahova a gonosz gyûlölködés és hülyeség 19554 2, 126| Istenem, hányszor remegett meg a szívem magamnak is a kétségtõl, 19555 2, 126| meg a szívem magamnak is a kétségtõl, mikor Kecskeméthyék 19556 2, 126| verõ lángolású beszédeikben a Szemere Miklós asztaltársaság, 19557 2, 126| ifjak! Hányszor remegett meg a szívem a kétségtõl: vajon 19558 2, 126| Hányszor remegett meg a szívem a kétségtõl: vajon nekem van-e 19559 2, 126| Kecskeméthy Gyõzõ, ennek a szûrnek ujja be van kötve, 19560 2, 126| van kötve, s benne viszi a deficites Budapest kis félmillióját…~ 19561 2, 126| félmillióját…~De mi lesz most már a nagy misszióval? A nagy 19562 2, 126| most már a nagy misszióval? A nagy misszióval, melynek 19563 2, 126| Kecskeméthy volt? Mi lesz a hon keresztény alapokra 19564 2, 126| leendõ fektetésével? Mi lesz a nemzeti géniusz feltámasztásával? 19565 2, 126| erkölcsök megtisztításával, a kuruc-brigáddal, a nagy 19566 2, 126| megtisztításával, a kuruc-brigáddal, a nagy nemzeti ideálok megvalósításával?~ 19567 2, 126| megvalósításával?~Óh szörnyûség, hogy a nemzetek életében milyen 19568 2, 126| Kecskeméthy nem dézsmálja meg a táskát, s nem hagy itt bennünket 19569 2, 126| nagy bizonytalanságban, a nagy missziók legelején!…~ 19570 2, 126| még vajon Kecskeméthyje a nemzet-mentõ ifjúságnak?~… 19571 2, 126| fáj, nagyon fáj nekünk ez a gúnyolódásÉrezzük a nagy 19572 2, 126| ez a gúnyolódásÉrezzük a nagy szégyen súlyát, mely 19573 2, 126| õsz-szakálú gyermek, hogy ami a klerikálisoktól , az mind 19574 2, 127| 127. A KLERIKÁLIS DIÁKOK ELLEN~ 19575 2, 127| KLERIKÁLIS DIÁKOK ELLEN~A megtévesztett, klerikális 19576 2, 127| De egyébként is mossák a klerikális diákok fejét. 19577 2, 127| klerikális diákok fejét. A debreceni és sárospataki 19578 2, 127| Kolozsvárról kapnak leckét a klerikális ifjak. A Nemzeti 19579 2, 127| leckét a klerikális ifjak. A Nemzeti Ideál frázisaira 19580 2, 127| frázisaira s badarságaira a kolozsvári Egyetemi Lapok-ban 19581 2, 127| kolozsvári Egyetemi Lapok-ban a diákság hivatalos lapjában 19582 2, 127| egyetemi hallgató válaszol s a többek között a következõket 19583 2, 127| válaszol s a többek között a következõket írja:~Ezt a 19584 2, 127| a következõket írja:~Ezt a könyvet nem magyar ember 19585 2, 127| magyar ember írta, ez volt a másik impresszióm. Nem és 19586 2, 127| mindig kiváltságos osztályok: a történeti nemzet érdekében - 19587 2, 127| vallást, fajszeretetet, a legszentebb és legnemesebb 19588 2, 127| írhatta magyar ember ezt a könyvet. Nincs abban egy 19589 2, 127| következtet is, de ismét csak a maga módján. Van a maga 19590 2, 127| csak a maga módján. Van a maga könyvében itt-ott sok 19591 2, 127| uralkodjék igazság, szeretets a végsõ konklúzió: „üsd a 19592 2, 127| a végsõ konklúzió: „üsd a zsidót”! - Ez mindennél 19593 2, 127| mindennél jobban jellemzi a röpirat õszinteségét. Hiábavaló 19594 2, 127| Ezer magyar ifjúmegy a maga útján tovább s szórja 19595 2, 127| maga útján tovább s szórja a visszavonás tüzét tovább 19596 2, 127| visszavonás tüzét tovább is a magyar ifjúság között. Nem 19597 2, 127| Úgyis hasztalan volna. A Cassandrák szerepe sehol 19598 2, 127| lenn tisztább légkörben, a napi politika fertõjétõl 19599 2, 127| okuljunk Pest ifjúságán, mi, a vidék fõiskolai ifjúsága 19600 2, 127| fõiskolai ifjúsága vagyunk a , s ha a is megízetlenül, 19601 2, 127| ifjúsága vagyunk a , s ha a is megízetlenül, bizony 19602 2, 128| 128. A HÉTRÕL~Valamelyik erdélyi 19603 2, 128| egy nyíri barátnõjének. A levélben rendkívül elmés, 19604 2, 128| koráról, melybõl kifogyott a szeretet, derû és melegség. 19605 2, 128| s utána jött és maradt a bûn. Hogy az aranykorszak 19606 2, 128| melegtelen, sivár, derûtlen a jelen. Egyebet sem teszünk 19607 2, 128| Egyebet sem teszünk és írunk a panasznál… És egyéb fegyverünk 19608 2, 128| sem volt és nincs most se a hitnél. Hiszünk abban, hogy 19609 2, 128| hogy minden meg­változik. A panasz és a hit végig fogja 19610 2, 128| meg­változik. A panasz és a hit végig fogja kísérni 19611 2, 128| haláláig az emberiséget s a Madách eszkimója haldokolva 19612 2, 128| világ volt, mikor több volt a fóka, s milyen szép világ 19613 2, 128| világ lesz, mikor több lesz a fóka. Mert kezdetben vala 19614 2, 128| vala az éden, s utána jött a bûn, s a bûn után mindig 19615 2, 128| éden, s utána jött a bûn, s a bûn után mindig csak jönni 19616 2, 128| fog ismét az éden…~*~Azt a bizonyos, „régi világot” 19617 2, 128| is igen gyöngécske már. A másik hit azonban nem gyöngül: 19618 2, 128| hit azonban nem gyöngül: a változás jobb lesz. Ez a 19619 2, 128| a változás jobb lesz. Ez a kis rögeszme teszi pokollá 19620 2, 128| mulatóhellyé e földet, termeli a bölcseket és bolondokat, 19621 2, 128| mindentDési Géza dr. a múltkor az õ varázsos hangjával 19622 2, 128| hangjával keltette életre a köveket, s az õ írása klasszikus 19623 2, 128| klasszikus kifejezése volt a múlt és a jövõ között örökösen 19624 2, 128| kifejezése volt a múlt és a jövõ között örökösen töprengõ 19625 2, 128| töprengõ emberi lélek sorsának, a panasznak és a hitnek…~*~ 19626 2, 128| sorsának, a panasznak és a hitnek…~*~A múlt nem volt 19627 2, 128| panasznak és a hitnek…~*~A múlt nem volt jobb, mint 19628 2, 128| múlt nem volt jobb, mint a jelen. De a jövõrõl már 19629 2, 128| volt jobb, mint a jelen. De a jövõrõl már ezt sohsem merjük 19630 2, 128| sohsem merjük állítani. A jövõ - ezt mi annyi szeretetreméltósággal 19631 2, 128| boldogság lesz. Elmúlik a nyomor, a betegség kínja, 19632 2, 128| lesz. Elmúlik a nyomor, a betegség kínja, a gyûlölet, 19633 2, 128| nyomor, a betegség kínja, a gyûlölet, a butaság, az 19634 2, 128| betegség kínja, a gyûlölet, a butaság, az embertelenség, 19635 2, 128| butaság, az embertelenség, a katonaság, a zsarnokság, 19636 2, 128| embertelenség, a katonaság, a zsarnokság, a kontárság, 19637 2, 128| katonaság, a zsarnokság, a kontárság, a vámpanama, 19638 2, 128| zsarnokság, a kontárság, a vámpanama, a néppárt, a 19639 2, 128| kontárság, a vámpanama, a néppárt, a pótadó és minden 19640 2, 128| a vámpanama, a néppárt, a pótadó és minden egyéb csapás…~*~ 19641 2, 128| Magyarországon is divatba jön a nagykorúság. Mindenféle 19642 2, 128| kedni. Eljön az idõ, mikor a zálogházasdi játék nagyon 19643 2, 128| budapesti lap nem fogja a budapestinél sokkal komolyabb 19644 2, 128| belekotorász. Majd akkor a deficites fõvárostól ifjú 19645 2, 128| nem lophat félmilliókat. A Timonok vizsgadíj nélkül 19646 2, 128| Különben pedig ideiktatjuk a hét legnagyobb kontrasztjainak 19647 2, 128| egy ici-pici percentjét:~A szédelgõ Wallburg br. esetérõl 19648 2, 128| naponként két hasábot írtak a lapok, az ingyen kenyérrõl 19649 2, 128| sok-sok ezer ember elvitte a zálogházba utolsó vánkosát, 19650 2, 128| Kecskeméthy Gyõzõ harcolt a nemzeti ideálért, s félmilliós 19651 2, 128| éppen akkor mentettek ki a lángok közülegy kicsi, 19652 2, 128| nem jelölt…~Elég is tán a kontrasztokból. Mert ha 19653 2, 128| Napló 1901. november 17.~(a.)~ 19654 2, 129| 129. VÁLASZ A TISZÁNTÚL-NAK~Szombati Kecskeméthyék 19655 2, 129| Kecskeméthyék címû cikkünkre a Tiszántúl választ ír, melyre 19656 2, 129| Tiszántúl választ ír, melyre a cikk írója így felel:~Kivételes 19657 2, 129| szavam is meg tudja vadítani a klerikális sereget. Ez a 19658 2, 129| a klerikális sereget. Ez a tábor, minél jobban sziszeg 19659 2, 129| annál biztosabban érte a szeg fejét az ütés. És én - 19660 2, 129| gyönge szóval bár - harcolni a legszebbnek tartom az összes 19661 2, 129| disputát sohase mertem remélni a Tiszántúl-tól sem, de eddig 19662 2, 129| eddig bíztam valami másban. A Tiszántúl emberei többnyire 19663 2, 129| ha megtévesztetten, vagy a kenyér kötelességébõl a 19664 2, 129| a kenyér kötelességébõl a veszedelmet szolgálják is, 19665 2, 129| tisztességet és becsületet. A Tiszántúl-nak az a cikkírója, 19666 2, 129| becsületet. A Tiszántúl-nak az a cikkírója, aki a Kecskeméthyék 19667 2, 129| Tiszántúl-nak az a cikkírója, aki a Kecskeméthyék címû cikkemre 19668 2, 129| cikkemre válaszolt, ezt a hitemet megingatta, s errõl 19669 2, 129| nagyon fájdalmas nekem. A Tiszántúl-nak e cikkírója 19670 2, 129| hogy engem beteggé tett a kanonokok pöreSzegény 19671 2, 129| neki egyéb fájdalmat semmi, a kanonok urak pörénél: de 19672 2, 129| nem koccannék össze soha a Tiszántúl-ékkal. A cikkíró 19673 2, 129| soha a Tiszántúl-ékkal. A cikkíró jól tudhatja, hogy 19674 2, 129| cikkíró jól tudhatja, hogy a kanonok urakbecsületsértési” 19675 2, 129| célozta. Mit akarnak hát a betegségem­mel? Tudtommal 19676 2, 129| betegségem­mel? Tudtommal eddig a betegség nem volt állandó 19677 2, 129| klerikális tõke, legfeljebb mikor a keresztes háborúk idejében 19678 2, 129| egyik-másik fajából néhányat!… Hát a betegség kevés ahhoz, hogy 19679 2, 129| s többet akarunk?… Ezt a többet - elég ifjú koromra 19680 2, 129| engedjék el még énnálam!… A szellemi betegségre tett 19681 2, 129| viccre pedig nekem ismét csak a vatikáni index a tanúm. 19682 2, 129| ismét csak a vatikáni index a tanúm. Akik arra kerültek, 19683 2, 129| Végül pedig - az Önök közül a legharciasabbnak szól - 19684 2, 129| csak megkímélem egy darabig a reverendát, de tán viselõinek 19685 2, 130| szobrot Bethlen Gábornak, s a puritán Debrecen emelt volt 19686 2, 130| puritán Debrecen emelt volt a korhely Vitéz Mihálynak, 19687 2, 130| minden tragikus alakjáról a jövendõ idõ leszedi a tragikus 19688 2, 130| alakjáról a jövendõ idõ leszedi a tragikus gyászát s beragyogja 19689 2, 130| többé-kevésbé. De fõképp azok a tragikus alakok, akik a 19690 2, 130| a tragikus alakok, akik a megszokással és sablonnal 19691 2, 130| összeütköznek. Nem csak a Bánk-bánok voltak ilyenek. 19692 2, 130| Bánk-bánok voltak ilyenek. A tragikuma talán nagyobb 19693 2, 130| tragikuma talán nagyobb annak a gyár-rabszolgának, aki érzi 19694 2, 130| és meg akarja változtatni a rabszolgaságát, s aki munkájáért 19695 2, 130| követelni.~Tragikus hõs a pap, ha belé csak egy-egy 19696 2, 130| is szorult. Tragikum hõse a kis varróleány is, ki férjhez 19697 2, 130| mehet, de jussát meri kérni a szerelembõl, s így szokás 19698 2, 130| Légiója él körülöttünk a tragikus alakoknak. Alig-alig 19699 2, 130| Alig-alig van ember, kinek a lelke alá a sablon és megszokás 19700 2, 130| ember, kinek a lelke alá a sablon és megszokás zsarnoksága 19701 2, 130| Akiknek tragikuma súlyosabb a könnyen elviselhetõnél, 19702 2, 130| gyönge elégtételhez juthatnak a hír által, hogy az oroszok 19703 2, 130| ilyen elégtételhez, csakhogy a nevesebbek elégtételébõl 19704 2, 130| elégtételébõl üt lármát a világDe megkapni megkapja 19705 2, 130| lenni szolga létére, mint a nagyságos tanácsnok úr, 19706 2, 130| elégtételt mindenki, habár a legtöbben azt mondhatják 19707 2, 130| összes tragikus alakokat. De a szenttéavatás is csak kovász 19708 2, 130| az, és akkor lesz, mikor a szenteket is besorozzák - 19709 2, 130| alak sem. Ez kérem, majd a holdban lesz így…~Nagyváradi 19710 2, 131| Nagyvárad város nagy szülötte, a magyar politikai erõ, a 19711 2, 131| a magyar politikai erõ, a liberalizmus és jogi gondolkozás 19712 2, 131| hûvös kegyelettel gyászolt a nagy ember koporsója mellett 19713 2, 131| nálunk megszokott dolog, a temetés után láttuk csak, 19714 2, 131| vesztettünk el. Erre nagy lõn a gyász. De mint szintén megszokott 19715 2, 131| szintén megszokott minálunk, a nagy gyász után nagy és 19716 2, 131| feledés következett.~Mikor a gyász legnagyobb volt, merült 19717 2, 131| fel két ötlet. Egyik, hogy a magyar jogászok, bírók, 19718 2, 131| Dezsõ-szobor fölállítására, a másik, melyet Mihelfy Adolf 19719 2, 131| alakjában is beterjesztett, hogy a szobor fölállítása tervében 19720 2, 131| Szilágyi szülõvárosában a szobrot.~Azóta elfeledtük 19721 2, 131| szobrot.~Azóta elfeledtük mind a két tervet. Az elsõ jóformán 19722 2, 131| meg sem születve kimúlt, a másodikat, az indítványt, 19723 2, 131| leltározták, mely még adós a Szacsvay-szoborral is.~Néhány 19724 2, 131| most egyszerre odaváltozott a helyzet, hogy Szilágyinak 19725 2, 131| ígér legtöbb eredményt. A másik kettõ Budapesten: 19726 2, 131| asztaltársaságé az egyik akció, a liberális egyetemi hallgatóké 19727 2, 131| liberális egyetemi hallgatóké a másik.~Hogy külön-külön 19728 2, 131| külön-külön három helyen föltámadt a szobor terve, azt bizonyítja, 19729 2, 131| sötéten és távolról nézte a mi nagy emberünket, de még 19730 2, 131| Crispi mellé emelje.~Ha a szobor állani fog - és állani 19731 2, 131| nagyváradi levegõ formálta. Ez a hajdan oly páratlan iskola, 19732 2, 131| ország elé állni, s kérni a magyar társadalomtól, amivel 19733 2, 131| magyar társadalomtól, amivel a magyar társadalom Szilágyi 19734 2, 131| Szilágyi Dezsõnek tartozik.~A nagyváradi közélet vezetõ 19735 2, 131| közélet vezetõ emberei, a nagyváradi sajtó s - tudomásunk 19736 2, 131| tudomásunk van róla - a budapesti sajtó is készséggel 19737 2, 131| is készséggel dolgoznak a Nagyváradon fölállítandó 19738 2, 131| érdekében. Ez szolgáljon a Szacsvay-szobor-bizottságának 19739 2, 131| ilyen értelemben álljon elõ a Szilágyi-szobor ügyében.~ 19740 2, 131| éppenséggel nem tartozott a felolvasztó, meleg nagyságok 19741 2, 131| is érdemelt volna tõle. A nagyság apró emberi szépséghibái 19742 2, 131| nem jöhetnek szóba, mikor a nagy ember megdicsõült.~ 19743 2, 131| Együtt tartották vállaikon a roskadozó liberalizmus bástyáit 19744 2, 131| roskadozó liberalizmus bástyáit a legutolsó idõkben. Õk ketten 19745 2, 131| következnek. Veszedelem fenyegeti a Deák, Tisza és Szilágyi 19746 2, 131| mert gondolni fogunk õreá, a nagyra, tisztára és erõsre. 19747 2, 132| sietett az ínség, nyomor és a legszörnyûbb emberi kín, 19748 2, 132| és szent cselekedet volt. A szívek mind összesereglettek 19749 2, 132| mind összesereglettek s a zord, hosszú téli napok 19750 2, 132| könyörgéssel és reménnyel a szívek tavaly megkezdett 19751 2, 132| jótékony lélek lerótta már a maga irgalmasságát és adóját, 19752 2, 132| irgalmasságát és adóját, de a fenyegetõ ínséges idõszak 19753 2, 132| idõszak olyan közel van már, s a nagy misszióra olyan kevés 19754 2, 132| szeretettel szegõdtünk tavaly is a nemes, humánus misszió szolgálatába, 19755 2, 132| módjában van, adakozásra a nemes célhoz.~A Nagyváradi 19756 2, 132| adakozásra a nemes célhoz.~A Nagyváradi Napló minden 19757 2, 133| százötven embernek, hogy a munkások legkétségbeesettebb 19758 2, 133| védekezési módjához nyúlt. Mert a sztrájk a legkétségbeesettebb 19759 2, 133| módjához nyúlt. Mert a sztrájk a legkétségbeesettebb védõ 19760 2, 133| legkétségbeesettebb védõ eszköze a munkásnak. Magyarországon 19761 2, 133| Kislelkûek voltunk s vagyunk a proletár-nép ezreivel szemben. 19762 2, 133| proletár-nép ezreivel szemben. A mi munkás-törvényeink nem 19763 2, 133| nem sokkal érnek többet a semminél.~De ott hagytuk 19764 2, 133| munka sem olyan sürgõs, hogy a vállalkozónak rettegnie 19765 2, 133| vállalkozónak rettegnie kelljen a sztrájktól. A bérviszonyok 19766 2, 133| rettegnie kelljen a sztrájktól. A bérviszonyok másutt még 19767 2, 133| gyöngébbek, mint nálunk. A munkásszükséglet másutt 19768 2, 133| idõszakban, mint nálunk. A zord idõ pedig beállt. Budapesten 19769 2, 133| irgalom kenyere táplálja a nyomorgók nagyon sok százát.~ 19770 2, 133| százát.~Mi lehetett hát a nagyváradi sztrájkolóknak 19771 2, 133| meleg ebédet evett uram, ez a húsz fillér igazán szörnyû 19772 2, 133| igazán szörnyû okMert mi is a munkások dilemmája? Az, 19773 2, 133| mellett - nyomorogjanak. És az a legszomorúbb az egész dologban, 19774 2, 133| az egész dologban, hogy a munká­soknak voltaképpen 19775 2, 133| kapnak, s még szomorúbb, hogy a tegnapi sztrájkban a munkásoknak - 19776 2, 133| hogy a tegnapi sztrájkban a munkásoknak - az adott viszonyokat 19777 2, 133| munkát robotolni. De ezt sem a tegnapi százötven sztrájkoló, 19778 2, 133| amennyire szükség van, s ha a bérviszonyok ebben az országban 19779 2, 133| követelni, hogy õk oldják meg a proletariátus kérdését, 19780 2, 133| melyen állandóan töri fejét a világ minden gondolkozója.~ 19781 2, 133| minden gondolkozója.~Hogy a munkás-pária el van keseredve, 19782 2, 133| van keseredve, s ilyenkor a legkisebb izgató szó is 19783 2, 133| Legkevésbé tehet igazságot a tekintetes rendõrség, melynek 19784 2, 133| arról voltak híresek, hogy a lármát hallották, a harcot 19785 2, 133| hogy a lármát hallották, a harcot látták, de egyebet 19786 2, 133| látták, de egyebet nem. A gyomorra, a vérre, a szívre, 19787 2, 133| egyebet nem. A gyomorra, a vérre, a szívre, arra nem 19788 2, 133| nem. A gyomorra, a vérre, a szívre, arra nem gondoltak.~ 19789 2, 133| nem gondoltak.~Az igazság a régi és mindig csak az, 19790 2, 133| hogy igenis az államnak a kötelessége, hogy mindenki 19791 2, 133| után mindenki megélhessen.~A Rimanóczyak minden humanus 19792 2, 133| kiteszi az elpusztulásnak, a trónbeszéd pedig nyolc szóban 19793 2, 133| nyolc szóban emlékezik meg a szociális tennivalókról. 19794 2, 133| nemsokára nem lesz harc a vállalkozók és munkások 19795 2, 134| mert él, ésfelügyela vidéki színészetre. Nincs 19796 2, 134| bármi: csak hagyja magára a színészetet, fõként pedig 19797 2, 134| színészetet, fõként pedig ezt a szegény vidéki színészetet, 19798 2, 134| azzá, ami.~De megkérjük a mindenható államot is, követné 19799 2, 134| jenek eme kis számadatok:~A mindenható állam évenként 19800 2, 134| summát, 855.000 koronát áldoz a színészetért, tehát annyit, 19801 2, 134| tehát annyit, amennyibe a katonák bakancsszegei kerülnek 19802 2, 134| Festetich úr mûködéséhez s a vidéki színészet mizériáihoz 19803 2, 134| kellenek.~Konzekvenciánk ez: a mindenható állam ne nevettesse 19804 2, 134| állam ne nevettesse ki magát a 66.000 koronával, mikor 19805 2, 134| mikor ezt is nullifikálja a Festetich úr mûködése. Híven 19806 2, 134| Festetich úr mûködése. Híven a magyar tenyész-politikához 19807 2, 134| tenyész-politikához tessék a 850 vagy hány ezer koronákból, 19808 2, 134| koronás állásokat kreálni a Festeticheknek… Ez tiszta 19809 2, 135| 135. KÖPÖSDYT ÜDVÖZLIK A NAGYVÁRADI DIÁKOK~Csúnya 19810 2, 135| esett meg tegnap délután a nagyváradi jogakadémián. 19811 2, 135| nagyváradi jogakadémián. A nagyváradi joghallgatók 19812 2, 135| üdvözli Köpösdy Dezsõt, a nemzetieskedõ klerikális 19813 2, 135| tudunk szavakat találni erre a botrányra. Ez a határozat 19814 2, 135| találni erre a botrányra. Ez a határozat nemcsak sötét, 19815 2, 135| jelentéktelenségnek golyója leterített, a józan közvélemény még a 19816 2, 135| a józan közvélemény még a legteljesebb mértékben a 19817 2, 135| a legteljesebb mértékben a felháborító terrorizmus 19818 2, 135| terrorizmus hatása alatt áll, s a nagyváradi akadémia ifjúsága 19819 2, 135| zengni az ocsmány tettnek.~A határozat maga egy kis csíny 19820 2, 135| hat órakor ülést tartott a kör Krüger alelnök elnöklete 19821 2, 135| joghallgató, s utalvaarra a méltatlan hajszára”, mely 19822 2, 135| érte, indítványozta, hogy a nagyváradi akadémia ifjúsága 19823 2, 135| Jakobovics, Fehér Miklós a liberális ifjak közül, a 19824 2, 135| a liberális ifjak közül, a botrányt megakadályozni 19825 2, 135| egy szavazattal gyõzött.~A táviratot azonban mégsem 19826 2, 135| azonban mégsem küldhetik el a nagyváradi klerikális csemeték. 19827 2, 135| nagyváradi klerikális csemeték. A liberális ifjak nyomban 19828 2, 135| el vannak tökélve, hogy a botrányos határozat végrehajtását 19829 2, 135| kívántunk csak számot adni a sajnálatos botrányról, mely - 19830 2, 135| bevezetése akar lenni a budapesti skandalumok Nagyváradra 19831 2, 135| átplántálásának. De azért megkérdezzük a nagyváradi klerikális ifjaktól, 19832 2, 135| brigadérost? Õ is dolgozott anagy eszmékérdekében 19833 2, 136| 136. A PÁRBAJOZÓ TANÁR~Gulyás István, 19834 2, 136| PÁRBAJOZÓ TANÁR~Gulyás István, a debreceni ref. kollégium 19835 2, 136| professzor megverekedett a sértõjével többek között 19836 2, 136| szóbajöhetõ elégtételt is a társadalom hite szerint 19837 2, 136| bármely percben belekössön a legutolsó éretlen suhanc 19838 2, 136| az aradi eset s fura vita a kereskedõsegéd párbajképes 19839 2, 136| volta felett. Õ hát - még ha a párbajt teljesen elítélné 19840 2, 136| igazságot.~Körülbelül ez a három nagy oka lehetett 19841 2, 136| lehetett Gulyás Istvánnak a párbajra, melyért már le 19842 2, 136| már le is ülte Szegeden a leülendõket.~De Gulyás István 19843 2, 136| Gulyás István lakoltatása még a szegedi ülés után következett 19844 2, 136| után következett igazán. A tiszántúli református egyházkerület 19845 2, 136| egyházkerület közgyûlésén szóba jött a párbaj, s úgy elverték a 19846 2, 136| a párbaj, s úgy elverték a port minden valaha párbajozón, 19847 2, 136| gyönyörûség volt.~Nem értettük a dolgot. Nem értettük, hogy 19848 2, 136| elítélni, de menteni nem tudta a Gulyás István tettét és 19849 2, 136| már kezdjük érteni. Fõként a Pályi Ede tragédiája óta.~ 19850 2, 136| Pályi Ede tragédiája óta.~A klerikálisok, az õsz hajúak 19851 2, 136| állúak egyaránt egy idõ óta a párbajterrorizmussal próbálják 19852 2, 136| igazságot és világosságot.~A debreceni vita intõ szó 19853 2, 136| lehet, s bizonyára az lesz a tisztelt történetieskedõ, 19854 2, 136| uraknak, hogy nemsokára a krakéleres, terrorizálva 19855 2, 136| lovagiaskodó kardot is kicsavarjuk a kezükbõl.~Nagyváradi Napló 19856 2, 137| kínos megütközést keltett a nagyváradi akadémia szenzációja: 19857 2, 137| csínnyel történt elhatározása.~A nagyváradi akadémia ifjúsága 19858 2, 137| eddig távol tartotta magát a divatos, budapesti klerikális 19859 2, 137| heccektõl. Úgy mondják, hogy a tegnapelõtti botrányt - 19860 2, 137| hallgató unokaöccse volt a váratlanul fölvetett indítvány 19861 2, 137| Köpösdy Dezsõ. Ma már maguk a határozat meghozói is szégyenkeznek 19862 2, 137| meghozói is szégyenkeznek a határozat miatt. Köpösdy - 19863 2, 137| hitvány terrorizálása volt a sajtónak s levadászása egy 19864 2, 137| Kecskeméthy Gyõzõvel együtt a kaszinó urainak s a néppárt 19865 2, 137| együtt a kaszinó urainak s a néppárt kemény koponyájú 19866 2, 137| végtelenül szomorú jele a magyar társadalom kiskorúságának, - 19867 2, 137| vezérükként üdvözölni! - kívánják a nagyváradi joghallgatók 19868 2, 137| kívülrõl mozgatott alakjai.~A liberális joghallgatók már 19869 2, 137| joghallgatóval íratták alá a fellebbezést, melyet a Köpösdyt 19870 2, 137| alá a fellebbezést, melyet a Köpösdyt üdvözlõ határozat 19871 2, 137| Kecskeméthy barátját nem fogja a nagyváradi jogakadémia ifjúsága 19872 2, 138| Somogyi igazgatónak vagy a nagyváradi közönségnek gratuláljunk-e 19873 2, 138| közönségnek gratuláljunk-e inkább a tegnapi elõadáshoz, de azt 19874 2, 138| Irén maholnap itthagyja a mi kis színpadunkat.~Õ volt 19875 2, 138| kis színpadunkat.~Õ volt a tegnapi fényes siker hõsnõje; 19876 2, 138| igazi mûvészet szféráiba, s a hallgatót is meg a nézõt 19877 2, 138| szféráiba, s a hallgatót is meg a nézõt is viszi magával ellenállhatatlanul.~ 19878 2, 138| mûvésznõt, amikor San Toyban a kikapóst kell táncolnia.~ 19879 2, 138| képzelhette el Gounod mester a Goethe Margarétáját, csupa 19880 2, 138| szóló dal. Ahogy megjelent a tiszta Margaréta, aki hiszi, 19881 2, 138| kisasszonyés nem fogadja el abüszke és mégis oly nyájas” 19882 2, 138| hiúságával gyönyörködik a tükörben és az ékszerben, 19883 2, 138| vergõdõ megbûvölt madárka a virág szirmaitól kérdezi: „ 19884 2, 138| fivére holttesténél jajong és a templom hideg kövére fekteti 19885 2, 138| lázas hom­lokát, ahogy végre a börtön sötét, halálos éjében 19886 2, 138| hattyúdalként elzokogja a letûnt verõfényes szerelem 19887 2, 138| különben egyet jelent, ez maga a mûvészet.~És mindehhez az 19888 2, 138| mûvészet.~És mindehhez az a gyönyörû hang, egyaránt 19889 2, 138| csupa tudás és kifejezõ erõ.~A közönség õszinte elismeréssel 19890 2, 138| óriási sikerének, s még a vasfüggönyt is újra felhúzatta 19891 2, 138| tapsokat aratott Perényi.~A zene és énekkar derekasan 19892 2, 138| mûködött, amiért Müllert, a kitûnõ karmestert illeti 19893 2, 139| 139. A SZÍNTÁRSULAT NYÁRI ÁLLOMÁSA~ 19894 2, 139| SZÍNTÁRSULAT NYÁRI ÁLLOMÁSA~A saját nemtörõdömségünk s 19895 2, 139| saját nemtörõdömségünk s a Festetich gróf úr elégszer 19896 2, 139| elégszer méltatott mûködése a legfatálisabb helyzetbe 19897 2, 139| legfatálisabb helyzetbe juttatta a Szigligeti Színház társulatát. 19898 2, 139| Szigligeti Színház társulatát. Ma a helyzet az, hogy a vidék 19899 2, 139| társulatát. Ma a helyzet az, hogy a vidék legdrágább s - lokálpatrióta 19900 2, 139| tény. De érdekesebb, hogy a helyzet mint állott elõ. 19901 2, 139| annak idején meg is írtuk, a gyulai úgynevezett illetékes 19902 2, 139| vennék ha az Erkel színkört a nagyváradi színtársulat 19903 2, 139| Gyula. És mégis, hogy ez a természetes s a körülmények 19904 2, 139| hogy ez a természetes s a körülmények közt legjobb 19905 2, 139| intelligensen elzárkózott a Festetich úr színi ostobaságai 19906 2, 139| pedig Festetich úr, mint a rossz gyer­mek okvetlenül 19907 2, 139| kombinációba se kerüljön a minisztériummal Nagyvárad. 19908 2, 139| minisztériummal Nagyvárad. Ott fent õ a vidéki színészet fõeunuchja. 19909 2, 139| véleménye az, hogy Gyulát a szegedi színház igazgatója, 19910 2, 139| Janovics Jenõ dr. kapja meg.~A másik pályázó Zilahy Gyula, 19911 2, 139| diplomata módra kezelte a dolgokat.~A gyulai helyi 19912 2, 139| módra kezelte a dolgokat.~A gyulai helyi hatalmasságok 19913 2, 139| modorával s látogatásaival.~A harmadik pályázó Komjáthy 19914 2, 139| meg Pozsonyt. Õneki fent a minisztériumban összeköttetései 19915 2, 139| legkevesebb kilátással a nagyváradi színigazgató 19916 2, 139| színigazgató pályázik, akinek pedig a jogcíme legtöbb és legerõsebb. 19917 2, 139| legszívesebben fogadnák a gyulaiak is, de nem mernek „ 19918 2, 139| kikötni” Festetich úrral és a többi minisztériumbelivel.~ 19919 2, 139| minisztériumbelivel.~Ahogy mi látjuk a dolgokat, itt Nagyváradnak, 19920 2, 139| dolgokat, itt Nagyváradnak, a hivatalos városnak kell 19921 2, 139| valamit. Fölelevenítjük a színügyi bizottság valamelyik 19922 2, 139| kell emelni Festetich ellen a belügyi kormánynál. Mert 19923 2, 139| ûzi, egyre ûzi ez az úr a maga veszedelmes játékait.~ 19924 2, 140| penészszag áradt felénk a színpadról. Ennyiben volt 19925 2, 140| Lecouvreur Adrienne-féle darabok a színpad történelméhez tartoznak 19926 2, 140| történelméhez tartoznak már, s a történelmet a mi napjainkban, 19927 2, 140| tartoznak már, s a történelmet a mi napjainkban, mikor a 19928 2, 140| a mi napjainkban, mikor a történelmi érzék olyan kevesünkben 19929 2, 140| megboldogítani. Elég bajunk van úgyis A vasgyárossal, a Szegény 19930 2, 140| van úgyis A vasgyárossal, a Szegény ifjú történetével 19931 2, 140| Szegény ifjú történetével s a többivel, melyek[et] a nagyközönség 19932 2, 140| s a többivel, melyek[et] a nagyközönség örök, becsületes 19933 2, 140| örök, becsületes naivsága a mûsoron tart. Különben pedig 19934 2, 140| Hegyesi Mari asszony játszotta a rémdráma címszerepét. Nagyon 19935 2, 140| egyhelyütt le tudta gyõzni a darab lelketlenségét s önnön-hidegségét: 19936 2, 140| és hatalmas zúgott felé. A szépszámú s disztingvált 19937 2, 141| volna látni, hallani azt a harcot. De szép, de új lehetett. 19938 2, 141| Föláll, büszkén kardot emel a levente. Üt, tör, zúz, öl, 19939 2, 141| egymagában. Vázsonyi Vilmos harca a jobb, világosabb idõk reményét 19940 2, 141| nagyon megremeghetett tõle a múlthoz való ragaszkodás, 19941 2, 141| múlthoz való ragaszkodás, a kicsinyesség, a gyöngeség, 19942 2, 141| ragaszkodás, a kicsinyesség, a gyöngeség, a konvenció, 19943 2, 141| kicsinyesség, a gyöngeség, a konvenció, a sablon, a lágygerincûség, 19944 2, 141| gyöngeség, a konvenció, a sablon, a lágygerincûség, 19945 2, 141| a konvenció, a sablon, a lágygerincûség, a gyûlölség, 19946 2, 141| sablon, a lágygerincûség, a gyûlölség, a butaság, s 19947 2, 141| lágygerincûség, a gyûlölség, a butaság, s minden, minek 19948 2, 141| s minden, minek hajléka a magyar parlament. Elsõ vitéze 19949 2, 141| elsõ rés is meg van már a sötét vár kapuján. Ma nekünk 19950 2, 141| nekünk pedig újra erõt nyert a hitünk, hogy beteg országon, 19951 2, 141| egy kúra segíthet csak, a radikalizmus.~Nagyváradi 19952 2, 142| 142. A SZABADELVÛ PÁRT JELÖLTJEI~ 19953 2, 142| Tulajdonképpen nem választ akarok a Szabadság-nak írni. Sem 19954 2, 142| írni. Sem oka, sem célja a válaszolásnak nem volna. 19955 2, 142| válaszolásnak nem volna. Mi és a Sz-g hasztalan perlekednénk, 19956 2, 142| hasztalan perlekednénk, a világ végéig csattoghatnának 19957 2, 142| világ végéig csattoghatnának a mi fegyverkéink. Mi tanúknak 19958 2, 142| még sohasem intéztek el a Szabadság-ok és a Nagyváradi 19959 2, 142| intéztek el a Szabadság-ok és a Nagyváradi Napló-k.~Mi csak 19960 2, 142| e szörnyû pörnek. Távol a harctértõl, hol a derékhadak 19961 2, 142| Távol a harctértõl, hol a derékhadak verekednek, õrszemek 19962 2, 142| csupán. Az erõnk nem sok, de a kötelességünk sem. Ezt a 19963 2, 142| a kötelességünk sem. Ezt a kevés kötelességet azonban 19964 2, 142| teljesítjük is. Mi észrevettük a mi ellenségünk embereit, 19965 2, 142| embereit, s riadót fújtunk. A Sz-g erre nekünk fordul 19966 2, 142| becsületesen, hogy nem szép a riadó, ha nagyon hangos. 19967 2, 142| Kötelességet teljesítettünk mind a ketten. A mi kötelességünk 19968 2, 142| teljesítettünk mind a ketten. A mi kötelességünk az, hogy 19969 2, 142| kötelességünk az, hogy ezen a kis terrénumon, melyen õrnek 19970 2, 142| melyen õrnek állíttattunk, a szabadelvûséget, a világosságot 19971 2, 142| állíttattunk, a szabadelvûséget, a világosságot szolgáljuk. 19972 2, 142| világosságot szolgáljuk. A Sz-g-nak kötelessége, hogy 19973 2, 142| gúnyolódunk. Mi nem követelhetjük a Szabadságtól, hogy azúj 19974 2, 142| kötelességgel, mint szolgálta a régit - viszont engedje 19975 2, 142| engedje meg nekünk, Sz-g, hogy a szerencsétlen paktumokról, 19976 2, 142| szerencsétlen paktumokról, meg a Hoványi Gyulák szabadelvûségérõl 19977 2, 142| szabadelvûségérõl kimondjuk a véleményünket. Ez a kis 19978 2, 142| kimondjuk a véleményünket. Ez a kis példa jelzi különbözõ 19979 2, 142| jelzi különbözõ szerepeinket a nagy, országos pörben.~Hogy 19980 2, 142| országos pörben.~Hogy mi ez a pör - talán hosszasan sem 19981 2, 142| hosszasan sem kell szólni róla. A szabadelvûség és a reakció 19982 2, 142| róla. A szabadelvûség és a reakció pöre folyik most 19983 2, 142| fórumon. Mi azt tartjuk, hogy a szabadelvûség hivatalos 19984 2, 142| hivatalos fiskálisai, kezdve a fõfõfiskálison, s végezve 19985 2, 142| látjuk elõre azt is, hogy a szabadelvûség éppen a fiskálisai 19986 2, 142| hogy a szabadelvûség éppen a fiskálisai miatt fogja elveszíteni 19987 2, 142| miatt fogja elveszíteni a pört. Errõl beszélünk mi 19988 2, 142| erre kapunk bizonyságokat.~A mi kis terrénumunkon folyó 19989 2, 142| hadakozásokban éppen úgy, mint a nagy országos küzdel­mekben 19990 2, 142| eltévedés bánt bennünket a legjobban. Az unalomig lármáztunk 19991 2, 142| Mindenki sejti, hogy ez a nagy eltévedés a szabadelvûség 19992 2, 142| hogy ez a nagy eltévedés a szabadelvûség és a szabadelvû 19993 2, 142| eltévedés a szabadelvûség és a szabadelvû párt körül forog.~ 19994 2, 142| körül forog.~Maradjunk csak a mi kis kerteinken s kötelességeinken 19995 2, 142| kötelességeinken belül. A szabadelvûség mindnyájunk 19996 2, 142| mindnyájunk hite, kincse, még tán a szabadelvû párté is. Hajh, 19997 2, 142| párté is. Hajh, valamikor a szabadelvû párté volt legkivált, 19998 2, 142| tartunk, hogy nagyon sokszor a szabadelvû párttól kell 19999 2, 142| legtöbb esetben féltenünk.~Ha a szabadelvû párt nem formálna 20000 2, 142| valóságos monopóliumos jogot a szabadelvûséghez, bizony


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License