Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
22001 2, 213| De - erõsködött Lóránt - a sürgöny, az sürgõs.~- Sürgõs? 22002 2, 213| sürgõs.~- Sürgõs? nevetett a vajda. Sürgõs annak, aki 22003 2, 214| szép lipótvárosi leánykába. A szép leányt „divatosan” 22004 2, 214| nevelték, tehát imádja a poétákat. Egy kicsit túlságosan 22005 2, 214| kicsit túlságosan is falja a verseket.~Hõsünk, az ifjú, 22006 2, 214| pedig éppenséggel nem ért a versekhez. Mikor észrevette, 22007 2, 214| verseket is ír. Fogta magát, s a Csergõ szerelmes verseit 22008 2, 214| elküldözgette õket egyenként a kis leányhoz.~- Képzeljék 22009 2, 214| az urak, beszélte nekünk. A kis leány egy-egy fokkal 22010 2, 214| kezdek több reménnyel nézni a jövõbe. Különben el vagyok 22011 2, 215| látszik, hogy kifáradtak már a divatos s üdülni kezdõ operettprimadonnák 22012 2, 215| hitével, reménykedésével a jövõ felé fordul mindenki. 22013 2, 215| pedig sokat követelhetnek a jövõtõl. Ez a bájos két 22014 2, 215| követelhetnek a jövõtõl. Ez a bájos két fiatal teremtés 22015 2, 215| Klárika vagy pár hete, Erzsike a napokban ivott a taps, a 22016 2, 215| Erzsike a napokban ivott a taps, a siker mámorából 22017 2, 215| a napokban ivott a taps, a siker mámorából annyit, 22018 2, 215| annyit, ami elég éppen, hogy a szárnyuk most már merészen 22019 2, 215| már merészen csapkodjon, s a mi lelkünkbõl kiváltson 22020 2, 216| dölyfét, pazar önérzetét a munkás polgárok filléreibõl 22021 2, 216| haragszik Nagyváradra. A gróf úr érzelmeihez nincsen 22022 2, 216| és önérzetes, amilyenné a buta nevelés eszközölte. 22023 2, 216| De vért forral bennünk a düh, ha valaki, aki a mi 22024 2, 216| bennünk a düh, ha valaki, aki a mi kegyelemkenyerünkön él, 22025 2, 216| kegyelemkenyerünkön él, a mi bõrünk rovására rendezi 22026 2, 216| rendezi be az érzésvilágát: a mi bõrünkre henceg, haragszik, 22027 2, 216| másutt elhiszik, hogy ért a vidéki színészethez, másutt 22028 2, 216| sõt bankettet is rendeznek a tiszteletére.~Nekünk a grófi 22029 2, 216| rendeznek a tiszteletére.~Nekünk a grófi címe legkevésbé sem 22030 2, 216| legkevésbé sem imponál. A hagyományos nemzeti tenyészpolitika 22031 2, 216| színészeti felügyelõt, hát ezt a dolgot komolyan vegye, s 22032 2, 216| viviszekciókat csináljon a vidéki nagy városok színészetén, 22033 2, 216| Körülbelül ezeket mondtuk a gróf úrnak, s õ ezóta esküdt 22034 2, 216| munkát. Kértük lapunkban a belügyminisztert: intse 22035 2, 216| belügyminisztert: intse le ezt a munkamániás alakot - ki 22036 2, 216| szabadon dühöng. Csinálja a vidéki kerületeket, értekezik, 22037 2, 216| leveleket írogat Nagyváradra a színügyi bizottsághoz és 22038 2, 216| állomásokat el akarja vonni a nagyváradi színészettõl. 22039 2, 216| Brassót kezére játszotta a pécsi színtársulatnak, Kaposvárral 22040 2, 216| Kaposvárral szintén ez a célja. Krémer színtársulatát 22041 2, 216| Somogyi Károly, illetve a nagyváradi színház kezérõl, 22042 2, 216| Károly most újra fent járt a belügyminisztériumban. De 22043 2, 216| belügyminisztériumban. De ez nem ér semmit. A belügyminisztériumban úgy 22044 2, 216| belügyminisztériumban úgy értenek a mûvészeti kérdésekhez, mint 22045 2, 216| mûvészeti kérdésekhez, mint a tyúk az ábécéhez. Szóval 22046 2, 216| tönkre teheti egész nyugodtan a nagyváradi színészetet. 22047 2, 216| nagyváradi színészetet. Mert a nyári állomások teljes hiánya 22048 2, 216| állomások teljes hiánya egy a tönkremenéssel. Dr. Barabás 22049 2, 216| fordulunk. Interpelláljon a képviselõházban! Fékezzék 22050 2, 216| közveszélyes embert. Egye a kegyelemkenyerét nyugodtan. 22051 2, 216| dolgozzon! Már eddig ártott a magyar színészetnek annyit, 22052 2, 217| állítjuk, hogy Nagyváradon a relatív többség az igazgatóké. 22053 2, 217| relatív többség az igazgatóké. A bankok és részvénytársaságok 22054 2, 217| tíz-tizenkét igazgató. De ezeknek a tekintélyük mennykõ nagy 22055 2, 217| komolyan aggódtak, hogy a szép igazgató cím a doktor 22056 2, 217| hogy a szép igazgató cím a doktor sorsára jut. A helyzetet 22057 2, 217| cím a doktor sorsára jut. A helyzetet Adorján Emilnek, 22058 2, 217| helyzetet Adorján Emilnek, a vidám Leándernek következõ, 22059 2, 218| NÉMA SZEDÕK~Ha pedig már a hivatalos lapból idézgetünk, 22060 2, 218| kevesektõl ismert dolgot. A hivatalos lap nagyon sokszor 22061 2, 218| dolgokat. Természetes, hogy a lapoknak a legnagyobb ambíciójuk, 22062 2, 218| Természetes, hogy a lapoknak a legnagyobb ambíciójuk, hogy 22063 2, 218| megszagolják, egyszerre közöljék a hivatalos lappal s a - kellõ 22064 2, 218| közöljék a hivatalos lappal s a - kellõ kommentárral. Ezért 22065 2, 218| kommentárral. Ezért aztán a hivatalos lap szedõi egytõl-egyig 22066 2, 218| egy-egy lap megkaparintja a hivatalos lap közleményeit. 22067 2, 218| közleményeit. Hogyan? Hát a legtöbb lap nyomdájában 22068 2, 218| elõkészítéssel egyik süket-néma a másikkal az emeleti ablakból 22069 2, 219| jóakarói, akik ismerték a gróf természetét, hogy míg 22070 2, 219| dologban nagyonis élére állítja a garast, figyelmeztették 22071 2, 219| teszi, ha elõre megállapodik a gróffal a honorárium dolgában.~ 22072 2, 219| elõre megállapodik a gróffal a honorárium dolgában.~Burrián 22073 2, 219| Burrián azonban bizakodott a mûvészetben, hogy ha egyszer 22074 2, 219| kincses ládák is megnyílnak a tiszteletére.~Elment a gróf 22075 2, 219| megnyílnak a tiszteletére.~Elment a gróf estéjére, énekelt, 22076 2, 219| nem volt odahaza. Az inas a gróf nevében egy kis csomagot 22077 2, 219| Burrián felesége vette át a csomagot, és nyomban fel 22078 2, 219| csak másnap kapta kezébe a honoráriumot, a két gombot.~ 22079 2, 219| kapta kezébe a honoráriumot, a két gombot.~Elmosolyodott, 22080 2, 219| barátjához, aki épp ott volt:~- A gróf úr két gombot küld 22081 2, 220| FESTETICH GRÓF~- Fölirat a belügyminiszterhez -~A Nagyváradi 22082 2, 220| Fölirat a belügyminiszterhez -~A Nagyváradi Napló régebb 22083 2, 220| tudatlanságával nagy ártalmára van a vidéki színészetnek, de 22084 2, 220| színészetnek, de legelsõsorban a nagyváradinak, mely iránt 22085 2, 220| nagyváradinak, mely iránt a felügyelõ gróf úr valami 22086 2, 220| kutyakomédiának nevezte el a nagyváradi színügyi bizottságnak 22087 2, 220| mert Festetich úr haragszik a nagyváradi színügyi bizottságra 22088 2, 220| hát megakadályozza, hogy a nagyváradi színház nyári 22089 2, 220| állomáshoz jusson. Mikor ugyanez a színügyi bizottsági tag, 22090 2, 220| színügyi bizottsági tag, aki a kutyakomédia szót használta, 22091 2, 220| jelentsék fel Festetichet a belügyminiszternek, mi már 22092 2, 220| belügyminiszternek, mi már akkor azon a nézeten voltunk, hogy más 22093 2, 220| más védekezési mód nincs.~A Nagyváradi Napló tegnapi 22094 2, 220| aztán visszhangot keltett a színügyi bizottságban. A 22095 2, 220| a színügyi bizottságban. A bizottság minden dicséretre 22096 2, 220| hivatkozott tegnapi cikkünkre, s a bizottság elfogadta elnöke 22097 2, 220| elfogadta elnöke propozícióját a Festetichcsel szemben alkalmazandó 22098 2, 220| módjára nézve.~Eszerint a színügyi bizottság megkeresi 22099 2, 220| törvényhatóságát, hogy írjon fel a belügyminiszterhez a színészeti 22100 2, 220| fel a belügyminiszterhez a színészeti felügyelõ magatartása 22101 2, 220| magatartása miatt. Kérje a minisztertõl, akadályozza 22102 2, 220| minisztertõl, akadályozza meg, hogy a felügyelõ akadályokat gördítsen 22103 2, 220| gördítsen Nagyvárad színészete s a nyári állomásokra való érintkezések 22104 2, 221| 221. A JOGÁSZOK MAJÁLISA~A gyöngyvirágos 22105 2, 221| 221. A JOGÁSZOK MAJÁLISA~A gyöngyvirágos május édes 22106 2, 221| édes poéziséhez tartozik a majális is. A tánc, künn 22107 2, 221| poéziséhez tartozik a majális is. A tánc, künn a szabadban, 22108 2, 221| majális is. A tánc, künn a szabadban, virágillatos 22109 2, 221| elsõ tavaszi mulatságot a mi derék jogászaink rendezik, 22110 2, 221| rendezik, s ma tartják meg a Püspökfürdõben. Nagy lelkesedéssel, 22111 2, 221| buzgalommal mûködik már hetek óta a majális érdekében Ormay 22112 2, 221| majális érdekében Ormay Lajos, a mulatság elnöke az õ rendezõgárdájával, 22113 2, 221| az õ rendezõgárdájával, s a siker bizonyosan nem fog 22114 2, 221| Hiszen régen várja már a nagyváradi szép leányok 22115 2, 221| nagyváradi szép leányok serege a majálist, a hangulatos, 22116 2, 221| leányok serege a majálist, a hangulatos, kedves mulatságot, 22117 2, 221| kedves mulatságot, amelyet a rendezésben legszakértõbb 22118 2, 221| legszakértõbb fiatalság, a jogászság csinál, s idõ 22119 2, 221| idõ óta készülnek már a lenge tavaszi toalettek, 22120 2, 221| lenge tavaszi toalettek, a papák általánosan ismert 22121 2, 221| délutántól kezdve késõ éjfélig a Püspökfürdõ, s a Bura testvérek 22122 2, 221| éjfélig a Püspökfürdõ, s a Bura testvérek muzsikája 22123 2, 221| mellett vidáman fognak mulatni a nagyváradi szép asszonyok, 22124 2, 221| asszonyok, bájos leányok a fáradhatatlan jogászokkal, 22125 2, 221| mindenki jól találja magát a mulatságukon, amelyre olyan 22126 2, 221| azon, hogy unatkozni fog a jogászmajálison, hiszen 22127 2, 221| régen ismert dolog, hogy a jogász fiúk pompás, figyelmes 22128 2, 221| sokkal jobban értenek, mint a római institúciókhoz és 22129 2, 221| Elõre megjósolhatjuk tehát a legnagyobb bizonyossággal, 22130 2, 221| legnagyobb bizonyossággal, hogy a jogászok mai mulatsága pompásan 22131 2, 221| pompásan fog sikerülni, mint a nagyváradi jogászok mulatsága 22132 2, 221| azt jegyezzük meg, hogy a kimenetel a fürdõbe a rendes 22133 2, 221| jegyezzük meg, hogy a kimenetel a fürdõbe a rendes fürdõvonatokkal 22134 2, 221| hogy a kimenetel a fürdõbe a rendes fürdõvonatokkal történik, 22135 2, 221| órakor pedig külön vonat fog a közönség rendelkezésére 22136 2, 222| színészember erõs, biztos munkáját a mi színpadunkon. Az erõ, 22137 2, 222| volna föl bennünk, mert az a fiatal, deli színészember, 22138 2, 222| deli színészember, akinek a fiatalságában, kedvében 22139 2, 222| erejében gyönyörködhetünk, a miénk, nagyváradiHát, 22140 2, 222| Herkulesre, lehetetlen ám a nagyváradi embernek sovén 22141 2, 222| használjuk már így is ezt a mindig csak frázisként hangoztatott 22142 2, 222| büszkének nem lenni.~Ennek a városnak mesés levegõje 22143 2, 222| melyben csírát kap okvetlen a talentum-magva. Pazarul 22144 2, 222| talentum-magva. Pazarul a számuk azoknak, akikre kezdünk 22145 2, 222| Mienk, mi láttuk fakadásában a becses talentum-magot, amely 22146 2, 222| színes és fiatal. De ez a fiatalság hibáival is gyönyörködtet. 22147 2, 222| Melegség, tûz, hirtelenség a többi neve. Magával ragadott 22148 2, 222| többi neve. Magával ragadott a brigadérosa mindenkit, aki 22149 2, 222| mindenkit, aki ott volt a nézõtéren, s úgy sajnáltuk, 22150 2, 222| híres szerepében lép föl ez a mi erõs fiatalunk. Lesz 22151 2, 222| közönség, amely örüljön a diadalának. Hiszen az elismerés 22152 2, 222| az elismerés és taps az a talentumnak, ami a nyári 22153 2, 222| taps az a talentumnak, ami a nyári nap a májusi virágzó 22154 2, 222| talentumnak, ami a nyári nap a májusi virágzó fának, gyümölcskészítõ… 22155 2, 222| egyszer büszkélkedjünk: ez a talentum a mi földünkbõl, 22156 2, 222| büszkélkedjünk: ez a talentum a mi földünkbõl, a mi levegõnkbõl 22157 2, 222| talentum a mi földünkbõl, a mi levegõnkbõl fakadt.~Nagyváradi 22158 2, 223| ÉNEKE~Nagyon édes csacsiság a Cavalotti kis dramolettje, 22159 2, 223| elõre híre járt, hogy a dramolett pap­növendéke 22160 2, 223| nagy gyönyörûségünk, hogy a szellemes, kedves verselés 22161 2, 223| igen szívesen gyönyörködött a közönség, amely bizony ez 22162 2, 223| lehetett volna jóval nagyobb. A vendégmûvész beváltotta 22163 2, 223| vendégmûvész beváltotta a híreszteléseket egyébként, 22164 2, 223| igazán gyönyörködtetõvé a darabot. Tegnap brigadérosa 22165 2, 223| nagyon is rapszódikus. Ma azt a Biharit is láttuk, aki ismeri 22166 2, 223| Biharit is láttuk, aki ismeri a nagy hatások ravasz titkait. 22167 2, 223| orgánuma már félig biztosította a sikert, de ez a siker úgy 22168 2, 223| biztosította a sikert, de ez a siker úgy lett teljessé, 22169 2, 223| Tegnap is láttuk Biharin a tanulás és tanítás biztosságát, 22170 2, 223| temperamentuma. Ma megmutatta a mi színészeinknek, hogy 22171 2, 223| színészeinknek, hogy lehet ám a verses szereppel is, de 22172 2, 223| mesternek, mikor annyira gyûlöli a ritmust, hogy az operalibrettókat 22173 2, 223| prózában szeretné íratni. Nagy, a tegnapihoz hasonló nagy 22174 2, 223| Peterdy is. Cavalotti darabját a Parasztbecsület elõzte meg, 22175 2, 224| 224. A ZSIDÓ SAJTÓ ÉS EGY KATOLIKUS 22176 2, 224| ÚJSÁGÍRÓ~Zsidó kézben van a sajtó - zúgják, zokogják 22177 2, 224| zúgják, zokogják folyton a néppárti lapok. Nem boldog 22178 2, 224| néppárti lapok. Nem boldog a magyar, mert a zsidó kapzsi, 22179 2, 224| Nem boldog a magyar, mert a zsidó kapzsi, nem tud nemes, 22180 2, 224| altruista lenni. Ilyenre csak a klerikális újságírók, na 22181 2, 224| újságírók, na meg elsõsorban a néppárti vezérek, a grófok, 22182 2, 224| elsõsorban a néppárti vezérek, a grófok, a püspökök képesek.~ 22183 2, 224| néppárti vezérek, a grófok, a püspökök képesek.~Ehhez 22184 2, 224| püspökök képesek.~Ehhez a néppárti vádhoz szolgál 22185 2, 224| szolgál most egy kis adattal a Budapesti Napló.~Nemrég 22186 2, 224| rajongó hittel dolgozott a klerikális megváltó eszmékért, 22187 2, 224| becsületes újságíró volt. Kidõlt a szegény, terhes életben, 22188 2, 224| az õ újságíró kollégái, a zsidó és zsidóbérenc kollégák.~ 22189 2, 224| kollégák.~Gondoskodni kellene a halott kolléga nyomorgó 22190 2, 224| ott lesznek majd, akikért a boldogult újságíró annyit 22191 2, 224| újságíró annyit küzdött: a katolikus fõurak, fõpapok. 22192 2, 224| fõpapok. Bizonyára megnyílik a szívük és erszényük az õ 22193 2, 224| körüljárt az újságírók közt, a levelek szétmentek a katolikus 22194 2, 224| közt, a levelek szétmentek a katolikus fõpapokhoz, fõurakhoz.~ 22195 2, 224| húszezer korona. Annyi, hogy a katolikus ügy kidõlt katonájának 22196 2, 224| van. Biztosították pedig a járadékot többek közt azok 22197 2, 224| azok az újságírók, akiket a megboldogult a katolikus 22198 2, 224| újságírók, akiket a megboldogult a katolikus ügy szolgálatában 22199 2, 224| Hiszen most jönnek majd a püspökök, a kanonokok, a 22200 2, 224| jönnek majd a püspökök, a kanonokok, a káptalanok, 22201 2, 224| a püspökök, a kanonokok, a káptalanok, a mágnások, 22202 2, 224| kanonokok, a káptalanok, a mágnások, a mágnásasszonyok. 22203 2, 224| káptalanok, a mágnások, a mágnásasszonyok. S ha politikai 22204 2, 224| is megnyitották szívüket a szegény rajongó családja 22205 2, 224| családja elõtt, hát még a barátai, az ideáljai, akikért 22206 2, 224| évi kamata. Hát hogy esett a dolog? Úgy, hogy például 22207 2, 224| mindenkorra tíz koronát küldött a katolikus ügy kidõlt harcosának 22208 2, 224| pletyka szerint van mit a tejbe aprítania, levélben 22209 2, 224| neki. Gróf Zichy Nándor, a néppárt vezére és gróf Zichy 22210 2, 224| vezére és gróf Zichy János, a néppárt elnöke meg ezt a 22211 2, 224| a néppárt elnöke meg ezt a tíz fillért is megtakarította 22212 2, 224| mágnásasszonyok is. Hát így aztán a kidõlt katona ideáljaitól 22213 2, 224| eltengõdni…~- Hát ilyenek ezek a zsidó újságírók. Mentse 22214 2, 224| országát, hogy benne csak a szeretõ szívûek, jók és 22215 2, 225| elindult körútjára Dankó Pista, a zseniális magyar nótaszerzõ 22216 2, 225| szebbnél szebb, új nótáival a nagyobb vidéki városok közönségét. 22217 2, 225| ma este már fölhangoznak a kesergõ és vidám Dankó-nóták 22218 2, 225| kesergõ és vidám Dankó-nóták a Bazár-vendéglõ udvarán, 22219 2, 225| seregestõl fog özönleni a közönség, hogy kedvencét 22220 2, 226| ezelõtt olyan ismert volt a neve, mint például most 22221 2, 226| neve, mint például most a Köpösdy Dezsõé. Avval a 22222 2, 226| a Köpösdy Dezsõé. Avval a különbséggel, hogy Parcsetich 22223 2, 226| ifjúságnak s megalakítója a nemes célú Mensa Academicának.~ 22224 2, 226| Mensa Academicának.~Errõl a Parcsetichrõl olvassuk most, 22225 2, 226| hogy egyik elnöke volt a pünkösdi, budapesti szocialista 22226 2, 226| szocialista kongresszusnak, és még a következõket: A gyûlés folyamán 22227 2, 226| és még a következõket: A gyûlés folyamán dr. Parcsetich 22228 2, 226| egyetemi ifjúság vezére és a Mensa Academica megalapítója 22229 2, 226| volt, elmondja, hogy õ, aki a polgári osztályhoz tartozik, 22230 2, 226| szocialistává. Arra inti a földmívelõket és ipari munkásokat, 22231 2, 226| karöltve szervezkedjenek. A magyar polgárság nem mer 22232 2, 226| szobrot állítani, mutassa meg a proletárság, hogy önérzetesebb. 22233 2, 226| önérzetesebb. Mondja ki a kongresszus, hogy mozgalom 22234 2, 226| Ferdinándnak, ezenkívül a proletárság magyar elõharcosának, 22235 2, 226| szobrot emeljenek.~Persze a munkások percekig tapsoltak 22236 2, 226| munkások percekig tapsoltak a fiatal, merész elvtársnak, 22237 2, 226| Minket ezúttal nem érdekel a Parcsetich szereplése. Nem 22238 2, 226| tanulságosan aggodalmaskodó dolog a budapesti, nagyváradi és 22239 2, 226| budapesti, nagyváradi és a többi ifjúság lármás szereplését, 22240 2, 226| igazságai. Akkor majd elfelejtik a fiatal hecceket a mi ifjaink. 22241 2, 226| elfelejtik a fiatal hecceket a mi ifjaink. Lesznek belõlük 22242 2, 226| hívei, mint amelyé voltak.~A Parcsetichok példája ezt 22243 2, 226| egyelõre olyan, aki éppen a Parcsetich metamorfózisán 22244 2, 226| nem pedig könnyû eszközei a hazugságnak s a világossággal 22245 2, 226| eszközei a hazugságnak s a világossággal folyton hadakozó 22246 2, 227| SZÉP MELUZINA~Ilyenkor a nyárra esõ szezon végén 22247 2, 227| látványosságot vett fel a színházi mûsorába, aminõ 22248 2, 227| Csepreghy Ferencnek ez a régi tündérregéje. Csupán 22249 2, 227| azt csodáljuk, hogy nem a pünkösdi két ünnepre tûzte 22250 2, 227| két ünnepre tûzte ki ezt a darabot az igazgatóság, 22251 2, 227| közönség gyönyörködött volna a pazar kiállításban, melyet 22252 2, 227| Meluzina színházunknak.~A tegnapi premieren is megcsodálta 22253 2, 227| premieren is megcsodálta a közönség a gazdag díszleteket 22254 2, 227| is megcsodálta a közönség a gazdag díszleteket és a 22255 2, 227| a gazdag díszleteket és a poétikusan szép tablókat, 22256 2, 227| különösen az elsõ felvonás, mely a tenger fenekét ábrázolta, 22257 2, 227| tenger fenekét ábrázolta, és a harmadik kép, mely a koráll-szigetet 22258 2, 227| és a harmadik kép, mely a koráll-szigetet tüntette 22259 2, 227| voltak valóban gyönyörûek. A tündérdráma szereplõi közül 22260 2, 228| ról, akit úgy sajnáltunk a minap, mikor betegen sietett 22261 2, 228| estére sem.~Pálmay Ilka a tegnap esti budapesti gyorsvonattal 22262 2, 228| gyorsvonattal érkezett meg Bécsbõl.~A vonatnál Somogyi igazgató 22263 2, 228| igazgató és neje várták.~A grófnén meg sem látszik 22264 2, 228| grófnén meg sem látszik a nemrég kiállott betegség. 22265 2, 228| Somogyi igazgatótól mindjárt a mûsor felõl kérdezõsködött.~ 22266 2, 228| mûsor felõl kérdezõsködött.~A vonattól kétfogatú kocsin 22267 2, 228| hajtatott be az aranyos. A korzó nyüzsgõ sokaságából 22268 2, 228| mondják, alig változott. A régi elbûvölõ, mondhatatlan 22269 2, 228| pikáns mosolyú, aranyos Ilus.~A Rimanóczy-szállóba szállt, 22270 2, 228| Rimanóczy-szállóba szállt, s este a színházba is betekintett.~ 22271 2, 228| színházba is betekintett.~A színházi közönséget persze 22272 2, 228| persze máris fogva tartja a hamisítatlan Pálmay-láz.~ 22273 2, 228| hamisítatlan Pálmay-láz.~A színház igazgatósága a díva 22274 2, 228| A színház igazgatósága a díva vendégszereplésérõl 22275 2, 228| díva vendégszereplésérõl a következõ jelentést küldte:~ 22276 2, 228| csütörtökön lép föl elõször a Szigligeti Színház színpadán 22277 2, 228| leghíresebb szerepében. A kitûnõ primadonna a Nebántsvirág 22278 2, 228| szerepében. A kitûnõ primadonna a Nebántsvirág Denisét játssza, 22279 2, 228| játssza, amely szerepében a kontinens legelõkelõbb színpadain 22280 2, 228| színpadain nagy sikerei voltak. A Nebántsvirág többi fõszerepét 22281 2, 228| Ilka ma délelõtt részt vesz a Nebántsvirág fõpróbáján. 22282 2, 228| Nebántsvirág fõpróbáján. Holnap a Szép Heléna, Offenbach klasszikus 22283 2, 228| operettjének fõszerepében lép fel a kiváló vendég.~Szép Heléna 22284 2, 228| igazgatóság. E tervet azonban a díva egy édes kis távirattal 22285 2, 228| Ilyenformán Perényi József lesz a legklasszikusabb Heléna 22286 2, 228| legklasszikusabb Heléna partnere.~A Nebántsvirág ma délelõtti 22287 2, 228| ma délelõtti fõpróbájára a sajtó képviselõit is meghívta 22288 2, 228| képviselõit is meghívta a színházi vezetõség. Jegyeket 22289 2, 228| sem lehet már kapni, csak a holnapi Szép Heléna elõadására.~ 22290 2, 228| Szép Heléna elõadására.~A díva gyönyörûséggel nézte 22291 2, 228| díva gyönyörûséggel nézte a Rimanóczy-szálló erkélyérõl 22292 2, 228| Rimanóczy-szálló erkélyérõl a mi szép színházunkat és 22293 2, 228| Hogy megváltozott ez a város, mióta utoljára itt 22294 2, 228| voltam. Káprázatosan szép a színházuk. És az egész város 22295 2, 228| Szeretném még meglátni a belsejét is, de sajnos nem 22296 2, 228| mégsem merek mutatkozni a közönség elõtt.~Addig-addig 22297 2, 228| amint megérkezett, átjött a színházba. A közönség pedig, 22298 2, 228| megérkezett, átjött a színházba. A közönség pedig, mikor a 22299 2, 228| A közönség pedig, mikor a proscenium páholyban megjelent, 22300 2, 228| nyugalomra tért, de még a búcsú elõtt volt egy kérése 22301 2, 228| kérése hozzánk, illetve a közönséghez.~- Arra kérem 22302 2, 228| özvegy könnyeit szárítja fel. A nagyváradi közönség bizonyára 22303 2, 228| nem haragszik meg, hogy a nemes cél javára ilyen seftet 22304 2, 228| arcképeimmel.~Azt hisszük, hogy a bájos díva nem fog csalódni 22305 2, 228| bájos díva nem fog csalódni a közönségben.~Nagyváradi 22306 2, 229| 229. RIP-RIP~A Pálmay-esték miatt alig 22307 2, 229| színházban voltak. Hiába, az a bizonyos örökszép nem az 22308 2, 229| kik kiálmodjuk magunkat a való, derûs világból, s 22309 2, 229| világból, s csak mikor hófehér a hajunk, kezdjük el a siránkozást, 22310 2, 229| hófehér a hajunk, kezdjük el a siránkozást, kezdünk nagyon 22311 2, 229| Irén nagy sikerét jelenti a tegnap este is. Édes volt, 22312 2, 229| s méltán. Ekszcellált. A többi szereplõk is igyekezettel 22313 2, 229| Imruska, kibõl kitetszett a színészvér. Kar, zenekar 22314 2, 229| Kar, zenekar meglehetõs. A közönség sokat tapsolt.~ 22315 2, 230| volt. Az elõadás azonban, a körülményeket tekintve, 22316 2, 230| Pintér Imre kaptak legtöbbet. A gyönyörû operettet módjában 22317 2, 230| módjában lesz még e szezonban a közönségnek újra látni, 22318 2, 230| ami már biztos ígérete a telt háznak.~Nagyváradi 22319 2, 231| HOL MEGGYÚJTJA~Mi voltunk a legelsõk a liberális magyar 22320 2, 231| MEGGYÚJTJA~Mi voltunk a legelsõk a liberális magyar sajtóban, 22321 2, 231| megdöbbenésünknek adtunk kifejezést a fölött a viselkedés fölött, 22322 2, 231| adtunk kifejezést a fölött a viselkedés fölött, melyet 22323 2, 231| fölött, melyet Kossuth Ferenc a kolozsvári klerikális függetlenségi 22324 2, 231| korteslevéllel tanúsított. A levél érthetõ visszatetszést 22325 2, 231| érthetõ visszatetszést keltett a liberális függetlenségiek 22326 2, 231| van már nyolc napja. Ez a nyolc nap nem sok idõ. S 22327 2, 231| ugyancsak Kossuth Ferenc a gyulai függetlenségi párthoz 22328 2, 231| ugyancsak Kossuth Ferenc a legkeményebb, a leglesújtóbb 22329 2, 231| Kossuth Ferenc a legkeményebb, a leglesújtóbb módon nyilatkozik 22330 2, 231| leglesújtóbb módon nyilatkozik a Bartha Miklósék pártjáról, 22331 2, 231| manifeszte parolázott. Hát ezt a levelet helyeseljük s aláírjuk. 22332 2, 231| rettenetesen drukkolnak úgy a választások elõtt. Kossuth 22333 2, 231| eloltja, hol meggyújtja a szilárd, liberális elvek 22334 2, 231| liberális elvek fáklyáját. Ez a vibrálás pedig nagy bûn. 22335 2, 231| vibrálás pedig nagy bûn. A gyöngeségnél nagyobb bûn 22336 2, 231| gyöngeségnél nagyobb bûn nincs a politikában.~Nagyváradi 22337 2, 232| remegve, aggodalommal, vége a Pálmay-kultusznak? Búcsúzott? 22338 2, 232| ragyogóan tiszta mûvészetével a közönség lelkébe írt, s 22339 2, 232| egyéniségének minden bûbája.~A Huszárcsínyben ünnepelte 22340 2, 232| Huszárcsínyben ünnepelte a közönség, amely õt változatlanul 22341 2, 232| változatlanul szereti, s nem a korát nézi, hanem azt az 22342 2, 232| ki ne láthatta volna õt - a Szép Helénában, e klasszikus 22343 2, 232| klasszikus operettben, s ma, a Borcsa szerepében, a játékmûvészet 22344 2, 232| ma, a Borcsa szerepében, a játékmûvészet e tökéletessége 22345 2, 232| körül, s végül számtalanszor a lámpák elé hívták. Elõadás 22346 2, 232| reménykedve s szeretettel.~A díva Hoványi Gézának, a 22347 2, 232| A díva Hoványi Gézának, a színügyi bizottság elnökének 22348 2, 232| közönség közé, melynek soraiban a nagyváradi s budapesti íróvilág 22349 2, 232| íróvilág elõkelõi voltak. A mûvésznõ az estély után 22350 2, 233| napjait. Mintha elmúlását s a válást könnyíteni akarnák, 22351 2, 233| fényes álma, föllobbanása a haldokló szezonnak. Az utolsó 22352 2, 233| án, vasárnap lesz.~Most a fényes Márkus-napok mámorában 22353 2, 233| Márkus-napok mámorában élünk. A jövõ hét mûsorából Carmen 22354 2, 233| elõadása ragyog elénk. Azután a Szûts Dezsõék tréfás operettje, 22355 2, 233| Dezsõék tréfás operettje, a Nagyvárad szépe kínálkozik 22356 2, 233| Vasárnap, és vége lesz a ragyogásnak negyedfél hosszú 22357 2, 233| negyedfél hosszú hónapig. A színtársulat pihenõre tér. 22358 2, 233| 15-én verõdik ismét össze a társulat Kaposvárt, hol 22359 2, 233| október elsején hozzák vissza a színház édes kellemességeit 22360 2, 234| szégyenli magyar voltát, gyûlöli a nemzetét, nem ismert magyar 22361 2, 234| hogy olyan lap is támadta a barátját, mely õhozzá igen 22362 2, 234| Leszerelte hát hirtelen a harcot. Megkérte Rakovszkyt, 22363 2, 234| zártáig még mindig tart. A lefülelt lapok pedig hallgatnak. 22364 2, 234| pedig hallgatnak. Csitt: a nagymogul a néppárti hazaárulóval 22365 2, 234| hallgatnak. Csitt: a nagymogul a néppárti hazaárulóval ölelkezik!~ 22366 2, 235| 235. FRANCILLON~Aszõke csoda”, amint Márkus 22367 2, 235| írói és mûvészi körökben a rajongó szeretet elnevezte, 22368 2, 235| Márkus Emília varázsol elénk a színpadon, s ha a hatás 22369 2, 235| elénk a színpadon, s ha a hatás tegnap mégsem volt 22370 2, 235| volt oly intenzív, mint A kaméliás hölgy elõadásán, 22371 2, 235| összjáték fogyatékosságának s a többi szereplõk ingatagságának 22372 2, 235| tudjuk be. Olyan volt ezúttal a Márkus Emília káprázatos 22373 2, 235| azonban nem akarjuk megróni a többi szereplõket, akiktõl 22374 2, 235| elismeréssel is adózhatunk a mi színészeink igyekezetének. 22375 2, 235| szerepébe, eléggé megfelelt a nem könnyû feladatnak. Szohner 22376 2, 235| kedves volt, mint mindig, de a jégpályáról mégse kellett 22377 2, 235| szalmakalapban bejönnie a színpadra.~A zsúfolásig 22378 2, 235| szalmakalapban bejönnie a színpadra.~A zsúfolásig megtelt nézõtér 22379 2, 235| lelkes ovációkkal ünnepelte a kitûnõ vendégmûvésznõt, 22380 2, 235| aki estérõl-estére fokozza a rajongást és csodálatot 22381 2, 236| 236. MÁRKUS-ESTÉK~A vasgyáros~Azt a mély és 22382 2, 236| MÁRKUS-ESTÉK~A vasgyáros~Azt a mély és igaz hatást, melyet 22383 2, 236| mély és igaz hatást, melyet a Márkus Emília fényes mûvészete 22384 2, 236| fényes mûvészete gyakorolt a nagyváradi közönségre, legszebben 22385 2, 236| közönségre, legszebben az a fokozódó érdeklõdés bizonyította, 22386 2, 236| érdeklõdés bizonyította, melyet a nézõtér tüntetett fel vasárnap 22387 2, 236| ezúttal elõször hallották A vasgyáros érzelgõs történetét. 22388 2, 236| Így tehát egyáltalában nem a darab, hanem kizárólagosan 22389 2, 236| fönséges Claire-je volt a vonzóerõ, mely különös bájt 22390 2, 236| finomságnak, elõkelõségnek és a tragikum fönségének csodásan 22391 2, 236| emlékezetünkben.~Bizonyára a Márkus Emília káprázatos, 22392 2, 236| kitûnõ volt, és különösen a második felvonásban volt 22393 2, 236| felvonásban volt igen szép hatása. A többi szereplõk is minden 22394 2, 236| tekintetben megállották helyüket.~A bölcsõ~A tegnapi búcsúelõadáson 22395 2, 236| megállották helyüket.~A bölcsõ~A tegnapi búcsúelõadáson mintha 22396 2, 236| elbágyadt és elfáradt volna a kitûnõ mûvésznõ, ami nem 22397 2, 236| játszotta szünet nélkül a legnehezebb szerepeket. 22398 2, 236| legnehezebb szerepeket. A nézõtér ismét teljesen megtelt, 22399 2, 236| teljesen megtelt, és bár a mûvésznõ Laurence-a nem 22400 2, 236| Laurence-a nem elégítette ki azt a nagy várakozást, melyet 22401 2, 236| nagy várakozást, melyet a budapesti diadalt hirdetõ 22402 2, 236| fûztünk ehhez az alakításhoz, a közönség ezúttal is rajongó 22403 2, 236| reméljük, hogy Somogyi igazgató a jövõ szezonban is ki tudja 22404 2, 236| eszközölni, hogy viszontláthassuk a Nemzeti Színház uralkodó 22405 2, 236| nagyon gyönyörködhetünk.~A többi szereplõk a régi jók 22406 2, 236| gyönyörködhetünk.~A többi szereplõk a régi jók voltak. Csak Pataky 22407 2, 236| indokolatlanul visszatetszõ frizurát. A szõke haj és fekete bajusz 22408 2, 236| se illenek össze, pedig a színésznek elsõsorban arra 22409 2, 237| 237. A BABA~Fényes, ragyogó vendégnapok 22410 2, 237| gyászos, szomorú, bõjti est. A színlap a Boszorkányvárt 22411 2, 237| szomorú, bõjti est. A színlap a Boszorkányvárt jelezte, 22412 2, 237| Boszorkányvárt jelezte, de a beavatottak már délben tudták, 22413 2, 237| Pintér hirtelen beteg lett, s a színházi vezetõség még mindig 22414 2, 237| érdemelt ilyen kegyetlenséget. A színház kongott az ürességtõl. 22415 2, 237| színház kongott az ürességtõl. A kis közönségnek pedig remegnie 22416 2, 237| közönségnek pedig remegnie kellett a színpadon lévõkért. Soha 22417 2, 237| rossz, Perényi rekedt, és a többi, és a többiMég csak 22418 2, 237| Perényi rekedt, és a többi, és a többiMég csak a súgó is 22419 2, 237| többi, és a többiMég csak a súgó is rossz volt, amit 22420 2, 238| fehérre mosdatnia Rakovszkyt, a lelkében is fekete szerecsent. 22421 2, 238| sikerül Magyarországon, amit a mennyországot is elpaktáló 22422 2, 238| elpaktáló Széll Kálmán akar. A bibi ott volt, hogy néhány, 22423 2, 238| azt hitte, hogy na hát már a hazaárulás csak van olyan 22424 2, 238| meg lehet kritizálni, s a haza van olyan szent, hogy 22425 2, 238| kijózanodás lett ebbõl. A nagy paktáló éppen a könnyelmû 22426 2, 238| ebbõl. A nagy paktáló éppen a könnyelmû negyedhivatalosoknak 22427 2, 238| negyedhivatalosoknak parancsolta meg a szerecsenmosdatást, s azok 22428 2, 238| szerecsenmosdatást, s azok a parancsot kénytelenek voltak 22429 2, 238| István olyan ártatlan, mint a ma - és mindig paktáló Széll 22430 2, 238| Széll Kálmán. Bizonyára a mi rossz szemünk az oka, 22431 2, 238| s nem látjuk fehérebbnek a paktumok nagymesterét se 22432 2, 238| összeveszne...” Igaz, hogy a népszínmû nem szerecsent 22433 2, 239| 239. A ZSIDÓK A POLITIKÁBAN~A magyar 22434 2, 239| 239. A ZSIDÓK A POLITIKÁBAN~A magyar zsidóság 22435 2, 239| A ZSIDÓK A POLITIKÁBAN~A magyar zsidóság felekezeti 22436 2, 239| érdekes, õszinte hangú, a helyzetet kellõen illusztráló 22437 2, 239| jelent meg Kóbor Tamás, a kitûnõ író tollából. Hitsorsosainak 22438 2, 239| s magyaros nyíltsággal a szemükbe mondja az igazat, 22439 2, 239| az két különbözõ dolog. A konok Széll-pártiságukhoz 22440 2, 239| gyávaságból tesznek úgy, ahogy.~A legtöbb zsidó választó jómagában 22441 2, 239| zsidó választó jómagában a poklok fenekére tiszteli 22442 2, 239| poklok fenekére tiszteli a magas kormányt minden hívével, 22443 2, 239| rendszerével együtt, de a nyilvánosság elõtt alázattal 22444 2, 239| ostobán cselekszik - így olvas a zsidóságra a cikkíró. Mert 22445 2, 239| így olvas a zsidóságra a cikkíró. Mert elsõsorban 22446 2, 239| cikkíró. Mert elsõsorban is a néppárt titkos törekvéseit 22447 2, 239| igaz, hogy mennél erõsebb a mostani kormány és az úgynevezett „ 22448 2, 239| Kálmán-párt”, annál hamarább jut a néppárt uralomra.~A bölcs 22449 2, 239| jut a néppárt uralomra.~A bölcs megalkuvás lehet hogy 22450 2, 239| miniszterelnök õnagyméltóságát, a legpártatlanabb belügyminiszterként 22451 2, 239| elõtte Onódy Géza is, ha a piros bársony­székben ül.~ 22452 2, 239| javarészben úgy vagyunk a zsidók kormánypártiságával, 22453 2, 239| képviselõit tisztelik és félik a miniszterben, legyen pápista 22454 2, 239| eljöhet az az idõ, hogy a tiszaeszlári izr. hitközség 22455 2, 240| 240. A SZÍNTÁRSULAT VAKÁCIÓJA~Két 22456 2, 240| biztosan lesz. Aztán leesik a függöny… A holt szezon némasága 22457 2, 240| Aztán leesik a függönyA holt szezon némasága következik, 22458 2, 240| szezon némasága következik, a leizzadt festék, az a kis 22459 2, 240| következik, a leizzadt festék, az a kis idõ, melyben - rossz, 22460 2, 240| filiszter nyelvek szerint - a színész fölcsap úrnak…~A 22461 2, 240| a színész fölcsap úrnak…~A társulat voltaképpen és 22462 2, 240| vakációt tart. Kaposvárott, a Somogyi-színkörben augusztus 22463 2, 240| 15-én csõdül ismét össze a múzsanyáj, nyári trópusokkal 22464 2, 240| trópusokkal szólván.~Ez a hivatalos megállapodás. 22465 2, 240| Debrecenbe, szüleihez, azután a bártfai fürdõbe.~Somogyiék 22466 2, 240| fürdõbe.~Somogyiék nagy részét a vakációnak Nagyváradon töltik. 22467 2, 240| Az édesapja szabja meg a vakáció programját.~Nyárai 22468 2, 240| Bécsbe, onnan Berlinbe tart. A szecessziós színpad mûvészeitõl 22469 2, 240| patriarkális nyaralást terveznek a Balaton mellett. Valószínûleg 22470 2, 240| magukkal viszik, bár õ [a] Kargerben jobb szeretne 22471 2, 240| titubálásban leledzenek a társulat többi tagjai is. 22472 2, 240| Annyi mégis bizonyos, hogy a Pintér-pár fejedelmien vakációzik 22473 2, 240| velük izzadni és uszodázni a színtársulatnak fele.~ 22474 2, 240| színtársulatnak fele.~A Mülleráj, Royal, Kioszk 22475 2, 240| Mülleráj, Royal, Kioszk s a fürdõk közt fognak megoszolnia 22476 2, 240| megoszolnia helyi nyaralók.~A mûvészi élet nem fog hát 22477 2, 240| hát teljességgel pangani a holt szezonban is. Csak 22478 2, 240| holt szezonban is. Csak a botrányok száma lesz kevesebb - 22479 2, 241| elmebajosok összeírása dolgában. A kör­ren­delet szerint külön 22480 2, 241| pontos kitüntetését kéri a miniszter az alkoholizmusnak, 22481 2, 241| elérni kívánom - úgymond a miniszter -, hogy tudomására 22482 2, 241| annak, mekkora kárt okoz a szesszel való visszaélés 22483 2, 241| és bús hívei Bacchusnak s a többi kedvre derítõ isteneknek, 22484 2, 241| proskribálják õket és besorozzák a bolondok lajstromába. Micsoda 22485 2, 242| vélekedéseinket elmondani, most a többek között a következõ 22486 2, 242| elmondani, most a többek között a következõ komoly szavakat 22487 2, 242| lát, aki nem látja, hogy a legkomolyabb rétegekben 22488 2, 242| ellenszenv van keletkezõben a zsidó hírlapírók üzelmei 22489 2, 242| ellenszenv elõbb-utóbb átterjed a zsidó körökre, s rendre 22490 2, 242| antiszemitizmus jelentkezett. Azon a gáton leszek, amely megtörni 22491 2, 242| amely megtörni lesz hivatva a félelmes és vad áradatot. 22492 2, 242| és vad áradatot. De erre a kínos és veszélyes megpróbáltatásra 22493 2, 242| hazánknak bizony szüksége nincs. A komolyabbja vegye fontolóra 22494 2, 242| komolyabbja vegye fontolóra ezt a figyelmeztetést. Bécsben 22495 2, 242| hogy az antiszemitizmust a zsidó újságírók csinálták. 22496 2, 242| újságírók csinálták. Óvakodjunk a bécsi mintáktól.~Amennyi 22497 2, 242| nem Bartha Miklós is írná. A tendencia egész világos. 22498 2, 242| fenyegetésekkel terrorizálni a zsidóságot, diszkreditálni 22499 2, 242| zsidóságot, diszkreditálni a liberális hírlapírókat, 22500 2, 242| liberális hírlapírókat, s a többi rendes barthai fogás.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License