1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
23501 2, 286| bírálatnak lesz alávetve a mûsor, és ebbõl a bírálatból
23502 2, 286| alávetve a mûsor, és ebbõl a bírálatból majd derekasan
23503 2, 286| bírálatból majd derekasan kiveszi a részét Somogyi direktor
23504 2, 286| részét Somogyi direktor is. A jóslat azonban nem vált
23505 2, 286| legyen mondva, páratlanul áll a maga nemében. Ez a fegyver
23506 2, 286| páratlanul áll a maga nemében. Ez a fegyver bevált: megbékítette
23507 2, 286| bevált: megbékítette még a legdühösebb ellenzékieket
23508 2, 286| meg volt vele elégedve, ki a rengeteg premier hallatára
23509 2, 286| hallatára biztatólag mosolygott a szerény Erdélyire, ki körülbelül
23510 2, 286| Csak ígérni kell nekik - s a többi a mi dolgunk!~Ami
23511 2, 286| ígérni kell nekik - s a többi a mi dolgunk!~Ami pedig az
23512 2, 286| mindez egy hónapra. Ott van a mûsorban a régen emlegetett
23513 2, 286| hónapra. Ott van a mûsorban a régen emlegetett Cyrano,
23514 2, 286| megelõzi egy operettújdonság, a San-Toy, majd következik
23515 2, 286| New York szépe, Szívem, és a hónap végével a Vörös talár,
23516 2, 286| Szívem, és a hónap végével a Vörös talár, a Nemzeti Színház
23517 2, 286| hónap végével a Vörös talár, a Nemzeti Színház mostani
23518 2, 286| ínséges napok után tehát a színház életében aranjuezi
23519 2, 286| azután mennyit tarthat be a direktor az ígéretbõl, az
23520 2, 286| direktor az ígéretbõl, az még a jövõ titka, hanem annyi
23521 2, 286| bizonyos, hogy kapott érte a bizottság részérõl olyan
23522 2, 286| kapott.~Az ülés lefolyásáról a tudósítást elhagytuk.~Nagyváradi
23523 2, 287| mostanában divatba jöttek a fehér esték, kellõen trenírozva,
23524 2, 287| közönség is gyûlt össze. A színészek kedvvel játszottak,
23525 2, 287| színészek kedvvel játszottak, s a hölgyek, fõként Kacziány
23526 2, 287| Deésy igen ügyetlenkedtek. A közönség nagyon jól mulatott.~
23527 2, 288| Mostanában állandóan népes a szegedi államfogház, honnan
23528 2, 288| szegedi államfogház, honnan a napokban tért vissza két
23529 2, 288| nagyváradi államfogoly. Csak a minap utalt Szegedre az
23530 2, 288| érkezett egy csapat beutalás. A lovagfogházba az évre beutaltattak:
23531 2, 288| szabott volt párviadalért a debreceni törvényszék, s
23532 2, 288| törvényszék, s most utolsó fórumon a Kúria.~Nagyváradi Napló
23533 2, 289| Nagyváradon, mint vasárnap napján. A nagyváradi Kereskedelmi
23534 2, 289| körülmény teszi becsessé ezt a kettõs jubileumot. Legeslegelsõ
23535 2, 289| Legeslegelsõ sorban az a nagy fontosság, melyet a
23536 2, 289| a nagy fontosság, melyet a nagyváradi kereskedelmi
23537 2, 289| tulajdonítunk. Szimpatikussá tette a jubileumot az ünneplés lelke
23538 2, 289| lényege is. Mikor ebben a jubileumos országban haszontalan
23539 2, 289| nekünk az igazi polgár-érdem, a hivalkodástalan munka, a
23540 2, 289| a hivalkodástalan munka, a tetteknek az érdeme, amit
23541 2, 289| Beöthy László dr. fõispán, a jubilánsok ünneplésében
23542 2, 289| társadalma részt vett.~Mert a társadalomnak igazi érdemes
23543 2, 289| érdemes harcosai, jelesei a Reismann Mórok, s nem a
23544 2, 289| a Reismann Mórok, s nem a hivalkodó, lármázó, olcsó „
23545 2, 289| lármázó, olcsó „vezetõk”. A magyar társadalomnak ilyen
23546 2, 289| emberekre, kik megértik a kor parancsszavát s a munka
23547 2, 289| megértik a kor parancsszavát s a munka egyre növekvõ versenyét -
23548 2, 289| kérünk magunknak - elvész ez a folyton csak szónokló és
23549 2, 289| meghajtjuk tisztelettel a lobogónkat. Reismann Mór
23550 2, 289| lobogónkat. Reismann Mór a folytonos tevékeny haladás
23551 2, 289| folytonos tevékeny haladás és a munka egész férfia. Hoványi
23552 2, 289| helyeseljük is, de szintén a munka embere, akinek nagy
23553 2, 289| érdemei elvitathatatlanok. Ezt a mi rövid, de igaz, s önmagától
23554 2, 289| szíves lelkességgel fûzzük a vasárnap elhangzott üdvözletekhez.~
23555 2, 290| PROTESTÁNS FEGYVERKEZÉS~A klerikálisoknak szabad fegyverkezniök
23556 2, 290| kik nem várják be, hogy a kést a nyakukra tegyék.
23557 2, 290| nem várják be, hogy a kést a nyakukra tegyék. A klerikálisok
23558 2, 290| kést a nyakukra tegyék. A klerikálisok föl vannak
23559 2, 290| föl vannak háborodva, mert a protestánsok védekezni mernek.
23560 2, 290| protestánsok védekezni mernek. A néppárt lapja már denunciál
23561 2, 290| uralkodóháznál próbálja a protestánsokat eláztatni.
23562 2, 290| elérkezett immár az ideje, hogy a protestánsok tömörüljenek.
23563 2, 290| tömörüljenek. Igaz, hogy a mostani király uralkodása
23564 2, 290| uralkodó nézetét: Õfelsége a tiszta monarchiát akarja,
23565 2, 290| katolikus alapon, mert az egyik a másikat támogatja és megerõsíti.
23566 2, 290| megerõsíti. Aha! ordít föl a néppárt. Le kell vágni a
23567 2, 290| a néppárt. Le kell vágni a nyakukat a forradalmároknak,
23568 2, 290| Le kell vágni a nyakukat a forradalmároknak, eretnekeknek.
23569 2, 290| bizony le is vágnák. Pedig ez a protestáns fegyverkezés
23570 2, 290| protestáns fegyverkezés a legjámborabb a világon.
23571 2, 290| fegyverkezés a legjámborabb a világon. A protestánsok
23572 2, 290| legjámborabb a világon. A protestánsok csak élni akarnak.
23573 2, 290| akarnak. De az már nagy bûn a klerikális fõurak és papok
23574 2, 290| nagyobb szükség nem volt a világosság embereinek a
23575 2, 290| a világosság embereinek a szövetkezésre, mint ma:
23576 2, 291| ülésén ezeket mondta: „Sokan a felekezeti iskolák rohamos
23577 2, 291| osztom ezek aggodalmait. A népnevelés elsõsorban állami
23578 2, 291| elsõsorban állami feladat, és a magyar nemzetnek egységes
23579 2, 291| kultúrája nem lesz soha, míg a népoktatás terhét az állam
23580 2, 291| veszi.” Örömmel üdvözöljük a tudós püspököt e férfias,
23581 2, 291| szavai bepillantást engednek a jövõbe, amelyért nem egy
23582 2, 291| nem egy ok van aggódni. A felekezetek közt lábrakapott,
23583 2, 291| felekezetek közt lábrakapott, a klerikális részrõl szított
23584 2, 291| nagy veszedelmet lát abban. A nemzet erejét nemzetiségi
23585 2, 291| kellene. Adja Isten, hogy a tudós püspök óhaja beteljesedjék,
23586 2, 292| egyik minden koncok kútfeje, a másik pedig még a miniszterelnöknél
23587 2, 292| kútfeje, a másik pedig még a miniszterelnöknél is - jezsuitább.
23588 2, 292| Bartha Miklós megoldja a kérdést, s így ír a többek
23589 2, 292| megoldja a kérdést, s így ír a többek között:~A nemzet
23590 2, 292| így ír a többek között:~A nemzet pedig legyen büszke
23591 2, 292| pedig legyen büszke arra a mérkõzésre, mely a parlamenti
23592 2, 292| arra a mérkõzésre, mely a parlamenti sorompók között
23593 2, 292| felül: igazságtalanság. A valóság az, hogy mind a
23594 2, 292| A valóság az, hogy mind a kettõ fölül maradt, mind
23595 2, 292| kettõ fölül maradt, mind a kettõ gyõzött, mert a saját
23596 2, 292| mind a kettõ gyõzött, mert a saját álláspontját mind
23597 2, 292| saját álláspontját mind a kettõ derekasan megvédelmezte.~
23598 2, 292| Miklós nagy Széll-párti vagy a Beöthy Ákosból kialakulható,
23599 2, 293| kedvességének köszönhetjük a tegnapi bájos színházi estét,
23600 2, 293| színházi estét, mert valóban a sok idegizgató modern színházi
23601 2, 293| után jólesett hallanunk ezt a régi jó világból való életképet,
23602 2, 293| nevezetes sikerét köszönheti a tûzrõl-pattant Léni huncutkás
23603 2, 293| nótáját, minden mókáját, és a szeretet szinte tüntetõ
23604 2, 293| formában nyilatkozott meg a kedves mûvésznõ iránt, akit
23605 2, 293| kedves mûvésznõ iránt, akit a közönség utóbbi idõben úgy
23606 2, 293| idõben úgy kívánt élvezni a színpadon. Pompás partnere
23607 2, 293| Benkõ Jolán igen jók voltak. A tisztelt karhölgyek egynémelyike
23608 2, 294| 294. A VÖRÖS TALÁR~- A Szigligeti
23609 2, 294| 294. A VÖRÖS TALÁR~- A Szigligeti Színház mai újdonsága -~
23610 2, 294| Színház mai újdonsága -~A vörös talár fõ problémája
23611 2, 294| problémája az, hogy hol tölthette a baszk paraszt, Etchapare,
23612 2, 294| következett éjszakát? Mielõtt a csendõrök elfogják, az ablakon
23613 2, 294| hallják, mint súgja oda a feleségének: el ne áruld,
23614 2, 294| éjszaka nem voltam itthon. A vizsgálóbíró elõtt pedig
23615 2, 294| vizsgálóbíró elõtt pedig a házaspár sokszoros hazudozása
23616 2, 294| azon éjszaka ki nem mozdult a házból. Ugyebár ez gyanús
23617 2, 294| vall arra, hogy Etchapare a gyilkos? Nos a Brieux darabjában
23618 2, 294| Etchapare a gyilkos? Nos a Brieux darabjában ezért
23619 2, 294| vizsgálóbírónak azért, mert a maga módja szerint felelt
23620 2, 294| módja szerint felelt arra a kérdésre, melyre az Etchapare
23621 2, 294| áldozócsütörtökre következõ éjszakát?~A négy vagy öt színdarab között,
23622 2, 294| felvonásban összekovácsol, ez a Justizmord-ellenes értekezés
23623 2, 294| Justizmord-ellenes értekezés a legbosszantóbb. Brieux úr
23624 2, 294| tesz, mintha nem tudna abba a rettenetességbe belenyugodni,
23625 2, 294| rettenetességbe belenyugodni, hogy a büntetõ igazságszolgáltatás
23626 2, 294| véges emberek rendelkeznek a maguk kicsiny egyéni érdekei
23627 2, 294| egyik ember beleszólhasson a másik dolgába, s ki-ki a
23628 2, 294| a másik dolgába, s ki-ki a maga egyéni érdekei szerint.
23629 2, 294| érdekei szerint. Hogy ezt a közvádlói tiszttel illusztrálja,
23630 2, 294| tiszttel illusztrálja, melyben a mieinkhez tartozik, hogy
23631 2, 294| ennek ellenébe lehet vetni a védõi tisztet, melynek az
23632 2, 294| védõi tisztet, melynek az a mestersége, hogy mindenkit
23633 2, 294| mindenkit felmentessen, s a büntetlenség lehetõségével
23634 2, 294| embertársaik ellen való gaztettekre a rossz embereket. S erre
23635 2, 294| erre mi is elkiáltanók, a la Brieux, hogy: rettenetes,
23636 2, 294| hogy van ilyen tisztség a világon, melynek erejével
23637 2, 294| szolgáltatva védtelenül a gazembernek. S ezt több
23638 2, 294| mondhatnók, mint Brieux, mert a védõnek valóban anyagi és
23639 2, 294| õ védence megmeneküljön, a vádló ügyésznek ellenben
23640 2, 294| ellenben nem érdeke, hogy a vádlottat elítéljék, s a
23641 2, 294| a vádlottat elítéljék, s a Brieux egész épülete hamis,
23642 2, 294| épülete hamis, mert azon a hamis, hogy ne mondjam rosszhiszemû
23643 2, 294| rosszhiszemû föltevésen épül, hogy a halálos ítéletek száma egyenes
23644 2, 294| száma egyenes arányban áll a bírók s az ügyészek elõléptetésével.
23645 2, 294| hogysem [igaz] lehetne.~Ebbe a fõdrámába vannak beskatulyázva
23646 2, 294| fiatalkori ballépését az ura a tárgyalás során tudja csak
23647 2, 294| csak meg, s ekkor hiába a fölmentés, mert családi
23648 2, 294| mégis fel van dúlva. Errõl a kérdésrõl azután, hogy a
23649 2, 294| a kérdésrõl azután, hogy a férjnek van-e joga az efféle
23650 2, 294| felfedezéseken elképedni, a negyedik felvonásban egy
23651 2, 294| kis értekezésláva zúdul a holtfáradt közönség nyakába.
23652 2, 294| igaza van, mi köze ennek a juszticiához? Az obligát
23653 2, 294| Brieux e tárgyról hõsnõjével a közönség felé kiáltat, kitûnõ
23654 2, 294| oly nyilvánvalóan mutatja a közönség idegeire való spekulálást,
23655 2, 294| úr, aki páratlan napokon a nacionalisták tapsaira szokott
23656 2, 294| szokott spekulálni, ebben a darabjában a dreyfusardok
23657 2, 294| spekulálni, ebben a darabjában a dreyfusardok tapsaira spekulál.
23658 2, 294| tapsaira spekulál. Lehet, hogy a közelmúlt hangulatainak
23659 2, 294| hangulatainak e túlfeszültségében a franciák fellázadt jogérzetének
23660 2, 294| fellázadt jogérzetének még ez a szélhámos fecsegés is jólesett,
23661 2, 294| érthetetlen. Nem menti meg a színpadiasság szempontjából
23662 2, 294| élethûség azt okozza, hogy a nézõ önkénytelen is a vizsgálóbíró
23663 2, 294| hogy a nézõ önkénytelen is a vizsgálóbíró részére áll,
23664 2, 295| ragyogónak tartottunk. A színek, ragyogások, a hangulatok
23665 2, 295| tartottunk. A színek, ragyogások, a hangulatok elmúlását hozta
23666 2, 295| elmúlását hozta eszünkbe a Nebántsvirág tegnapi elõadása.
23667 2, 295| történetébõl. Talán nem egészen a mienk volt a hiba. A színtelenség,
23668 2, 295| nem egészen a mienk volt a hiba. A színtelenség, kopottság
23669 2, 295| egészen a mienk volt a hiba. A színtelenség, kopottság
23670 2, 295| kopottság és unottság bûne a színészeket terheli. A közönség
23671 2, 295| bûne a színészeket terheli. A közönség egész hibája az
23672 2, 295| volt, hogy - nem jött el a színházba. De ez nem menti
23673 2, 295| színházba. De ez nem menti a szereplõket azért, hogy
23674 2, 295| szereplõket azért, hogy a darab minden báját, hangulatát,
23675 2, 295| színét teljesen lekoptatták. A címszerepet Ámon Margit
23676 2, 295| játszotta. Csak Bérczi volt a régi jó Floridor-Celestin.
23677 2, 295| volt, megtetszett rajta a kényszeredettség.~Nagyváradi
23678 2, 296| 296. LILIOMFI~A tervezett drámai ciklus
23679 2, 296| drámai ciklus bevezetõje volt a tegnap este, s rendes és
23680 2, 296| Szigligeti-darab került színre. A régi, a jó, a naiv, a jókedvû
23681 2, 296| Szigligeti-darab került színre. A régi, a jó, a naiv, a jókedvû Liliomfi.
23682 2, 296| került színre. A régi, a jó, a naiv, a jókedvû Liliomfi.
23683 2, 296| színre. A régi, a jó, a naiv, a jókedvû Liliomfi. Sok szomorúságot
23684 2, 296| lenség. Üres, tátongóan a nézõtér, kényszerûen és
23685 2, 296| nyújtott bizony mindez, hogy a drámai ciklusnak jó sorsa
23686 2, 296| Tapsolták igen sokat. A többi szereplõk is jók.
23687 2, 296| alakot volt alkalma bemutatni a fogadósban.~Nagyváradi Napló
23688 2, 297| 297. A VADORZÓK~Valamikoron divatos
23689 2, 297| divatos mûsordarab volt az a régi recipe szerint való
23690 2, 297| egyszer már szóhoz jussanak a teljes tétlenségre kárhoztatott
23691 2, 297| képességeirõl is tanúságot tegyen a közönség elõtt. Pedig Somogyi
23692 2, 297| érzések õszinteségével, a kedély melegségével és a
23693 2, 297| a kedély melegségével és a modor egyszerûségével. Tegnap
23694 2, 297| rokonszenves volt mindvégig, és a közönség igaz szeretettel
23695 2, 297| oly kedvesen fejezte ki a derûs, könnyelmû világfi
23696 2, 297| szeretetét. Megérdemelte azokat a lelkes tapsokat, amely[ek]
23697 2, 297| sok igyekezettel járultak a szép elõadás sikeréhez.
23698 2, 297| szép elõadás sikeréhez. A vadorzók közül Bérczi Gyula
23699 2, 298| gyönyörûségére azoknak, akik szeretik a kedves reminiszcenciákat.
23700 2, 298| megérdemelt tapsokkal üdvözölt a közönség. Hasonlóképpen
23701 2, 298| Edit, aki szépen énekelte a fülemilérõl és csízrõl szóló
23702 2, 298| állandó derültséget varázsolva a nézõtérre; Pintér Imre (
23703 2, 299| volt Csiky Gergelynek ez a még ma is nagyhatású operettje
23704 2, 299| is nagyhatású operettje a Nemzeti Színháznak, de utóbb
23705 2, 299| leszorított[ák] onnan ezt a nem túl sötét színekkel
23706 2, 299| színekkel megfestett korképet a realizmus, szimbolizmus
23707 2, 299| látszik, jobban tetszenek a megromlott közízlésnek.
23708 2, 299| Csiky Gergely régi alakját, a zsörtölõdõ, derék öreg Csomát,
23709 2, 299| zsörtölõdõ, derék öreg Csomát, a jó, gyámoltalan Mádi Simit,
23710 2, 299| gyámoltalan Mádi Simit, a kis Bertát, Esztert, Bálnay
23711 2, 299| számtanácsost, Poprádyt, a ficsúrokat és a többi magyar
23712 2, 299| Poprádyt, a ficsúrokat és a többi magyar társadalmi
23713 2, 299| hol folyton hajszolni kell a repertoár változatosságát -
23714 2, 299| Krasznay remek alakításáról. A régi jó színész erényeket
23715 2, 299| kvalitásokról tett tanúságot, bár ez a szentimentalizmussal teljes
23716 2, 299| jelenetével nagyon meghatotta a közönséget. Erdélyi pedig
23717 2, 299| csinált jóízû, kedves figurát. A nézõtéren szépszámú közönség
23718 2, 300| 300. A BOLOND~Hogy a magyar nyelvû
23719 2, 300| 300. A BOLOND~Hogy a magyar nyelvû és a magyar
23720 2, 300| Hogy a magyar nyelvû és a magyar tárgyú libretto nemigen
23721 2, 300| és így nem nagyon hálás a zeneszerzõknek sem, azt
23722 2, 300| ambícióval megkísérelték ezt a nehéz feladatot. Szomorúan
23723 2, 300| tapasztaltuk ezt tegnap mi is. A bolond premierjén, amelynek
23724 2, 300| hosszadalmasnak tetszett a szöveg, vontatottnak és
23725 2, 300| vontatottnak és üresnek a zene. Haszontalan volt a
23726 2, 300| a zene. Haszontalan volt a rendezõ és a színészek minden
23727 2, 300| Haszontalan volt a rendezõ és a színészek minden jó igyekezete
23728 2, 300| igyekezete és buzgalma, a közönség végig unta az új
23729 2, 300| hatást azok sem gyakoroltak a közönségre, mely pedig ezúttal
23730 2, 300| csaknem egészen megtöltötte a nézõteret.~Székely Irén
23731 2, 300| szerzett nekünk így is, bár ez a darab kevés alkalmat nyújtott
23732 2, 300| értéke szerint excelláljon a hangjával és mûvészi játékával.
23733 2, 300| mûvészi játékával. Pintér Imre a címszerepet játszotta meg
23734 2, 301| 301. A MI KÖZÖNSÉGÜNKHÖZ~A Nagyváradi
23735 2, 301| 301. A MI KÖZÖNSÉGÜNKHÖZ~A Nagyváradi Napló páratlanul
23736 2, 301| díthatnók talán magunkat az alól a kissé kellemetlen sablon
23737 2, 301| mindig és minden lap teszi. A mi közönségünk tisztábban
23738 2, 301| hogy mégis ragaszkodunk a sablonhoz magunk is, annak
23739 2, 301| magunk is, annak más oka van. A közönség annyiszor csalódik,
23740 2, 301| adott.~Megtesszük hát újra a mi hitvallásunkat. A Nagyváradi
23741 2, 301| újra a mi hitvallásunkat. A Nagyváradi Napló irányában,
23742 2, 301| irányában, elveiben, mivoltában a régi marad. Hajlíthatatlanul
23743 2, 301| Hajlíthatatlanul liberális, a radikális javulások elõkészítõje,
23744 2, 301| elõítéletnek, vakságnak, a reakció minden nemének,
23745 2, 301| reakció minden nemének, a politikai szélhámoskodásnak,
23746 2, 301| Nem szegõdünk pártokhoz. A mi pártunk a mi közönségünk.~
23747 2, 301| pártokhoz. A mi pártunk a mi közönségünk.~Alig néhányad
23748 2, 301| maradtunk hívek ez országban a radikális, hajlíthatatlan
23749 2, 301| ha egyedül maradnánk is.~A mi közönségünké ez a lap.
23750 2, 301| is.~A mi közönségünké ez a lap. A közönség teremtette
23751 2, 301| mi közönségünké ez a lap. A közönség teremtette meg,
23752 2, 301| közönség teremtette meg, s a küzdelmes évek harcai után
23753 2, 301| most megerõsödve tekintünk a jövõbe.~A nagyváradi író,
23754 2, 301| megerõsödve tekintünk a jövõbe.~A nagyváradi író, hírlapíró-gárda
23755 2, 301| csecsebecse, reklám-játék. A mi páratlan közönségünk
23756 2, 301| mi páratlan közönségünk a régi szellemben csinált
23757 2, 301| s mi ilyen lapot fogunk a mi közönségünknek adni.~
23758 2, 301| Terjesszék, propagálják ezt a lapot, a hírlapírók s a
23759 2, 301| propagálják ezt a lapot, a hírlapírók s a közönség
23760 2, 301| a lapot, a hírlapírók s a közönség lapját. Így lehetünk
23761 2, 301| lehetünk hatalmas szószólói a közönségnek s e lap által
23762 2, 301| nagy elveknek…~Még egyszer a mi közönségünk sokszor tapasztalt
23763 2, 302| 302. BUBORÉKOK~A magyar ciklus anyagilag
23764 2, 302| biztosan látunk és tudunk. A közönség részvétlenségét
23765 2, 302| megérteni nem tudjuk. Itt van a tegnap esti elõadás példának
23766 2, 302| mostanában. Látszott rajta az a komoly ambíció, mellyel
23767 2, 302| komoly ambíció, mellyel a magyar klasszikusok remekeinek
23768 2, 302| elõadás egészben cáfolat[a] volt a nyegle kategorikumnak,
23769 2, 302| egészben cáfolat[a] volt a nyegle kategorikumnak, hogy
23770 2, 302| operettet lehet végignézni. A Buborékok elõadása egy újabb
23771 2, 302| nagy, teljes sikert hozott a színháznak, s kis lelkes
23772 2, 302| ovációval hálálkodott ezért. A fõbb szereplõk egytõl-egyig
23773 2, 302| egyéniségével enyhítette a darab keményen rajzolt,
23774 2, 302| szerencsével szólaltatta meg a meleg érzések hangját is.
23775 2, 302| többször jutottak tapshoz a nyílt színen. De a többi
23776 2, 302| tapshoz a nyílt színen. De a többi szereplõk is, Pataky,
23777 2, 303| 303. A SZÍNHÁZ A KETTÕS ÜNNEPEN~
23778 2, 303| 303. A SZÍNHÁZ A KETTÕS ÜNNEPEN~Vasárnap
23779 2, 303| KETTÕS ÜNNEPEN~Vasárnap és a hétfõi katolikus ünnepen
23780 2, 303| ünnepen négy elõadás volt a Szigligeti Színházban. Vasárnap
23781 2, 303| elõadásban, szép ház elõtt, este A görög rabszolga kedves muzsikája
23782 2, 303| számú közönséget. Hétfõre a társulat több tagjának betegsége
23783 2, 303| miatt nagy gondot okozott a mûsor megcsinálása. Ez volt
23784 2, 303| volt az oka, hogy délután a délutánra éppen nem illõ
23785 2, 303| gondos és jó volt. Este a Nap és hold-ban ezúttal
23786 2, 303| jóval kisebb sikerrel, mint a szerep eddigi személyesítõje,
23787 2, 303| figyelmébe kell végre ajánlanunk a kisasszonynak. Kosztümei,
23788 2, 303| nemtörõdömséget nagyon meg szokta róni a mi közönségünk. A Szigligeti
23789 2, 303| szokta róni a mi közönségünk. A Szigligeti Színház gazdagon
23790 2, 303| énekesnõje, ki állítólag még a Népszínháznak is fizetett
23791 2, 303| engedheti meg magának azt a luxust, hogy ruháival éppenséggel
23792 2, 304| KÍVÁNUNK~Bartha Miklós, a kálvinista jezsuita cikket
23793 2, 304| Jezsuita cikket, s ebben a liberalizmus elvét csak
23794 2, 304| lesz szerinte liberális „a harangozó, a kereskedõ,
23795 2, 304| liberális „a harangozó, a kereskedõ, Sáfár Zélig és
23796 2, 304| agrárius klerikálisok lapjának a szerkesztõje zokon vette
23797 2, 304| vette az õ szerepeltetését a cikkben. Most így válaszol
23798 2, 304| mondhatjuk. Bartha Miklós felköti a kolompot „Kazárföldön” címû
23799 2, 304| melyben eget földet megmozdít a kazár uzsorások ellen. Midõn
23800 2, 304| kazár uzsorások ellen. Midõn a Hazánk a harcot fölveszi,
23801 2, 304| uzsorások ellen. Midõn a Hazánk a harcot fölveszi, és ez uzsorások
23802 2, 304| és az uzsorás üldözõjét. A megtiszteltetést köszönjük,
23803 2, 304| mondott Sáfár Zélig - mi csak a hivatalos lap adatai alapján
23804 2, 304| alapján ismerjük ez embert, s a vele való intimitást átengedjük
23805 2, 304| gazember volt) részt vett a függetlenségi harcban, a
23806 2, 304| a függetlenségi harcban, a maga módja szerint, sõt
23807 2, 304| maga módja szerint, sõt a német uralom ellen még akkor
23808 2, 305| Eljött megismerni egészen azt a várost, melynek mandátumához
23809 2, 305| igazában híveit, és kelti fel a legnagyobb tiszteletet politikai
23810 2, 305| Temperamentumos, vonzó egyéniség a Barabásé. Ahol volt, járt
23811 2, 305| hódított legjobban, hogy a híres nagy küzdelemben ejtett
23812 2, 305| kapott sebeket kímélte. Azok a komoly fogadások pedig,
23813 2, 305| becsületes szolgálatát ígérte, a legteljesebbé tették a jó
23814 2, 305| a legteljesebbé tették a jó hatást, amit a képviselõ
23815 2, 305| tették a jó hatást, amit a képviselõ elsõ ellátogatása
23816 2, 305| kötelességünk ideírni azt is, hogy a hivatalos szabadelvû pártnak
23817 2, 305| legelsõsorban politikus sem volt.~A nagyváradi szabadelvû párt
23818 2, 305| szabadelvû párt nem adja fel a küzdelmet, nem mond le a
23819 2, 305| a küzdelmet, nem mond le a vezetés és gyõzelem reményérõl.
23820 2, 305| Nagyvárad képviselõje, aki a munkás kezét ajánlotta fel
23821 2, 305| munkás kezét ajánlotta fel a békére s a közös érdekek
23822 2, 305| ajánlotta fel a békére s a közös érdekek munkálására -
23823 2, 305| oktalan dolog.~Ne feledje el a szabadelvû párt, hogy a
23824 2, 305| a szabadelvû párt, hogy a kis emberekbõl, a népbõl
23825 2, 305| hogy a kis emberekbõl, a népbõl anélkül is kiirthatatlan
23826 2, 305| anélkül is kiirthatatlan ez a hit, hogy a szabadelvû párt
23827 2, 305| kiirthatatlan ez a hit, hogy a szabadelvû párt az „urak
23828 2, 305| mint az övék. Vajon ez a mostani elzárkózás nem erõsítheti-e
23829 2, 305| elzárkózás nem erõsítheti-e ezt a hitet? Vajon [nem] szebb
23830 2, 305| többet érõ is lett volna a Barabás fogadásánál megnyilatkozó
23831 2, 305| barátságos magatartás?~Dicsérjük a város jelenlegi elsõ tisztviselõjét:
23832 2, 305| Helyesen és okosan tették. Ez a mi hitünk, s magunk is,
23833 2, 305| hitvallásunk sokban eltér a Barabásétól, vendégelésében
23834 2, 306| román dalkör vigalmának a védnökségét. Dicsérjük a
23835 2, 306| a védnökségét. Dicsérjük a románokat, hogy kifogástalan
23836 2, 306| hazafias készségét, hogy a felkérés elvállalásával
23837 2, 306| felkérés elvállalásával a magyar-román testvériség
23838 2, 306| az lett volna ínyére, ha a románok a magyarfalásért
23839 2, 306| volna ínyére, ha a románok a magyarfalásért és hazaáruló
23840 2, 307| tartotta megalakuló gyûlését. A hóförgeteg sem tartotta
23841 2, 307| hóförgeteg sem tartotta vissza a tisztelt bizottsági tag
23842 2, 307| szörnyen fontosnak hiszik a színügyi bizottságot, s
23843 2, 307| bizottságot, s olyan irigylendõnek a bizottsági tagságot. Nagy
23844 2, 307| gyûltek össze, s megejtették a választásokat egyhangúlag.
23845 2, 307| választásokat egyhangúlag. A bizottság elnöke újra Hoványi
23846 2, 307| alelnök újra Mezey Mihály.~A színügyi bizottságok mûködésérõl
23847 2, 307| el már, s erõsen hódít az a vélemény is, hogy a színügyi
23848 2, 307| hódít az a vélemény is, hogy a színügyi bizottságok ártalmára
23849 2, 307| bizottságok ártalmára vannak a magyar vidéki városok színészetének.
23850 2, 307| végzett érdemes dolgokat a színügyi bizottság.~Az új
23851 2, 307| bizottságot üdvözöljük. Kerülje a fontoskodást, a vidékies
23852 2, 307| Kerülje a fontoskodást, a vidékies ízetlenségeket
23853 2, 307| vidékies ízetlenségeket s a maga csalhatatlanságában
23854 2, 307| ésszel, mérséklettel s ami a legfõbb: önzetlenül az ellenõrzés
23855 2, 307| segítségére ajánljuk fel a sajtót is, amely a színügyi
23856 2, 307| ajánljuk fel a sajtót is, amely a színügyi bizottságot is
23857 2, 307| kötelezve van ellenõrizni. Ez a mi üdvözletünk a színügyi
23858 2, 307| ellenõrizni. Ez a mi üdvözletünk a színügyi bizottság számára.~
23859 2, 307| Rimler Károly elnökölt, mint a város polgármester-helyettese.
23860 2, 307| Rimler Károly üdvözölte a jelenlevõket, s Lukács Ödön
23861 2, 307| jegyzõvel fölolvastatta a bizottság választott s hivatalból
23862 2, 307| névsorát. Egyben felhívta a bizottságot az elnök megválasztására.~
23863 2, 307| Hoványi Géza elfoglalta a Rimlertõl átengedett elnöki
23864 2, 307| elnöki széket. Megköszönte a bizalmat. Támogatást kért,
23865 2, 307| Mihályt választotta meg a bizottság. Mezey Mihály
23866 2, 307| Mezey Mihály vonakodott a választást elfogadni, mivel
23867 2, 307| hivatalból s nem választott tagja a bizottságnak, de végre engedett
23868 2, 307| bizottságnak, de végre engedett a bizottság óhajának, s a
23869 2, 307| a bizottság óhajának, s a választást elfogadta.~-
23870 2, 307| hozzá túlságos szerénységgel a mi legagilisabb vezetõ emberünk -,
23871 2, 307| nem jár semmi munkával.~A bizottság jegyzõjéül a városi
23872 2, 307| A bizottság jegyzõjéül a városi tanács rendelte ki
23873 2, 307| Indítványozta, hogy ma a megalakuló ülésen ne tárgyaljanak
23874 2, 307| Az indítványt elfogadták.~A közeli napokban ülést tart
23875 2, 307| közeli napokban ülést tart a színügyi bizottság, s ezen
23876 2, 308| tegnap este jelent meg újra a nagyváradi színpadon, bizonyságát
23877 2, 308| színpadon, bizonyságát láthatta a nagyváradi közönség páratlan
23878 2, 308| szeretetreméltóság bizonyságaiért, de a közönség nem változott.
23879 2, 308| kelthetõen sokáig gyengélkedett, a nyílt színen tegnap este
23880 2, 308| megjelent, kitört az éljenzés s a taps az egész nézõtéren.
23881 2, 308| hajlongva megköszönni ezt a meleg, tüntetõ üdvözlést.~
23882 2, 308| meleg, tüntetõ üdvözlést.~A Bõregér elõadása egyébként
23883 2, 308| Bõregér elõadása egyébként a régi jeles volt, itt-ott
23884 2, 308| sikerében, nem volt elég gondos a próba. A hölgyszereplõk
23885 2, 308| volt elég gondos a próba. A hölgyszereplõk között Ámon
23886 2, 308| jó, úgyszintén Bérczi is. A kisebb szereplõk közül Lányi
23887 2, 308| fáradtságot láttunk rajta. A régi kedve nem volt sehol.~
23888 2, 308| párizsi táncot lejtett el a második felvonásban, amit
23889 2, 308| amit megismételtettek.~A közönség csaknem teljesen
23890 2, 308| csaknem teljesen megtöltötte a színházat.~Nagyváradi Napló
23891 2, 309| 309. OH KÚRIA, KÚRIA…~Nem, a kúriának nem tudnak ártani
23892 2, 309| kúriának nem tudnak ártani a Kormos-féle afférok. A kúriának
23893 2, 309| ártani a Kormos-féle afférok. A kúriának csak önmaga árt.
23894 2, 309| annyit nem ártott, mint a mostani mandátumpörökben.
23895 2, 309| mostani mandátumpörökben. Csak a legutóbbiak egyikérõl beszélünk
23896 2, 309| egyikérõl beszélünk most, a Rakovszky mandátuma ügyében
23897 2, 309| ítélkezésérõl. Bebizonyosult, hogy a Rakovszky egyik hecc-káplánja
23898 2, 309| hecc-káplánja rövidesen a zsidók agyonütésére hívta
23899 2, 309| agyonütésére hívta fel barátságosan a tisztelt polgárokat. Tetétleni
23900 2, 309| polgárokat. Tetétleni Ármin, a mandátum védõje, erre azt
23901 2, 309| mindenkinek joga van. S a kúria úgy látszik szintén
23902 2, 309| szintén így vélekedett: a kérvényt elutasította. Oh
23903 2, 309| tudott. Egyébként pedig éljen a tiszta választás, a jog,
23904 2, 309| éljen a tiszta választás, a jog, a törvény, az igazság,
23905 2, 309| tiszta választás, a jog, a törvény, az igazság, az
23906 2, 309| eltiltott pohár snapsz s a dicsõ kúriai bíráskodás!~
23907 2, 310| 310. A NAGYON SZÉP ASSZONY~Labiche-nek
23908 2, 310| sem tudja megkedveltetni a közönséggel az olyan darabokat,
23909 2, 310| szecesszió. Pedig ezúttal a társulat vígjátéki ensembléja
23910 2, 310| Pataky Béla jelesül játszotta a nagyon szép asszony férjét.
23911 2, 310| Bognár is remekül színezte a leánya szépségére mámorosan
23912 2, 310| Anna kisebb szerepekben. A pompás vígjátéki elõadás
23913 2, 310| hogy megismételjék, és hogy a második elõadás iránt nagyobb
23914 2, 310| nagyobb érdeklõdést tanúsítson a közönség.~Nagyváradi Napló
23915 2, 311| Hegyesi Mari vendégjátéka -~A mi közönségünknek érdekesség,
23916 2, 311| vendégjáték stb. Akkor a mi közönségünk hálás, jó.~
23917 2, 311| jó.~Hónap vége felé - ami a mai pénztelenségben nálunk
23918 2, 311| csaknem teljesen megtelt a színház. Meglehetõsen hosszú
23919 2, 311| jött el újra hozzánk.~Ami a Hegyesi Stuart Máriájáról
23920 2, 311| imponáló nagy nõi szépséget. De a szépségnek ez a mindent
23921 2, 311| szépséget. De a szépségnek ez a mindent megelõzõ hatása
23922 2, 311| mindent megelõzõ hatása csak a mi eléggé nem vértezett
23923 2, 311| Most már például, hogy a közvetlen hatások alól felszabadultunk,
23924 2, 311| hatások alól felszabadultunk, a Hegyesi Mari Stuart Máriájában
23925 2, 311| nyílt színen zúgott felé a tapsunk. A függöny legördülte
23926 2, 311| színen zúgott felé a tapsunk. A függöny legördülte után
23927 2, 311| függöny legördülte után a kihívások szûnni nem akaró
23928 2, 311| szûnni nem akaró sora volt a siker igazibb kifejezõje.
23929 2, 312| 312. A SZIGLIGETI TÁRSASÁG MATINÉJA~
23930 2, 312| SZIGLIGETI TÁRSASÁG MATINÉJA~A Szigligeti Társaság vasárnap
23931 2, 312| egyre halasztott matinéját. A kir. jogakadémia dísztermében
23932 2, 312| állandó hálás vendégei. A felolvasó emelvény elõtt
23933 2, 312| emelvény elõtt külön asztalnál a társaság rendes tagjai ültek,
23934 2, 312| Bodor Károly titkárral. A társaság választmányi tagjai
23935 2, 312| távollétükkel tündököltek. Az a tüntetõ részvétlenség éppen
23936 2, 312| idõben nyilatkozott meg. A lapok tele vannak az aradi
23937 2, 312| aradi dicsérettel, hogy a vidéken csak a Szigligeti
23938 2, 312| dicsérettel, hogy a vidéken csak a Szigligeti Társaság és a
23939 2, 312| a Szigligeti Társaság és a Dugonics Társaság tölti
23940 2, 312| Mi mást látunk és tudunk. A hivatásos írók kívül, az
23941 2, 312| vezetõk” távol állnak bizony a társaságtól. Ennyit röviden
23942 2, 312| szító tendenciával errõl a dologról.~Ami a matinét
23943 2, 312| tendenciával errõl a dologról.~Ami a matinét illeti, az dicséretre
23944 2, 312| hogy megszólaltatta újra a mi vidám Leanderünket, ki
23945 2, 312| megnyitó beszéde vezette be a matiné programját.~Ifj.
23946 2, 312| János nehányat olvasott fel a csengõ, hangulatos verseibõl.
23947 2, 312| Leander, Adorján Emil dr. A mi darabunk c. pompás humoros
23948 2, 312| pompás humoros története volt a matiné eseménye. Ezt az
23949 2, 312| tárcarovatunkban közöljük.~A matiné szereplõi különben
23950 2, 312| voltak. Pontban 12 órakor a program véget ért.~Nagyváradi
23951 2, 313| TARKA SZÍNPAD NAGYVÁRADON~- A február 2-i mûvészestély -~
23952 2, 313| Bohókás, kedves ötlet az, amit a színtársulat legkitûnõbb
23953 2, 313| Dezsõ Tarka színpad néven a vasárnapi nagy érdeklõdéssel
23954 2, 313| Tegnap délután tartották a közremûködõk az elsõ próbát
23955 2, 313| az eredeti bohóságból, és a harsogó kacaj, mely már
23956 2, 313| harsogó kacaj, mely már ezen a próbán is kísérte a Szohner
23957 2, 313| ezen a próbán is kísérte a Szohner Olga, Bérczi Gyula,
23958 2, 313| imitációit, elõre hirdették azt a zajos sikert és vidámságot,
23959 2, 313| és vidámságot, amellyel a közönség is kísérni fogja
23960 2, 313| közönség is kísérni fogja ezt a bohém színdarabot, ha ugyan
23961 2, 313| színdarabot, ha ugyan ez a kurtább-hosszabb verseze
23962 2, 313| színdarabnak nevezhetõ.~A bohóság természetesen, mint
23963 2, 313| kezdõdik. Elmondja pedig a prológust Somogyi igazgató
23964 2, 313| igazgató kilenc éves fia, a színészvérû kis Somogyi
23965 2, 313| Béla. Helyesebben eldanolja a fura prológot, melynek szecessziós
23966 2, 313| kezdõdnek:~Boci, boci tarka!~Ez a színpad tarka;~Ez a színpad
23967 2, 313| Ez a színpad tarka;~Ez a színpad tarka;~Se füle,
23968 2, 313| tarka;~Se füle, se farka.~A publikum kékül,~De prológus
23969 2, 313| S alighogy elhangzanak a prológus akkordjai, a színre
23970 2, 313| elhangzanak a prológus akkordjai, a színre pattan az egész elõadás
23971 2, 313| Szohner Olga, aki elõbb a két primadonnát, azután
23972 2, 313| két primadonnát, azután a bájos E. Kovács Mariskát
23973 2, 313| imitálni. Jönnek azután rendre a többiek, Lányi Edit, Bérczi
23974 2, 313| mûvészi karikatúrát festenek a közönség elé. Egyebekben
23975 2, 313| közönség elé. Egyebekben a most már jelentékeny kibõvült
23976 2, 313| kibõvült bluette színlapja a következõ:~A nagyváradi
23977 2, 313| bluette színlapja a következõ:~A nagyváradi színtársulat
23978 2, 313| Várady Aladár~Idõ: jelenkor -~A vidám bluette-bõl most már
23979 2, 313| bluette-bõl most már egészen a koncert idejéig minden nap
23980 2, 313| délután szerényen folynak a próbák a Szigligeti Színházban.~
23981 2, 313| szerényen folynak a próbák a Szigligeti Színházban.~Nagyváradi
23982 2, 314| 314. VIHAR A SZÍNÜGYI BIZOTTSÁGBAN~Ezen
23983 2, 314| SZÍNÜGYI BIZOTTSÁGBAN~Ezen a szép Magyarországon két
23984 2, 314| amihez mindenki vél érteni; a méltóságos úrtól kezdve
23985 2, 314| úrtól kezdve le egészen a csizmadia inasig mindenki;
23986 2, 314| csizmadia inasig mindenki; ez a két dolog pedig a színészet
23987 2, 314| mindenki; ez a két dolog pedig a színészet és a politika.
23988 2, 314| dolog pedig a színészet és a politika. Ez a magyarázata
23989 2, 314| színészet és a politika. Ez a magyarázata annak, hogy
23990 2, 314| magyarázata annak, hogy míg a közügyek többi ágait, amikre
23991 2, 314| amikre százezreket pazarolnak a közvagyonból, elhanyagoljuk,
23992 2, 314| közvagyonból, elhanyagoljuk, a színészetet mindig bizonyos
23993 2, 314| jóindulattal támogatnák a színigazgatót és társulatot
23994 2, 314| támadásaikkal elkedvetlenítsék a színigazgatót, a társulatot
23995 2, 314| elkedvetlenítsék a színigazgatót, a társulatot jó törekvéseikben,
23996 2, 314| csak, hogy piszkálhassák a színügyet. Így van ez Kárpátoktól
23997 2, 314| tudjuk azt - mert ismerjük a vidéki színházi viszonyokat -,
23998 2, 314| szerint Nagyváradon mûködik a legkitûnõbb színtársulat,
23999 2, 314| színtársulat, és itt vannak a legmagasabb mûvészi nívón
24000 2, 314| férfiú is elismerte ezt a színügyi bizottság tegnapi
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |