Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
23501 2, 286| bírálatnak lesz alávetve a mûsor, és ebbõl a bírálatból 23502 2, 286| alávetve a mûsor, és ebbõl a bírálatból majd derekasan 23503 2, 286| bírálatból majd derekasan kiveszi a részét Somogyi direktor 23504 2, 286| részét Somogyi direktor is. A jóslat azonban nem vált 23505 2, 286| legyen mondva, páratlanul áll a maga nemében. Ez a fegyver 23506 2, 286| páratlanul áll a maga nemében. Ez a fegyver bevált: megbékítette 23507 2, 286| bevált: megbékítette még a legdühösebb ellenzékieket 23508 2, 286| meg volt vele elégedve, ki a rengeteg premier hallatára 23509 2, 286| hallatára biztatólag mosolygott a szerény Erdélyire, ki körülbelül 23510 2, 286| Csak ígérni kell nekik - s a többi a mi dolgunk!~Ami 23511 2, 286| ígérni kell nekik - s a többi a mi dolgunk!~Ami pedig az 23512 2, 286| mindez egy hónapra. Ott van a mûsorban a régen emlegetett 23513 2, 286| hónapra. Ott van a mûsorban a régen emlegetett Cyrano, 23514 2, 286| megelõzi egy operettújdonság, a San-Toy, majd következik 23515 2, 286| New York szépe, Szívem, és a hónap végével a Vörös talár, 23516 2, 286| Szívem, és a hónap végével a Vörös talár, a Nemzeti Színház 23517 2, 286| hónap végével a Vörös talár, a Nemzeti Színház mostani 23518 2, 286| ínséges napok után tehát a színház életében aranjuezi 23519 2, 286| azután mennyit tarthat be a direktor az ígéretbõl, az 23520 2, 286| direktor az ígéretbõl, az még a jövõ titka, hanem annyi 23521 2, 286| bizonyos, hogy kapott érte a bizottság részérõl olyan 23522 2, 286| kapott.~Az ülés lefolyásáról a tudósítást elhagytuk.~Nagyváradi 23523 2, 287| mostanában divatba jöttek a fehér esték, kellõen trenírozva, 23524 2, 287| közönség is gyûlt össze. A színészek kedvvel játszottak, 23525 2, 287| színészek kedvvel játszottak, s a hölgyek, fõként Kacziány 23526 2, 287| Deésy igen ügyetlenkedtek. A közönség nagyon jól mulatott.~ 23527 2, 288| Mostanában állandóan népes a szegedi államfogház, honnan 23528 2, 288| szegedi államfogház, honnan a napokban tért vissza két 23529 2, 288| nagyváradi államfogoly. Csak a minap utalt Szegedre az 23530 2, 288| érkezett egy csapat beutalás. A lovagfogházba az évre beutaltattak: 23531 2, 288| szabott volt párviadalért a debreceni törvényszék, s 23532 2, 288| törvényszék, s most utolsó fórumon a Kúria.~Nagyváradi Napló 23533 2, 289| Nagyváradon, mint vasárnap napján. A nagyváradi Kereskedelmi 23534 2, 289| körülmény teszi becsessé ezt a kettõs jubileumot. Legeslegelsõ 23535 2, 289| Legeslegelsõ sorban az a nagy fontosság, melyet a 23536 2, 289| a nagy fontosság, melyet a nagyváradi kereskedelmi 23537 2, 289| tulajdonítunk. Szimpatikussá tette a jubileumot az ünneplés lelke 23538 2, 289| lényege is. Mikor ebben a jubileumos országban haszontalan 23539 2, 289| nekünk az igazi polgár-érdem, a hivalkodástalan munka, a 23540 2, 289| a hivalkodástalan munka, a tetteknek az érdeme, amit 23541 2, 289| Beöthy László dr. fõispán, a jubilánsok ünneplésében 23542 2, 289| társadalma részt vett.~Mert a társadalomnak igazi érdemes 23543 2, 289| érdemes harcosai, jelesei a Reismann Mórok, s nem a 23544 2, 289| a Reismann Mórok, s nem a hivalkodó, lármázó, olcsó „ 23545 2, 289| lármázó, olcsóvezetõk”. A magyar társadalomnak ilyen 23546 2, 289| emberekre, kik megértik a kor parancsszavát s a munka 23547 2, 289| megértik a kor parancsszavát s a munka egyre növekvõ versenyét - 23548 2, 289| kérünk magunknak - elvész ez a folyton csak szónokló és 23549 2, 289| meghajtjuk tisztelettel a lobogónkat. Reismann Mór 23550 2, 289| lobogónkat. Reismann Mór a folytonos tevékeny haladás 23551 2, 289| folytonos tevékeny haladás és a munka egész férfia. Hoványi 23552 2, 289| helyeseljük is, de szintén a munka embere, akinek nagy 23553 2, 289| érdemei elvitathatatlanok. Ezt a mi rövid, de igaz, s önmagától 23554 2, 289| szíves lelkességgel fûzzük a vasárnap elhangzott üdvözletekhez.~ 23555 2, 290| PROTESTÁNS FEGYVERKEZÉS~A klerikálisoknak szabad fegyverkezniök 23556 2, 290| kik nem várják be, hogy a kést a nyakukra tegyék. 23557 2, 290| nem várják be, hogy a kést a nyakukra tegyék. A klerikálisok 23558 2, 290| kést a nyakukra tegyék. A klerikálisok föl vannak 23559 2, 290| föl vannak háborodva, mert a protestánsok védekezni mernek. 23560 2, 290| protestánsok védekezni mernek. A néppárt lapja már denunciál 23561 2, 290| uralkodóháznál próbálja a protestánsokat eláztatni. 23562 2, 290| elérkezett immár az ideje, hogy a protestánsok tömörüljenek. 23563 2, 290| tömörüljenek. Igaz, hogy a mostani király uralkodása 23564 2, 290| uralkodó nézetét: Õfelsége a tiszta monarchiát akarja, 23565 2, 290| katolikus alapon, mert az egyik a másikat támogatja és megerõsíti. 23566 2, 290| megerõsíti. Aha! ordít föl a néppárt. Le kell vágni a 23567 2, 290| a néppárt. Le kell vágni a nyakukat a forradalmároknak, 23568 2, 290| Le kell vágni a nyakukat a forradalmároknak, eretnekeknek. 23569 2, 290| bizony le is vágnák. Pedig ez a protestáns fegyverkezés 23570 2, 290| protestáns fegyverkezés a legjámborabb a világon. 23571 2, 290| fegyverkezés a legjámborabb a világon. A protestánsok 23572 2, 290| legjámborabb a világon. A protestánsok csak élni akarnak. 23573 2, 290| akarnak. De az már nagy bûn a klerikális fõurak és papok 23574 2, 290| nagyobb szükség nem volt a világosság embereinek a 23575 2, 290| a világosság embereinek a szövetkezésre, mint ma: 23576 2, 291| ülésén ezeket mondta: „Sokan a felekezeti iskolák rohamos 23577 2, 291| osztom ezek aggodalmait. A népnevelés elsõsorban állami 23578 2, 291| elsõsorban állami feladat, és a magyar nemzetnek egységes 23579 2, 291| kultúrája nem lesz soha, míg a népoktatás terhét az állam 23580 2, 291| veszi.” Örömmel üdvözöljük a tudós püspököt e férfias, 23581 2, 291| szavai bepillantást engednek a jövõbe, amelyért nem egy 23582 2, 291| nem egy ok van aggódni. A felekezetek közt lábrakapott, 23583 2, 291| felekezetek közt lábrakapott, a klerikális részrõl szított 23584 2, 291| nagy veszedelmet lát abban. A nemzet erejét nemzetiségi 23585 2, 291| kellene. Adja Isten, hogy a tudós püspök óhaja beteljesedjék, 23586 2, 292| egyik minden koncok kútfeje, a másik pedig még a miniszterelnöknél 23587 2, 292| kútfeje, a másik pedig még a miniszterelnöknél is - jezsuitább. 23588 2, 292| Bartha Miklós megoldja a kérdést, s így ír a többek 23589 2, 292| megoldja a kérdést, s így ír a többek között:~A nemzet 23590 2, 292| így ír a többek között:~A nemzet pedig legyen büszke 23591 2, 292| pedig legyen büszke arra a mérkõzésre, mely a parlamenti 23592 2, 292| arra a mérkõzésre, mely a parlamenti sorompók között 23593 2, 292| felül: igazságtalanság. A valóság az, hogy mind a 23594 2, 292| A valóság az, hogy mind a kettõ fölül maradt, mind 23595 2, 292| kettõ fölül maradt, mind a kettõ gyõzött, mert a saját 23596 2, 292| mind a kettõ gyõzött, mert a saját álláspontját mind 23597 2, 292| saját álláspontját mind a kettõ derekasan megvédelmezte.~ 23598 2, 292| Miklós nagy Széll-párti vagy a Beöthy Ákosból kialakulható, 23599 2, 293| kedvességének köszönhetjük a tegnapi bájos színházi estét, 23600 2, 293| színházi estét, mert valóban a sok idegizgató modern színházi 23601 2, 293| után jólesett hallanunk ezt a régi világból való életképet, 23602 2, 293| nevezetes sikerét köszönheti a tûzrõl-pattant Léni huncutkás 23603 2, 293| nótáját, minden mókáját, és a szeretet szinte tüntetõ 23604 2, 293| formában nyilatkozott meg a kedves mûvésznõ iránt, akit 23605 2, 293| kedves mûvésznõ iránt, akit a közönség utóbbi idõben úgy 23606 2, 293| idõben úgy kívánt élvezni a színpadon. Pompás partnere 23607 2, 293| Benkõ Jolán igen jók voltak. A tisztelt karhölgyek egynémelyike 23608 2, 294| 294. A VÖRÖS TALÁR~- A Szigligeti 23609 2, 294| 294. A VÖRÖS TALÁR~- A Szigligeti Színház mai újdonsága -~ 23610 2, 294| Színház mai újdonsága -~A vörös talár problémája 23611 2, 294| problémája az, hogy hol tölthette a baszk paraszt, Etchapare, 23612 2, 294| következett éjszakát? Mielõtt a csendõrök elfogják, az ablakon 23613 2, 294| hallják, mint súgja oda a feleségének: el ne áruld, 23614 2, 294| éjszaka nem voltam itthon. A vizsgálóbíró elõtt pedig 23615 2, 294| vizsgálóbíró elõtt pedig a házaspár sokszoros hazudozása 23616 2, 294| azon éjszaka ki nem mozdult a házból. Ugyebár ez gyanús 23617 2, 294| vall arra, hogy Etchapare a gyilkos? Nos a Brieux darabjában 23618 2, 294| Etchapare a gyilkos? Nos a Brieux darabjában ezért 23619 2, 294| vizsgálóbírónak azért, mert a maga módja szerint felelt 23620 2, 294| módja szerint felelt arra a kérdésre, melyre az Etchapare 23621 2, 294| áldozócsütörtökre következõ éjszakát?~A négy vagy öt színdarab között, 23622 2, 294| felvonásban összekovácsol, ez a Justizmord-ellenes értekezés 23623 2, 294| Justizmord-ellenes értekezés a legbosszantóbb. Brieux úr 23624 2, 294| tesz, mintha nem tudna abba a rettenetességbe belenyugodni, 23625 2, 294| rettenetességbe belenyugodni, hogy a büntetõ igazságszolgáltatás 23626 2, 294| véges emberek rendelkeznek a maguk kicsiny egyéni érdekei 23627 2, 294| egyik ember beleszólhasson a másik dolgába, s ki-ki a 23628 2, 294| a másik dolgába, s ki-ki a maga egyéni érdekei szerint. 23629 2, 294| érdekei szerint. Hogy ezt a közvádlói tiszttel illusztrálja, 23630 2, 294| tiszttel illusztrálja, melyben a mieinkhez tartozik, hogy 23631 2, 294| ennek ellenébe lehet vetni a védõi tisztet, melynek az 23632 2, 294| védõi tisztet, melynek az a mestersége, hogy mindenkit 23633 2, 294| mindenkit felmentessen, s a büntetlenség lehetõségével 23634 2, 294| embertársaik ellen való gaztettekre a rossz embereket. S erre 23635 2, 294| erre mi is elkiáltanók, a la Brieux, hogy: rettenetes, 23636 2, 294| hogy van ilyen tisztség a világon, melynek erejével 23637 2, 294| szolgáltatva védtelenül a gazembernek. S ezt több 23638 2, 294| mondhatnók, mint Brieux, mert a védõnek valóban anyagi és 23639 2, 294| õ védence megmeneküljön, a vádló ügyésznek ellenben 23640 2, 294| ellenben nem érdeke, hogy a vádlottat elítéljék, s a 23641 2, 294| a vádlottat elítéljék, s a Brieux egész épülete hamis, 23642 2, 294| épülete hamis, mert azon a hamis, hogy ne mondjam rosszhiszemû 23643 2, 294| rosszhiszemû föltevésen épül, hogy a halálos ítéletek száma egyenes 23644 2, 294| száma egyenes arányban áll a bírók s az ügyészek elõléptetésével. 23645 2, 294| hogysem [igaz] lehetne.~Ebbe a fõdrámába vannak beskatulyázva 23646 2, 294| fiatalkori ballépését az ura a tárgyalás során tudja csak 23647 2, 294| csak meg, s ekkor hiába a fölmentés, mert családi 23648 2, 294| mégis fel van dúlva. Errõl a kérdésrõl azután, hogy a 23649 2, 294| a kérdésrõl azután, hogy a férjnek van-e joga az efféle 23650 2, 294| felfedezéseken elképedni, a negyedik felvonásban egy 23651 2, 294| kis értekezésláva zúdul a holtfáradt közönség nyakába. 23652 2, 294| igaza van, mi köze ennek a juszticiához? Az obligát 23653 2, 294| Brieux e tárgyról hõsnõjével a közönség felé kiáltat, kitûnõ 23654 2, 294| oly nyilvánvalóan mutatja a közönség idegeire való spekulálást, 23655 2, 294| úr, aki páratlan napokon a nacionalisták tapsaira szokott 23656 2, 294| szokott spekulálni, ebben a darabjában a dreyfusar­dok 23657 2, 294| spekulálni, ebben a darabjában a dreyfusar­dok tapsaira spekulál. 23658 2, 294| tapsaira spekulál. Lehet, hogy a közelmúlt hangulatainak 23659 2, 294| hangulatainak e túlfeszültségében a franciák fellázadt jogérzetének 23660 2, 294| fellázadt jogérzetének még ez a szélhámos fecsegés is jólesett, 23661 2, 294| érthetetlen. Nem menti meg a színpadiasság szempontjából 23662 2, 294| élethûség azt okozza, hogy a nézõ önkénytelen is a vizsgálóbíró 23663 2, 294| hogy a nézõ önkénytelen is a vizsgálóbíró részére áll, 23664 2, 295| ragyo­gó­nak tartottunk. A színek, ragyogások, a hangulatok 23665 2, 295| tartottunk. A színek, ragyogások, a hangulatok elmúlását hozta 23666 2, 295| elmúlását hozta eszünkbe a Nebántsvirág tegnapi elõadása. 23667 2, 295| történetébõl. Talán nem egészen a mienk volt a hiba. A színtelenség, 23668 2, 295| nem egészen a mienk volt a hiba. A színtelenség, kopottság 23669 2, 295| egészen a mienk volt a hiba. A színtelenség, kopottság 23670 2, 295| kopottság és unottság bûne a színészeket terheli. A közönség 23671 2, 295| bûne a színészeket terheli. A közönség egész hibája az 23672 2, 295| volt, hogy - nem jött el a színházba. De ez nem menti 23673 2, 295| színházba. De ez nem menti a szereplõket azért, hogy 23674 2, 295| szereplõket azért, hogy a darab minden báját, hangulatát, 23675 2, 295| színét teljesen lekoptatták. A címszerepet Ámon Margit 23676 2, 295| játszotta. Csak Bérczi volt a régi Floridor-Celestin. 23677 2, 295| volt, megtetszett rajta a kényszere­dettség.~Nagyváradi 23678 2, 296| 296. LILIOMFI~A tervezett drámai ciklus 23679 2, 296| drámai ciklus bevezetõje volt a tegnap este, s rendes és 23680 2, 296| Szigligeti-darab került színre. A régi, a , a naiv, a jókedvû 23681 2, 296| Szigligeti-darab került színre. A régi, a , a naiv, a jókedvû Liliomfi. 23682 2, 296| került színre. A régi, a , a naiv, a jókedvû Liliomfi. 23683 2, 296| színre. A régi, a , a naiv, a jókedvû Liliomfi. Sok szomorúságot 23684 2, 296| lenség. Üres, tátongóan a nézõtér, kényszerûen és 23685 2, 296| nyújtott bizony mindez, hogy a drámai ciklusnak sorsa 23686 2, 296| Tapsolták igen sokat. A többi szereplõk is jók. 23687 2, 296| alakot volt alkalma bemutatni a fogadósban.~Nagyváradi Napló 23688 2, 297| 297. A VADORZÓK~Valamikoron divatos 23689 2, 297| divatos mûsordarab volt az a régi recipe szerint való 23690 2, 297| egyszer már szóhoz jussanak a teljes tétlenségre kárhoztatott 23691 2, 297| képességeirõl is tanúságot tegyen a közönség elõtt. Pedig Somogyi 23692 2, 297| érzések õszinteségével, a kedély melegségével és a 23693 2, 297| a kedély melegségével és a modor egyszerûségével. Tegnap 23694 2, 297| rokonszenves volt mindvégig, és a közönség igaz szeretettel 23695 2, 297| oly kedvesen fejezte ki a derûs, könnyelmû világfi 23696 2, 297| szeretetét. Megérdemelte azokat a lelkes tapsokat, amely[ek] 23697 2, 297| sok igyekezettel járultak a szép elõadás sikeréhez. 23698 2, 297| szép elõadás sikeréhez. A vadorzók közül Bérczi Gyula 23699 2, 298| gyönyörûségére azoknak, akik szeretik a kedves reminiszcenciákat. 23700 2, 298| megérdemelt tapsokkal üdvözölt a közönség. Hasonlóképpen 23701 2, 298| Edit, aki szépen énekelte a fülemilérõl és csízrõl szóló 23702 2, 298| állandó derültséget varázsolva a nézõtérre; Pintér Imre ( 23703 2, 299| volt Csiky Gergelynek ez a még ma is nagyhatású operettje 23704 2, 299| is nagyhatású operettje a Nemzeti Színháznak, de utóbb 23705 2, 299| leszorított[ák] onnan ezt a nem túl sötét színekkel 23706 2, 299| színekkel megfestett korképet a realizmus, szimbolizmus 23707 2, 299| látszik, jobban tetszenek a megromlott közízlésnek. 23708 2, 299| Csiky Gergely régi alakját, a zsörtölõdõ, derék öreg Csomát, 23709 2, 299| zsörtölõdõ, derék öreg Csomát, a , gyámoltalan Mádi Simit, 23710 2, 299| gyámoltalan Mádi Simit, a kis Bertát, Esztert, Bálnay 23711 2, 299| számtanácsost, Poprádyt, a ficsúrokat és a többi magyar 23712 2, 299| Poprádyt, a ficsúrokat és a többi magyar társadalmi 23713 2, 299| hol folyton hajszolni kell a repertoár változatosságát - 23714 2, 299| Krasznay remek alakításáról. A régi színész erényeket 23715 2, 299| kvalitásokról tett tanúságot, bár ez a szentimentalizmussal teljes 23716 2, 299| jelenetével nagyon meghatotta a közönséget. Erdélyi pedig 23717 2, 299| csinált jóízû, kedves figurát. A nézõtéren szépszámú közönség 23718 2, 300| 300. A BOLOND~Hogy a magyar nyelvû 23719 2, 300| 300. A BOLOND~Hogy a magyar nyelvû és a magyar 23720 2, 300| Hogy a magyar nyelvû és a magyar tárgyú libretto nemigen 23721 2, 300| és így nem nagyon hálás a zeneszerzõknek sem, azt 23722 2, 300| ambícióval megkísérelték ezt a nehéz feladatot. Szomorúan 23723 2, 300| tapasztaltuk ezt tegnap mi is. A bolond premierjén, amelynek 23724 2, 300| hosszadalmasnak tetszett a szöveg, vontatottnak és 23725 2, 300| vontatottnak és üresnek a zene. Haszontalan volt a 23726 2, 300| a zene. Haszontalan volt a rendezõ és a színészek minden 23727 2, 300| Haszontalan volt a rendezõ és a színészek minden igyekezete 23728 2, 300| igyekezete és buzgalma, a közönség végig unta az új 23729 2, 300| hatást azok sem gyakoroltak a közönségre, mely pedig ezúttal 23730 2, 300| csaknem egészen megtöltötte a nézõteret.~Székely Irén 23731 2, 300| szerzett nekünk így is, bár ez a darab kevés alkalmat nyújtott 23732 2, 300| értéke szerint excelláljon a hangjával és mûvészi játékával. 23733 2, 300| mûvészi játékával. Pintér Imre a címszerepet játszotta meg 23734 2, 301| 301. A MI KÖZÖNSÉGÜNKHÖZ~A Nagyváradi 23735 2, 301| 301. A MI KÖZÖNSÉGÜNKHÖZ~A Nagyváradi Napló páratlanul 23736 2, 301| díthatnók talán magunkat az alól a kissé kellemetlen sablon 23737 2, 301| mindig és minden lap teszi. A mi közönségünk tisztábban 23738 2, 301| hogy mégis ragaszkodunk a sablonhoz magunk is, annak 23739 2, 301| magunk is, annak más oka van. A közönség annyiszor csalódik, 23740 2, 301| adott.~Megtesszük hát újra a mi hitvallásunkat. A Nagyváradi 23741 2, 301| újra a mi hitvallásunkat. A Nagyváradi Napló irányában, 23742 2, 301| irányában, elveiben, mivoltában a régi marad. Hajlíthatatlanul 23743 2, 301| Hajlíthatatlanul liberális, a radikális javulások elõkészítõje, 23744 2, 301| elõítéletnek, vakságnak, a reakció minden nemének, 23745 2, 301| reakció minden nemének, a politikai szélhámoskodásnak, 23746 2, 301| Nem szegõdünk pártokhoz. A mi pártunk a mi közönségünk.~ 23747 2, 301| pártokhoz. A mi pártunk a mi közönségünk.~Alig néhányad 23748 2, 301| maradtunk hívek ez országban a radikális, hajlíthatatlan 23749 2, 301| ha egyedül maradnánk is.~A mi közönségünké ez a lap. 23750 2, 301| is.~A mi közönségünké ez a lap. A közönség teremtette 23751 2, 301| mi közönségünké ez a lap. A közönség teremtette meg, 23752 2, 301| közönség teremtette meg, s a küzdelmes évek harcai után 23753 2, 301| most megerõsödve tekintünk a jövõbe.~A nagyváradi író, 23754 2, 301| megerõsödve tekintünk a jövõbe.~A nagyváradi író, hírlapíró-gárda 23755 2, 301| csecsebecse, reklám-játék. A mi páratlan közönségünk 23756 2, 301| mi páratlan közönségünk a régi szellemben csinált 23757 2, 301| s mi ilyen lapot fogunk a mi közönségünknek adni.~ 23758 2, 301| Terjesszék, propagálják ezt a lapot, a hírlapírók s a 23759 2, 301| propagálják ezt a lapot, a hírlapírók s a közönség 23760 2, 301| a lapot, a hírlapírók s a közönség lapját. Így lehetünk 23761 2, 301| lehetünk hatalmas szószólói a közönségnek s e lap által 23762 2, 301| nagy elveknek…~Még egyszer a mi közönségünk sokszor tapasztalt 23763 2, 302| 302. BUBORÉKOK~A magyar ciklus anyagilag 23764 2, 302| biztosan látunk és tudunk. A közönség részvétlenségét 23765 2, 302| megérteni nem tudjuk. Itt van a tegnap esti elõadás példának 23766 2, 302| mostanában. Látszott rajta az a komoly ambíció, mellyel 23767 2, 302| komoly ambíció, mellyel a magyar klasszikusok remekeinek 23768 2, 302| elõadás egészben cáfolat[a] volt a nyegle kategorikumnak, 23769 2, 302| egészben cáfolat[a] volt a nyegle kategorikumnak, hogy 23770 2, 302| operettet lehet végignézni. A Buborékok elõadása egy újabb 23771 2, 302| nagy, teljes sikert hozott a színháznak, s kis lelkes 23772 2, 302| ovációval hálálkodott ezért. A fõbb szereplõk egytõl-egyig 23773 2, 302| egyéniségével enyhítette a darab keményen rajzolt, 23774 2, 302| szerencsével szólaltatta meg a meleg érzések hangját is. 23775 2, 302| többször jutottak tapshoz a nyílt színen. De a többi 23776 2, 302| tapshoz a nyílt színen. De a többi szereplõk is, Pataky, 23777 2, 303| 303. A SZÍNHÁZ A KETTÕS ÜNNEPEN~ 23778 2, 303| 303. A SZÍNHÁZ A KETTÕS ÜNNEPEN~Vasárnap 23779 2, 303| KETTÕS ÜNNEPEN~Vasárnap és a hétfõi katolikus ünnepen 23780 2, 303| ünnepen négy elõadás volt a Szigligeti Színházban. Vasárnap 23781 2, 303| elõadásban, szép ház elõtt, este A görög rabszolga kedves muzsikája 23782 2, 303| számú közönséget. Hétfõre a társulat több tagjának betegsége 23783 2, 303| miatt nagy gondot okozott a mûsor megcsinálása. Ez volt 23784 2, 303| volt az oka, hogy délután a délutánra éppen nem illõ 23785 2, 303| gondos és volt. Este a Nap és hold-ban ezúttal 23786 2, 303| jóval kisebb sikerrel, mint a szerep eddigi személyesítõje, 23787 2, 303| figyelmébe kell végre ajánlanunk a kisasszonynak. Kosztümei, 23788 2, 303| nemtörõdömséget nagyon meg szokta róni a mi közönségünk. A Szigligeti 23789 2, 303| szokta róni a mi közönségünk. A Szigligeti Színház gazdagon 23790 2, 303| énekesnõje, ki állítólag még a Népszínháznak is fizetett 23791 2, 303| engedheti meg magának azt a luxust, hogy ruháival éppenséggel 23792 2, 304| KÍVÁNUNK~Bartha Miklós, a kálvinista jezsuita cikket 23793 2, 304| Jezsuita cikket, s ebben a liberalizmus elvét csak 23794 2, 304| lesz szerinte liberálisa harangozó, a kereskedõ, 23795 2, 304| liberális „a harangozó, a kereskedõ, Sáfár Zélig és 23796 2, 304| agrárius klerikálisok lapjának a szerkesztõje zokon vette 23797 2, 304| vette az õ szerepeltetését a cikkben. Most így válaszol 23798 2, 304| mondhatjuk. Bartha Miklós felköti a kolompotKazárföldöncímû 23799 2, 304| melyben eget földet megmozdít a kazár uzsorások ellen. Midõn 23800 2, 304| kazár uzsorások ellen. Midõn a Hazánk a harcot fölveszi, 23801 2, 304| uzsorások ellen. Midõn a Hazánk a harcot fölveszi, és ez uzsorások 23802 2, 304| és az uzsorás üldözõjét. A megtiszteltetést köszönjük, 23803 2, 304| mondott Sáfár Zélig - mi csak a hivatalos lap adatai alapján 23804 2, 304| alapján ismerjük ez embert, s a vele való intimitást átengedjük 23805 2, 304| gazember volt) részt vett a függetlenségi harcban, a 23806 2, 304| a függetlenségi harcban, a maga módja szerint, sõt 23807 2, 304| maga módja szerint, sõt a német uralom ellen még akkor 23808 2, 305| Eljött megismerni egészen azt a várost, melynek mandátumához 23809 2, 305| igazában híveit, és kelti fel a legnagyobb tiszteletet politikai 23810 2, 305| Temperamentumos, vonzó egyéniség a Barabásé. Ahol volt, járt 23811 2, 305| hódított legjobban, hogy a híres nagy küzdelemben ejtett 23812 2, 305| kapott sebeket kímélte. Azok a komoly fogadások pedig, 23813 2, 305| becsületes szolgálatát ígérte, a legteljesebbé tették a 23814 2, 305| a legteljesebbé tették a hatást, amit a képviselõ 23815 2, 305| tették a hatást, amit a képviselõ elsõ ellátogatása 23816 2, 305| kötelességünk ideírni azt is, hogy a hivatalos szabadelvû pártnak 23817 2, 305| legelsõsorban politikus sem volt.~A nagyváradi szabadelvû párt 23818 2, 305| szabadelvû párt nem adja fel a küzdelmet, nem mond le a 23819 2, 305| a küzdelmet, nem mond le a vezetés és gyõzelem reményérõl. 23820 2, 305| Nagyvárad képviselõje, aki a munkás kezét ajánlotta fel 23821 2, 305| munkás kezét ajánlotta fel a békére s a közös érdekek 23822 2, 305| ajánlotta fel a békére s a közös érdekek munkálására - 23823 2, 305| oktalan dolog.~Ne feledje el a szabadelvû párt, hogy a 23824 2, 305| a szabadelvû párt, hogy a kis emberekbõl, a népbõl 23825 2, 305| hogy a kis emberekbõl, a népbõl anélkül is kiirthatatlan 23826 2, 305| anélkül is kiirthatatlan ez a hit, hogy a szabadelvû párt 23827 2, 305| kiirthatatlan ez a hit, hogy a szabadelvû párt azurak 23828 2, 305| mint az övék. Vajon ez a mostani elzárkózás nem erõsítheti-e 23829 2, 305| elzárkózás nem erõsítheti-e ezt a hitet? Vajon [nem] szebb 23830 2, 305| többet érõ is lett volna a Barabás fogadásánál megnyilatkozó 23831 2, 305| barátságos magatartás?~Dicsérjük a város jelenlegi elsõ tisztviselõjét: 23832 2, 305| Helyesen és okosan tették. Ez a mi hitünk, s magunk is, 23833 2, 305| hitvallásunk sokban eltér a Barabásétól, vendégelésében 23834 2, 306| román dalkör vigalmának a védnökségét. Dicsérjük a 23835 2, 306| a védnökségét. Dicsérjük a románokat, hogy kifogástalan 23836 2, 306| hazafias készségét, hogy a felkérés elvállalásával 23837 2, 306| felkérés elvállalásával a magyar-román testvériség 23838 2, 306| az lett volna ínyére, ha a románok a magyarfalásért 23839 2, 306| volna ínyére, ha a románok a magyarfalásért és hazaáruló 23840 2, 307| tartotta megalakuló gyûlését. A hóförgeteg sem tartotta 23841 2, 307| hóförgeteg sem tartotta vissza a tisztelt bizottsági tag 23842 2, 307| szörnyen fontosnak hiszik a színügyi bizottságot, s 23843 2, 307| bizottságot, s olyan irigylendõnek a bizottsági tagságot. Nagy 23844 2, 307| gyûltek össze, s megejtették a választásokat egyhangúlag. 23845 2, 307| választásokat egyhangúlag. A bizottság elnöke újra Hoványi 23846 2, 307| alelnök újra Mezey Mihály.~A színügyi bizottságok mûködésérõl 23847 2, 307| el már, s erõsen hódít az a vélemény is, hogy a színügyi 23848 2, 307| hódít az a vélemény is, hogy a színügyi bizottságok ártalmára 23849 2, 307| bizottságok ártalmára vannak a magyar vidéki városok színészetének. 23850 2, 307| végzett érdemes dolgokat a színügyi bizottság.~Az új 23851 2, 307| bizottságot üdvözöljük. Kerülje a fontoskodást, a vidékies 23852 2, 307| Kerülje a fontoskodást, a vidékies ízetlenségeket 23853 2, 307| vidékies ízetlenségeket s a maga csalhatatlanságában 23854 2, 307| ésszel, mérséklettel s ami a legfõbb: önzetlenül az ellenõrzés 23855 2, 307| segítségére ajánljuk fel a sajtót is, amely a színügyi 23856 2, 307| ajánljuk fel a sajtót is, amely a színügyi bizottságot is 23857 2, 307| kötelezve van ellenõrizni. Ez a mi üdvözletünk a színügyi 23858 2, 307| ellenõrizni. Ez a mi üdvözletünk a színügyi bizottság számára.~ 23859 2, 307| Rimler Károly elnökölt, mint a város polgármester-helyettese. 23860 2, 307| Rimler Károly üdvözölte a jelenlevõket, s Lukács Ödön 23861 2, 307| jegyzõvel fölolvastatta a bizottság választott s hivatalból 23862 2, 307| névsorát. Egyben felhívta a bizottságot az elnök megválasztására.~ 23863 2, 307| Hoványi Géza elfoglalta a Rimlertõl átengedett elnöki 23864 2, 307| elnöki széket. Megköszönte a bizalmat. Támogatást kért, 23865 2, 307| Mihályt választotta meg a bizottság. Mezey Mihály 23866 2, 307| Mezey Mihály vonakodott a választást elfogadni, mivel 23867 2, 307| hivatalból s nem választott tagja a bizottságnak, de végre engedett 23868 2, 307| bizottságnak, de végre engedett a bizottság óhajának, s a 23869 2, 307| a bizottság óhajának, s a választást elfogadta.~- 23870 2, 307| hozzá túlságos szerénységgel a mi legagilisabb vezetõ emberünk -, 23871 2, 307| nem jár semmi munkával.~A bizottság jegyzõjéül a városi 23872 2, 307| A bizottság jegyzõjéül a városi tanács rendelte ki 23873 2, 307| Indítványozta, hogy ma a megalakuló ülésen ne tárgyaljanak 23874 2, 307| Az indítványt elfogadták.~A közeli napokban ülést tart 23875 2, 307| közeli napokban ülést tart a színügyi bizottság, s ezen 23876 2, 308| tegnap este jelent meg újra a nagyváradi színpadon, bizonyságát 23877 2, 308| színpadon, bizonyságát láthatta a nagyváradi közönség páratlan 23878 2, 308| szeretetreméltóság bizonyságaiért, de a közönség nem változott. 23879 2, 308| kelthetõen sokáig gyengélkedett, a nyílt színen tegnap este 23880 2, 308| megjelent, kitört az éljenzés s a taps az egész nézõtéren. 23881 2, 308| hajlongva megköszönni ezt a meleg, tüntetõ üdvözlést.~ 23882 2, 308| meleg, tüntetõ üdvözlést.~A Bõregér elõadása egyébként 23883 2, 308| Bõregér elõadása egyébként a régi jeles volt, itt-ott 23884 2, 308| sikerében, nem volt elég gondos a próba. A hölgyszereplõk 23885 2, 308| volt elég gondos a próba. A hölgyszereplõk között Ámon 23886 2, 308| , úgyszintén Bérczi is. A kisebb szereplõk közül Lányi 23887 2, 308| fáradtságot láttunk rajta. A régi kedve nem volt sehol.~ 23888 2, 308| párizsi táncot lejtett el a második felvonásban, amit 23889 2, 308| amit megismételtettek.~A közönség csaknem teljesen 23890 2, 308| csaknem teljesen megtöltötte a színházat.~Nagyváradi Napló 23891 2, 309| 309. OH KÚRIA, KÚRIA…~Nem, a kúriának nem tudnak ártani 23892 2, 309| kúriának nem tudnak ártani a Kormos-féle afférok. A kúriának 23893 2, 309| ártani a Kormos-féle afférok. A kúriának csak önmaga árt. 23894 2, 309| annyit nem ártott, mint a mostani mandátumpörökben. 23895 2, 309| mostani mandátumpörökben. Csak a legutóbbiak egyikérõl beszélünk 23896 2, 309| egyikérõl beszélünk most, a Rakovszky mandátuma ügyében 23897 2, 309| ítélkezésérõl. Bebizonyosult, hogy a Rakovszky egyik hecc-káplánja 23898 2, 309| hecc-káplánja rövidesen a zsidók agyonütésére hívta 23899 2, 309| agyonütésére hívta fel barátságosan a tisztelt polgárokat. Tetétleni 23900 2, 309| polgárokat. Tetétleni Ármin, a mandátum védõje, erre azt 23901 2, 309| mindenkinek joga van. S a kúria úgy látszik szintén 23902 2, 309| szintén így vélekedett: a kérvényt elutasította. Oh 23903 2, 309| tudott. Egyébként pedig éljen a tiszta választás, a jog, 23904 2, 309| éljen a tiszta választás, a jog, a törvény, az igazság, 23905 2, 309| tiszta választás, a jog, a törvény, az igazság, az 23906 2, 309| eltiltott pohár snapsz s a dicsõ kúriai bíráskodás!~ 23907 2, 310| 310. A NAGYON SZÉP ASSZONY~Labiche-nek 23908 2, 310| sem tudja megkedveltetni a közönséggel az olyan darabokat, 23909 2, 310| szecesszió. Pedig ezúttal a társulat vígjátéki ensembléja 23910 2, 310| Pataky Béla jelesül játszotta a nagyon szép asszony férjét. 23911 2, 310| Bognár is remekül színezte a leánya szépségére mámorosan 23912 2, 310| Anna kisebb szerepekben. A pompás vígjátéki elõadás 23913 2, 310| hogy megismételjék, és hogy a második elõadás iránt nagyobb 23914 2, 310| nagyobb érdeklõdést tanúsítson a közönség.~Nagyváradi Napló 23915 2, 311| Hegyesi Mari vendégjátéka -~A mi közönségünknek érdekesség, 23916 2, 311| vendégjáték stb. Akkor a mi közönségünk hálás, .~ 23917 2, 311| .~Hónap vége felé - ami a mai pénztelenségben nálunk 23918 2, 311| csaknem teljesen megtelt a színház. Meglehetõsen hosszú 23919 2, 311| jött el újra hozzánk.~Ami a Hegyesi Stuart Máriájáról 23920 2, 311| imponáló nagy nõi szépséget. De a szépségnek ez a mindent 23921 2, 311| szépséget. De a szépségnek ez a mindent megelõzõ hatása 23922 2, 311| mindent megelõzõ hatása csak a mi eléggé nem vértezett 23923 2, 311| Most már például, hogy a közvetlen hatások alól felszabadultunk, 23924 2, 311| hatások alól felszabadultunk, a Hegyesi Mari Stuart Máriájában 23925 2, 311| nyílt színen zúgott felé a tapsunk. A függöny legördülte 23926 2, 311| színen zúgott felé a tapsunk. A függöny legördülte után 23927 2, 311| függöny legördülte után a kihívások szûnni nem akaró 23928 2, 311| szûnni nem akaró sora volt a siker igazibb kifejezõje. 23929 2, 312| 312. A SZIGLIGETI TÁRSASÁG MATINÉJA~ 23930 2, 312| SZIGLIGETI TÁRSASÁG MATINÉJA~A Szigligeti Társaság vasárnap 23931 2, 312| egyre halasztott matinéját. A kir. jogakadémia dísztermében 23932 2, 312| állandó hálás vendégei. A felolvasó emelvény elõtt 23933 2, 312| emelvény elõtt külön asztalnál a társaság rendes tagjai ültek, 23934 2, 312| Bodor Károly titkárral. A társaság választmányi tagjai 23935 2, 312| távollétükkel tündököltek. Az a tüntetõ részvétlenség éppen 23936 2, 312| idõben nyilatkozott meg. A lapok tele vannak az aradi 23937 2, 312| aradi dicsérettel, hogy a vidéken csak a Szigligeti 23938 2, 312| dicsérettel, hogy a vidéken csak a Szigligeti Társaság és a 23939 2, 312| a Szigligeti Társaság és a Dugonics Társaság tölti 23940 2, 312| Mi mást látunk és tudunk. A hivatásos írók kívül, az 23941 2, 312| vezetõktávol állnak bizony a társaságtól. Ennyit röviden 23942 2, 312| szító tendenciával errõl a dologról.~Ami a matinét 23943 2, 312| tendenciával errõl a dologról.~Ami a matinét illeti, az dicséretre 23944 2, 312| hogy megszólaltatta újra a mi vidám Leanderünket, ki 23945 2, 312| megnyitó beszéde vezette be a matiné programját.~Ifj. 23946 2, 312| János nehányat olvasott fel a csengõ, hangulatos verseibõl. 23947 2, 312| Leander, Adorján Emil dr. A mi darabunk c. pompás humoros 23948 2, 312| pompás humoros története volt a matiné eseménye. Ezt az 23949 2, 312| tárcarovatunkban közöljük.~A matiné szereplõi különben 23950 2, 312| voltak. Pontban 12 órakor a program véget ért.~Nagyváradi 23951 2, 313| TARKA SZÍNPAD NAGYVÁRADON~- A február 2-i mûvészestély -~ 23952 2, 313| Bohókás, kedves ötlet az, amit a színtársulat legkitûnõbb 23953 2, 313| Dezsõ Tarka színpad néven a vasárnapi nagy érdeklõdéssel 23954 2, 313| Tegnap délután tartották a közremûködõk az elsõ próbát 23955 2, 313| az eredeti bohóságból, és a harsogó kacaj, mely már 23956 2, 313| harsogó kacaj, mely már ezen a próbán is kísérte a Szohner 23957 2, 313| ezen a próbán is kísérte a Szohner Olga, Bérczi Gyula, 23958 2, 313| imitációit, elõre hirdették azt a zajos sikert és vidámságot, 23959 2, 313| és vidámságot, amellyel a közönség is kísérni fogja 23960 2, 313| közönség is kísérni fogja ezt a bohém színdarabot, ha ugyan 23961 2, 313| színdarabot, ha ugyan ez a kurtább-hosszabb verseze­ 23962 2, 313| színdarabnak nevezhetõ.~A bohóság természetesen, mint 23963 2, 313| kezdõdik. Elmondja pedig a prológust Somogyi igazgató 23964 2, 313| igazgató kilenc éves fia, a színészvérû kis Somogyi 23965 2, 313| Béla. Helyesebben eldanolja a fura prológot, melynek szecessziós 23966 2, 313| kezdõdnek:~Boci, boci tarka!~Ez a színpad tarka;~Ez a színpad 23967 2, 313| Ez a színpad tarka;~Ez a színpad tarka;~Se füle, 23968 2, 313| tarka;~Se füle, se farka.~A publikum kékül,~De prológus 23969 2, 313| S alighogy elhangzanak a prológus akkordjai, a színre 23970 2, 313| elhangzanak a prológus akkordjai, a színre pattan az egész elõadás 23971 2, 313| Szohner Olga, aki elõbb a két primadonnát, azután 23972 2, 313| két primadonnát, azután a bájos E. Kovács Mariskát 23973 2, 313| imitálni. Jönnek azután rendre a többiek, Lányi Edit, Bérczi 23974 2, 313| mûvészi karikatúrát festenek a közönség elé. Egyebekben 23975 2, 313| közönség elé. Egyebekben a most már jelentékeny kibõvült 23976 2, 313| kibõvült bluette színlapja a következõ:~A nagyváradi 23977 2, 313| bluette színlapja a következõ:~A nagyváradi színtársulat 23978 2, 313| Várady Aladár~Idõ: jelenkor -~A vidám bluette-bõl most már 23979 2, 313| bluette-bõl most már egészen a koncert idejéig minden nap 23980 2, 313| délután szerényen folynak a próbák a Szigligeti Színházban.~ 23981 2, 313| szerényen folynak a próbák a Szigligeti Színházban.~Nagyváradi 23982 2, 314| 314. VIHAR A SZÍNÜGYI BIZOTTSÁGBAN~Ezen 23983 2, 314| SZÍNÜGYI BIZOTTSÁGBAN~Ezen a szép Magyarországon két 23984 2, 314| amihez mindenki vél érteni; a méltóságos úrtól kezdve 23985 2, 314| úrtól kezdve le egészen a csizmadia inasig mindenki; 23986 2, 314| csizmadia inasig mindenki; ez a két dolog pedig a színészet 23987 2, 314| mindenki; ez a két dolog pedig a színészet és a politika. 23988 2, 314| dolog pedig a színészet és a politika. Ez a magyarázata 23989 2, 314| színészet és a politika. Ez a magyarázata annak, hogy 23990 2, 314| magyarázata annak, hogy míg a közügyek többi ágait, amikre 23991 2, 314| amikre százezreket pazarolnak a közvagyonból, elhanyagoljuk, 23992 2, 314| közvagyonból, elhanyagoljuk, a színészetet mindig bizonyos 23993 2, 314| jóindu­lat­tal támogatnák a színigazgatót és társulatot 23994 2, 314| támadásaikkal elkedvetlenítsék a színigazgatót, a társulatot 23995 2, 314| elkedvetlenítsék a színigazgatót, a társulatot törekvéseikben, 23996 2, 314| csak, hogy piszkálhassák a színügyet. Így van ez Kárpátoktól 23997 2, 314| tudjuk azt - mert ismerjük a vidéki színházi viszonyokat -, 23998 2, 314| szerint Nagyváradon mûködik a legkitûnõbb színtársulat, 23999 2, 314| színtársulat, és itt vannak a legmagasabb mûvészi nívón 24000 2, 314| férfiú is elismerte ezt a színügyi bizottság tegnapi


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License