1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
24001 2, 314| Ödön, aki nem hallgatta el a jogosan emelhetõ panaszokat
24002 2, 314| is.~Amikor felépítettük a Szigligeti Színházat, általános
24003 2, 314| aminõkkel el volt kényeztetve a nagyváradi közönség a nyári
24004 2, 314| kényeztetve a nagyváradi közönség a nyári szezonokban. Ki tagadhatja
24005 2, 314| ambícióval oszlatta el ezt a nem ok nélküli aggodalmat?
24006 2, 314| csúf és hálátlan dolog volt a színügyi bizottságtól olyan
24007 2, 315| AKI ELTÁVOZOTT~Nagyvárad a nagyobb korú vidéki városok
24008 2, 315| mindig az. Akik ismerik a vidéki élet kicsinyességét,
24009 2, 315| meg tudják ám becsülni ezt a fölcseperedést. Ám akik
24010 2, 315| fölcseperedést. Ám akik ismerik a vidéki élet kicsinyességeit,
24011 2, 315| azt is tudják, hogy ez a fölcseperedés, ez a nagykorúsító
24012 2, 315| hogy ez a fölcseperedés, ez a nagykorúsító mûvelet sokba
24013 2, 315| csak gúnyolódva szoktuk a vidéki városok „közéleti
24014 2, 315| emlegetni, pedig ezek között a „közéleti alakok” között
24015 2, 315| hittel, amennyivel mások a Parnasszusra törnek, hadsereget
24016 2, 315| filisztereknek könnyen jut a búcsúztató ünnepségbõl,
24017 2, 315| jutott semmi. Pedig típusa õ a kisvárosi élet türelmetlen
24018 2, 315| Kunz Gusztávnak része van a mai nagyváradi életben.
24019 2, 315| Nincs olyan derék egylete a városnak, hol egy lap ne
24020 2, 315| kellene az egylet történetébõl a Kunz Gusztáv érdemeinek
24021 2, 315| Legszebb intenciója volt a különféle társadalmi kasztok
24022 2, 315| Itt tetszett meg benne az a derék liberális gondolkozás,
24023 2, 315| mely olyan szükséges volna a régi magyar középosztály
24024 2, 315| közéleti alak” volt, de a közéletért mindig csak áldozott,
24025 2, 315| szereplését nem gyümölcsöztette… a viszontlátásra búcsúzunk
24026 2, 316| testvére Bruck Valentinnak, a szerencsés, a naiv hitû
24027 2, 316| Valentinnak, a szerencsés, a naiv hitû és - ha szabad
24028 2, 316| szabad férfinek adni ezt a jelzõt - a bájos mûvészembernek.~
24029 2, 316| férfinek adni ezt a jelzõt - a bájos mûvészembernek.~Tapolczay
24030 2, 316| neki szeretnie is kell ezt a szerepet. Megértjük, hogy
24031 2, 316| szerepet. Megértjük, hogy a viszontlátás mindenképpen
24032 2, 316| neki kedves szerepben akart a nagyváradi közönség elõtt
24033 2, 316| közönség elõtt megjelenni.~A mi közönségünk sokra értékeli
24034 2, 316| közönségünk sokra értékeli a Tapolczay Dezsõ talentumát,
24035 2, 316| talentumát, s szimpatikus neki a fiatal mûvész kedves, szeretetreméltó
24036 2, 316| félreismerhetetlen bizonyítója volt az a melegség, mely a színpadra
24037 2, 316| volt az a melegség, mely a színpadra áradt, s mely
24038 2, 316| színpadra áradt, s mely nemcsak a vendéget, hanem az összes
24039 2, 316| élénkségre, kedvre hangolta.~A rafinált naivsággal, bájosságával
24040 2, 316| tetszett meg elõttünk. És ez a Tapolczay érdeme.~A méltán
24041 2, 316| És ez a Tapolczay érdeme.~A méltán nagyrabecsült vígszínházi
24042 2, 316| rája szabott egészen ez a szerep. A közönséget egy-egy
24043 2, 316| szabott egészen ez a szerep. A közönséget egy-egy pompás,
24044 2, 316| együtt tapsoltak tüntetõen a közönség tapsra készebb
24045 2, 316| sikere volt Tapolczaynak.~A darab többi szereplõi a
24046 2, 316| A darab többi szereplõi a régiek s a régi jók. P.
24047 2, 316| többi szereplõi a régiek s a régi jók. P. Szép Olga ezúttal
24048 2, 316| Olga ezúttal is pompás volt a címszerepben. A Krasznay
24049 2, 316| pompás volt a címszerepben. A Krasznay bárója ezúttal
24050 2, 316| Viola, Tóvári Anna, Bérczi s a többiek is a régi jók.~Ma
24051 2, 316| Anna, Bérczi s a többiek is a régi jók.~Ma este A páholy-ban,
24052 2, 316| többiek is a régi jók.~Ma este A páholy-ban, ebben a kiválóan
24053 2, 316| este A páholy-ban, ebben a kiválóan mulatságos bohózatban
24054 2, 317| VENDÉGJÁTÉKA~Tapolczay Dezsõre, a vígszínházi stílusra sem
24055 2, 317| nagyobb dicséretet, mint hogy A páholyról tegnap óta éppúgy
24056 2, 317| van, mint tegnapelõtt óta A kis mamáról. A páholy -
24057 2, 317| tegnapelõtt óta A kis mamáról. A páholy - eljátszva lelkiismeretes,
24058 2, 317| német darabként hat. Ezt a darabot ízléssel, gyorsasággal
24059 2, 317| ezt megcsinálni. Kergette a többi szereplõket s a darabot.
24060 2, 317| Kergette a többi szereplõket s a darabot. Egyébként tegnap
24061 2, 317| ötletességével hódította meg a közönséget Tapolczay Dezsõ.
24062 2, 317| tapsolták, ünnepelték lelkesen. A páholyok s földszinti helyek
24063 2, 317| földszinti helyek elsõsorban. A többi szereplõk ismét a
24064 2, 317| A többi szereplõk ismét a régi jók. Somogyiné, E.
24065 2, 317| és kedves dolgot mívelt a színház. A két este sikerére
24066 2, 317| dolgot mívelt a színház. A két este sikerére büszkén
24067 2, 317| Tapolczay s megelégedéssel a közönség.~Nagyváradi Napló
24068 2, 318| NAGYVÁRAD PARLAMENTJE~- A tegnapi közgyûlésbõl -~Nagyvárad
24069 2, 318| parlamentje élénkebb, mint a régi. Ezt nemcsak az „újak”
24070 2, 318| parlamenti komolysággal tárgyalt a nagyváradi parlament. Persze,
24071 2, 318| hang nem jól esett azoknak a városatyáknak, kik úgyszólván
24072 2, 318| meg kell szokni. Ma még a negyvennyolcas, néhol túlontúl
24073 2, 318| túlontúl is jámbor hang a legkeményebb hang. Talán
24074 2, 318| városokat vezetni. Amit a terézvárosi demokraták megcsináltak,
24075 2, 318| Szervezkedni, behatolni próbáljon a nagyváradi parlamentbe az,
24076 2, 318| erõt és tehetséget érez a hadakozásra. Hiszen a haladás:
24077 2, 318| érez a hadakozásra. Hiszen a haladás: változás. s haladni
24078 2, 318| elöljáróban. Most már térjünk a programra: a tegnapi közgyûlés
24079 2, 318| már térjünk a programra: a tegnapi közgyûlés derûs
24080 2, 318| közgyûlés derûs epizódjaira…~A „nagy” terem képe érdekes.
24081 2, 318| és felületesen áttekintve a réginek látszik, pedig nem
24082 2, 318| nem az. Vagy ott volt-e a baloldalon, elöl a jegyzõk
24083 2, 318| volt-e a baloldalon, elöl a jegyzõk elõtt a volt fõ-fõjegyzõ,
24084 2, 318| baloldalon, elöl a jegyzõk elõtt a volt fõ-fõjegyzõ, Rácz Mihály,
24085 2, 318| fõ-fõjegyzõ, Rácz Mihály, akit a negyvennyolcasok küldtek
24086 2, 318| mivel õ ismeri alaposan a házi titkokat? Hát az a
24087 2, 318| a házi titkokat? Hát az a kedves, kurucarcú, magyar
24088 2, 318| Millye Gyula táblabíró? Hát a Szokoly Tamás hadsegéde,
24089 2, 318| alak?… Bizony változott ám a közgyûlés képe…~*~Várady
24090 2, 318| vámterület mellett és ellen folyt a vita. Szétnézett. A szokott
24091 2, 318| folyt a vita. Szétnézett. A szokott helyére már nem
24092 2, 318| sokáig gondolkozott. Odaült a negyvennyolcas csapat mögé.
24093 2, 318| mögé. Ma úgyis elvtársa a negyvennyolcasoknak. Az
24094 2, 318| cikkben okolta volt meg a Nagyváradi Naplóban.~Az
24095 2, 318| volna, Adorján Emil dr., a fiatal negyvennyolcas vezér.
24096 2, 318| negyvennyolcas vezér. Ahogy a Halász Lajos szûzbeszédjét
24097 2, 318| újvárosi „villa-tulajdonost”. A városatyák derültek az ügyön
24098 2, 318| kerül az õ villája ebbe a dologba.~Mondtak különben
24099 2, 318| látszik, hogy Balogh Döme a Bodnár Zsigmond dr. idealizmus-realizmus
24100 2, 318| idealizmus-realizmus hullámiskolájának a híve…~*~Mikor legyen az
24101 2, 318| magyarázta, bizonyítgatta, hogy a tanács álláspontja a törvényes,
24102 2, 318| hogy a tanács álláspontja a törvényes, s a Szokoly Tamás
24103 2, 318| álláspontja a törvényes, s a Szokoly Tamás helyét csak
24104 2, 318| Szavazzunk! Szavazzunk! - kiálták a negyvennyolcasok.~Elõször
24105 2, 318| negyvennyolcasok.~Elõször a tanács indítványára szavaztak.
24106 2, 318| szavazatkülönbség volt. Egyszer csak a fõispán jobbjáról föláll
24107 2, 318| De azért keresztülment a tanács javaslata…~*~Az önálló
24108 2, 318| magyarázhatják, hogy szerencsétlen a határozat. Az önálló vámterület
24109 2, 319| senkinek, mint Nagyváradon a helyi szerzõnek. Mióta a
24110 2, 319| a helyi szerzõnek. Mióta a nagyváradi közönség kultúrpublikum
24111 2, 319| kultúrpublikum lett, és fütyül, a helyi szerzõk között nagy
24112 2, 319| helyi szerzõk között nagy a pánik. Semmi sem igazolja
24113 2, 319| igazolja ezt jobban, mint a Pintér Imre példája. Pintér,
24114 2, 319| átlag nyolc darabot írt, a produkciót állítólag kéthavonként
24115 2, 319| teljes beszüntetését tervezi.~A nagyváradi színtársulat
24116 2, 319| Hófehérke címû baba-darabját a nagyváradi színpadon is
24117 2, 319| Somogyi színigazgatóhoz. A tragédia fogadtatása túlságosan
24118 2, 319| szíves nem volt. Elmondták a jeles komikának, hogy így,
24119 2, 319| hogy így, úgy, bajos dolog, a helyi szerzõk és a többi.~
24120 2, 319| dolog, a helyi szerzõk és a többi.~Mikor aztán Benkõ
24121 2, 319| nevû szerzõ, elfogadták a tragédiát - elolvasásra…~
24122 2, 319| Másnap már visszakínálták a szerzõnek. - Szép darab,
24123 2, 319| szerzõnek. - Szép darab, de hát a Nemzetibe való. Százhuszon
24124 2, 319| gyilkosság fordul elõ, s a Benkõ Jolánéban is, Benkõ
24125 2, 319| házilag eszközöl. Most otthon a lakásán legyilkol vagy hatvanhét
24126 2, 319| s aztán újra benyújtja a darabot a színpadra, hogy
24127 2, 319| újra benyújtja a darabot a színpadra, hogy ne maradjon
24128 2, 320| SZABÁLYRENDELET-MÁNIA~- Törekvés a rendõri omnipotenciára -~
24129 2, 320| egyszer mutattunk már rá, hogy a nagyváradi rendõrség mostani
24130 2, 320| kifejezett, erõs törekvést látunk a rendõri omnipotenciára,
24131 2, 320| ellen hivatásához híven a legkíméletlenebbül kell
24132 2, 320| legkíméletlenebbül kell küzdenie a sajtónak a - közönségért.~
24133 2, 320| kell küzdenie a sajtónak a - közönségért.~Íme a legújabb:
24134 2, 320| sajtónak a - közönségért.~Íme a legújabb: a szabályrendelet-mánia.
24135 2, 320| közönségért.~Íme a legújabb: a szabályrendelet-mánia. Mert
24136 2, 320| ez. Megrendszabályoz már a nagyváradi rendõrség mindent,
24137 2, 320| e rendszabály-özönbõl! …a munkanélkülieken ne segítsünk,
24138 2, 320| mert szocialisták lesznek. A gabona-ügynököket üssük
24139 2, 320| lehetõ egzisztenciával. A szegény munkás, cselédembernek
24140 2, 320| éjfél után az urak mulatnak. A színpadra senkinek sem szabad
24141 2, 320| bizonyítják, hogy õk udvarolnak.~A bérkocsikat meg kell rendszabályozni
24142 2, 320| nagyon; nem azért, hogy a közönséget jól szolgálják,
24143 2, 320| szolgálják, hanem hogy féljenek a rendõrségtõl stb., stb.
24144 2, 320| mind elõsorolni?… Itt van a szörnyû veszedelem. A rendszabályok
24145 2, 320| van a szörnyû veszedelem. A rendszabályok dús termelése
24146 2, 320| hallatlanul prepotensekké tette. A nagyváradi közönség kezd
24147 2, 320| közönség kezd már valósággal a rendõrség rabszolgája lenni.~
24148 2, 320| rendõrség rabszolgája lenni.~S a rend? Az kevesebb. Rendõr
24149 2, 320| állandóan kifosztásban utazó a nagyváradi bérkocsis. A
24150 2, 320| a nagyváradi bérkocsis. A rendõrt hiába hívja az ember,
24151 2, 320| tehetetlen. Ér hát valamit a szigorú szabályrendelet
24152 2, 320| például itt? Annyit, mint a többi: semmit. A rendõrségnek
24153 2, 320| Annyit, mint a többi: semmit. A rendõrségnek intelligencia,
24154 2, 320| különösen különdíjazást akar a rendõrség. Keresni akar
24155 2, 320| Keresni akar minden este a színházi inspekcióért, zenéért,
24156 2, 320| ha nincs is belépõdíj - a rendõrség pénzt akar keresni.
24157 2, 320| Pénzt, pénzt, pénzt, mert a nagy hatalomhoz pénz is
24158 2, 320| is kell. Szóval nemcsak a személyes szabadságunkra,
24159 2, 320| személyes szabadságunkra, hanem a zsebünkre is veszedelmesen
24160 2, 320| is veszedelmesen utazik a rendõrség. Ki hívja õket
24161 2, 320| összejövetelekre? Mit keresnének ott - a rendõrök?…~Összegyûlt már
24162 2, 320| Összegyûlt már bennünk az epe. A rendõrség nagyon vissza
24163 2, 320| annyit, hogy gondolja meg a dolgot a rendõrség vezetõje.
24164 2, 320| hogy gondolja meg a dolgot a rendõrség vezetõje. Több
24165 2, 321| FLÓRIKA SZERELME~- Bemutató a Szigligeti Színházban -~
24166 2, 321| csalódásnak lehetne nevezni.~A népszínmû e lángoló korszakában
24167 2, 321| más népszínmûben, azzal a különbséggel, hogy itt a
24168 2, 321| a különbséggel, hogy itt a magyar paraszt ruháját az
24169 2, 321| az oláh gúnya váltja fel.~A cselekmény szintén ösmerõs,
24170 2, 321| cselekmény szintén ösmerõs, a kiindulópont pedig szinte
24171 2, 321| átok[!] alatt hagyja meg a leányának, hogy juhászhoz
24172 2, 321| juhászhoz ne menjen. Hogy a szénégetõ derék felesége
24173 2, 321| felesége miért diszkvalifikálja a juhász nemzetséget, az teljesen
24174 2, 321| érthetetlen, és annak megfejtése a közönségre van bízva. Ebbõl
24175 2, 321| bízva. Ebbõl származik aztán a bonyodalom, mint ahogy önként
24176 2, 321| Flórika egy juhászba szeret. A cselekmény további lefolyása
24177 2, 321| lefolyása már nagyon ismerõs. A szerelmes szívû juhász elrabolja
24178 2, 321| elkergeti.~Itt van aztán a darab megoldása. Juon többé
24179 2, 321| tehát elveheti Flórikát. A darab végén általános a
24180 2, 321| A darab végén általános a kibékülés - a függöny legördül.~
24181 2, 321| általános a kibékülés - a függöny legördül.~Nálunk
24182 2, 321| függöny legördül.~Nálunk a bemutatót kevés számú közönség
24183 2, 321| de azért lelkesen tapsolt a híres oláh nótának: a Styi-tu-nak
24184 2, 321| tapsolt a híres oláh nótának: a Styi-tu-nak és a szintén
24185 2, 321| nótának: a Styi-tu-nak és a szintén sikerült oláh táncoknak.~
24186 2, 321| sikerült oláh táncoknak.~A fõszerepet Székely Irén (
24187 2, 321| partnere volt Pintér, aki a szerelmes szívû pakulár
24188 2, 321| pakulár szerepét játszotta. A többi fõbb szerepek: Bognár (
24189 2, 321| betanításáért Szabó Sándort tapsolta a közönség.~A darabot ma megismétlik,
24190 2, 321| Sándort tapsolta a közönség.~A darabot ma megismétlik,
24191 2, 321| darabot ma megismétlik, s a román köntös, a pompás elõadás,
24192 2, 321| megismétlik, s a román köntös, a pompás elõadás, szebbnél-szebb
24193 2, 321| hogy megnézze mindenki a darabot.~Nagyváradi Napló
24194 2, 322| 322. A SÚGÓ KOMÁJA~A színház súgója
24195 2, 322| 322. A SÚGÓ KOMÁJA~A színház súgója nagyon boldog
24196 2, 322| neki, hogy kit kérjen föl a születendõ leány vagy fiú
24197 2, 322| komájának. Azt mondja neki a komika, Benkõ Jolán:~- Legjobb
24198 2, 322| szólítanád fel ajánlott levélben.~A komika nyilván csak tréfált,
24199 2, 322| nyilván csak tréfált, de a leendõ boldog apa komolyan
24200 2, 322| fiú, Ferenc és József lesz a neve. És most várja a választ
24201 2, 322| lesz a neve. És most várja a választ a levélre, amit
24202 2, 322| És most várja a választ a levélre, amit a kabinetirodához
24203 2, 322| választ a levélre, amit a kabinetirodához címzett.
24204 2, 322| úgy gondolta, hogy maga a király is lejön a keresztelõre.
24205 2, 322| hogy maga a király is lejön a keresztelõre. De reményei
24206 2, 322| Benkõ Jolán megkérdezte tõle a minap:~- Hát nem jött még
24207 2, 322| Hát nem jött még válasz a levélre?~- Nem jött - válaszolt
24208 2, 322| válaszolt kissé desperáltan a súgó. Én már azt hiszem,
24209 2, 322| Schlauch bíborost bízza meg a képviseletével. Hiszen öreg
24210 2, 323| 323. MUCSA~A fõváros különös elõszeretettel
24211 2, 323| elõszeretettel nevezi Mucsának a vidéket, de valljuk meg,
24212 2, 323| könnyen meggyõzõdhetünk a Mucsa szó létjogosultságáról.
24213 2, 323| létjogosultságáról. Íme, a legújabb példa: Egyik közeli
24214 2, 323| példa: Egyik közeli városban a kereskedõk bált rendeztek,
24215 2, 323| orvos azonban visszaküldte a meghívót, amibõl nagy nyíltterezés
24216 2, 323| nagy nyíltterezés támadt. A helyi lapban most kirukkolt
24217 2, 323| helyi lapban most kirukkolt a teljes rendezõség, és másfél
24218 2, 323| küldte vissza K. doktor a meghívót? Mutatóba közlünk
24219 2, 323| katonatiszt oly társaságban, ahol a lovagias szabályokkal és
24220 2, 323| látszik, hogy doktor úrnál a tisztesség iránti fogalom
24221 2, 323| fogalom úgy van beékelve, mint a szélmalomba a vitorla, hol
24222 2, 323| beékelve, mint a szélmalomba a vitorla, hol az egyik, hol
24223 2, 323| vitorla, hol az egyik, hol a másik áll fölfelé, és a
24224 2, 323| a másik áll fölfelé, és a tengelye körüli forgása
24225 2, 323| tengelye körüli forgása pedig a széltõl van függõvé téve,
24226 2, 323| többünknél házalt, hogy a törvényhatósági tagok választásánál
24227 2, 323| ily esetben megengedte azt a tisztesség?”~A nyilatkozat
24228 2, 323| megengedte azt a tisztesség?”~A nyilatkozat végén felhívják
24229 2, 323| nyilatkozat végén felhívják a doktort, hogy 8 nap alatt
24230 2, 324| 324. A KÉPVISELÕ ÚR~Az elsõ magyar
24231 2, 324| cég legújabb produktuma, A képviselõ úr tegnap került
24232 2, 324| tegnap került elõször színre a Szigligeti Színházban. Rákosi
24233 2, 324| ötletein most is sokat kacagott a közönség. Hanem új dolog
24234 2, 324| Hanem új dolog alig akad a bemutatott bohózatban, az
24235 2, 324| bohózatban, az ismert figurák, a francia bohózatok honosított
24236 2, 324| szerepcserével körülbelül ugyanazt a mesét játsszák végig elõttünk,
24237 2, 324| mintaképeiktõl lestek el. A képviselõ alakjának közbevegyítése
24238 2, 324| szatírára amellett, hogy a „pièce d’actualité” színébe
24239 2, 324| actualité” színébe is öltözteti a bohózatos történetet.~Egy
24240 2, 324| névrokon magára vállalja a kalandok tisztázását, s
24241 2, 324| összebonyolítani egy kissé a névcsere folytán elõálló
24242 2, 324| könnyû szerrel kiderül, s a Kúria megsemmisítõ ítélete
24243 2, 324| egy ismerõsre találunk, a fagottra áttérõ kürtös,
24244 2, 324| fagottra áttérõ kürtös, mintha a súgó féltékenységét játszaná
24245 2, 324| az udvarlónak is megvan a szerencsésebb elõdje A tartalékos
24246 2, 324| megvan a szerencsésebb elõdje A tartalékos férjben.~A bonyolítás
24247 2, 324| elõdje A tartalékos férjben.~A bonyolítás eszközei, fordulatai
24248 2, 324| bohózatok ötleteire utalnak. A dialógokban elszórt szóviccek,
24249 2, 324| kacajra fakasztják most is a közönséget, bár korántsem
24250 2, 324| Egy részök nem is fogant a jó ízlés jegyében.~A közönség,
24251 2, 324| fogant a jó ízlés jegyében.~A közönség, mely túlzott igényeket
24252 2, 324| igényeket amúgy sem fûz a Rákosi-Guthi-féle bohózatokhoz,
24253 2, 324| Rákosi-Guthi-féle bohózatokhoz, a vidámabb jeleneteknél jóízûen
24254 2, 324| jeleneteknél jóízûen kacagott a groteszk helyzeteken és
24255 2, 324| figurázta az új képviselõt. A másik Bodollayt Pataky játszotta
24256 2, 324| Pataky játszotta ügyesen.~A legkacagtatóbb alakítás
24257 2, 324| Péntek Tóbiása volt. Ez a sokoldalú jeles színész
24258 2, 324| operettekben épp oly pompás, mint a bohózatokban és a vígjátékokban,
24259 2, 324| mint a bohózatokban és a vígjátékokban, hol diszkrét
24260 2, 324| Benkõ Jolán, Deésy Alfréd és a kórusból kiváló Koháry Pál
24261 2, 325| hogy Krasznay Andor, ez a derék színész ember, nagyon
24262 2, 325| vélekedik az újságírásról. A színész általában nem lát
24263 2, 325| általában nem lát tovább a földszinti állóhelynél,
24264 2, 325| állóhelynél, de Krasznay még a kortináig sem lát. Krasznay
24265 2, 325| például nem érti meg, hogy a lapot nem az újságírók,
24266 2, 325| nem az újságírók, hanem a közönség csinálja, mert
24267 2, 325| újságíró minden betûjével a közönség véleményét vagy
24268 2, 325| akarja publikálni. Hogy a derék Krasznay mint vélekedik
24269 2, 325| vélekedik az újságírókról, azt a következõ nyilatkozata bizonyítja:~-
24270 2, 325| újságíró nagy hatalom, de csak a gyengékkel szemben. Van
24271 2, 325| sem árthatnak. Félreteszem a szerénységet s megmondom
24272 2, 325| szerénységet s megmondom a nevét:~Krasznay Andor… Neki
24273 2, 326| tegnap választották meg a Szigligeti Színház új felügyelõjét
24274 2, 326| aki két voksot kapott, míg a többi pályázók csak egyet-egyet.
24275 2, 326| pályázók csak egyet-egyet. Nagy a szomorúság és lehangoltság
24276 2, 326| szomorúság és lehangoltság a választás ilyen eseménye
24277 2, 326| választás ilyen eseménye fölött a színház tájékán a színészek
24278 2, 326| fölött a színház tájékán a színészek között, akik valósággal
24279 2, 326| csak annyit tudtak, hogy õ a kórus legmelankólikusabb
24280 2, 326| Azon tanakodtak tegnap a színészek, hogy nem lehetne-e
24281 2, 326| és elégtételt szerezni a mellõzött Csatár bá’nak.~
24282 2, 326| azonban lebeszélte õket a szándékukról, és így talán
24283 2, 326| így talán mégis elmarad az a deputációzás, melyet a színészek
24284 2, 326| az a deputációzás, melyet a színészek terveztek a tanács
24285 2, 326| melyet a színészek terveztek a tanács bántó határozata
24286 2, 327| kezdve szerzõdött tagja a Szigligeti Színháznak, tegnap
24287 2, 327| második szerepét játszotta el a színpadon. Nem Nebántsvirág
24288 2, 327| szabású szerep volt ez, hanem a bokorugrós szoknyás szerepek
24289 2, 327| szerepek egyik legnehezebbike, a Sárga csikó Bakaj Erzsikéje.
24290 2, 327| Sárga csikó Bakaj Erzsikéje. A bájos kis új színésznõ e
24291 2, 327| sokan voltak kíváncsiak. A színház csaknem teljesen
24292 2, 327| módon megbarátkozott már a minden mozdulatára kíváncsi
24293 2, 327| mozdulatára kíváncsi közönséggel s a forró levegõjû színpaddal.
24294 2, 327| ezt bizonyára tudja is a kisasszony, ezek mind csak
24295 2, 327| csak relatív erények, s a publikum lelkes viselkedése,
24296 2, 327| publikum lelkes viselkedése, a viharos tapsok, a nagy külsõ
24297 2, 327| viselkedése, a viharos tapsok, a nagy külsõ siker nem egy
24298 2, 327| Bakaj Erzsikéjének, hanem a bájos, kezdõ Eleméry Klárikának
24299 2, 327| Klárika tegnapi szereplése azt a hitet keltette bennünk,
24300 2, 327| újrázás, taps sok-sok. A többi szereplõk a régi jók.
24301 2, 327| sok-sok. A többi szereplõk a régi jók. Fõként Peterdy,
24302 2, 328| 328. A TENORISTA OBSITOS~A színtársulat
24303 2, 328| 328. A TENORISTA OBSITOS~A színtársulat egyik tenoristája
24304 2, 328| hadfi. Állítólag részt vett a boszniai háborúban is, de
24305 2, 328| olyan ravasz ember, mint én.~A másik tenorista riválisának
24306 2, 328| tenorista riválisának nem a hangját, hanem ezt az ékes
24307 2, 328| kutatások - állítólag - a következõ eredménnyel jártak:~
24308 2, 328| következõ eredménnyel jártak:~A tenorista volt ugyan katona,
24309 2, 328| katona, de csak egy napig. A berukkolás után mindjárt
24310 2, 328| Boszniában nem õ járt, hanem a nagybátyja, ki Boszniából
24311 2, 328| kalendáriumban, tehát régibbek a boszniai háborúnál.~Arról
24312 2, 328| kezeskedhetünk, hogy ezek a kutatások valóban hitelesek-e.~
24313 2, 329| 329. A ZSIDÓ~Egyik nagyon elõkelõ
24314 2, 329| megbízottja, Budapesten járt a napokban. Fölkeresvén egy
24315 2, 329| neki. Beszélgetés közben a ház asszonya azt is megkérdezte
24316 2, 329| alkalommal zsidó adja el a birtokát, s elõkelõ nevû
24317 2, 329| Hát akkor megint becsap a zsidó valakit - felelt egy
24318 2, 329| felelt egy kissé idegesen a háziasszony.~- Mert hát -
24319 2, 329| tetszik tudni - mindennek a zsidó az oka…~Nagyváradi
24320 2, 330| EDIT TÁVOZÁSA~Lányi Edit, a színtársulat egyik kedves
24321 2, 330| bennünket, s virágvasárnaptól a Magyar Színház tagja lesz.
24322 2, 330| Magyar Színház tagja lesz. De a miénk aligha marad még virágvasárnapig
24323 2, 330| marad még virágvasárnapig is a kis primadonna. A Magyar
24324 2, 330| virágvasárnapig is a kis primadonna. A Magyar Színházban új szerepet
24325 2, 330| új szerepet kell kreálni a színház egy újdonságában,
24326 2, 330| színre. Leszkay András, a Magyar Színház igazgatója
24327 2, 330| valószínûség szerint- szerdán a Bibliás asszony Theájában
24328 2, 330| asszony Theájában lép utoljára a nagyváradi közönség elé,
24329 2, 330| búcsúztatja el Lányi Editet, ki a szeszélyes primadonnák mai
24330 2, 330| ambiciózus és kedves volt a színpadon.~Nagyváradi Napló
24331 2, 331| másodszor õ választmányi tagja a nagyváradi függetlenségi
24332 2, 331| Ne tessék összezavarni a dolgokat. A függetlenségi
24333 2, 331| összezavarni a dolgokat. A függetlenségi negyvennyolcas
24334 2, 331| akarják felejteni: ezek között a hagyományok között van ám
24335 2, 331| hagyományok között van ám a felekezetek teljes egyenjogúsítása,
24336 2, 331| összes iskolák államosítása, a papi javak állami kezelésbe
24337 2, 331| örömmel újságoljuk, hogy a függetlenségi Egyetértés,
24338 2, 331| függetlenségi Egyetértés, a negyvennyolcasok e legtekintélyesebb,
24339 2, 331| legtekintélyesebb, legrégibb lapja, már a napokban új erõkkel, szerencsés
24340 2, 331| fog egy nagy küzdelemhez. A lap régi elveihez hû marad,
24341 2, 331| liberális lesz. Az ellen a nagy veszedelem ellen akar
24342 2, 331| veszedelem ellen akar küzdeni a lap, hogy a függetlenségi
24343 2, 331| akar küzdeni a lap, hogy a függetlenségi táborba becsempészték
24344 2, 331| függetlenségi táborba becsempészték a reakciót. A Kossuth-párt
24345 2, 331| becsempészték a reakciót. A Kossuth-párt számban nõtt,
24346 2, 331| Kossuth-párt számban nõtt, de a párt zöme sötét agyvelejû,
24347 2, 331| emberekbõl áll, akiknek a negyvennyolcasság csak cégér…~
24348 2, 331| vissza, honnan indultunk. A néppárt, mint olyan, éppenséggel
24349 2, 331| veszedelmes. Eltévesztették a dolgot, kik mindig csak
24350 2, 331| dolgot, kik mindig csak a néppárttól rettegtek, s
24351 2, 331| liberálisokká vedlettek a nemzeti párti jezsuiták,
24352 2, 331| agrárius antiszemiták, s a hajdan liberálisabb Kossuth-pártban
24353 2, 331| liberálisabb Kossuth-pártban is a reakcionáriusok vergõdtek
24354 2, 331| ezért szuszogja az utolsókat a magyar liberalizmus.~Nem
24355 2, 331| magyar liberalizmus.~Nem a népppártiság a veszedelem,
24356 2, 331| liberalizmus.~Nem a népppártiság a veszedelem, hanem a sötét
24357 2, 331| népppártiság a veszedelem, hanem a sötét gondolkozásnak aknamunkája.
24358 2, 331| gondolkozásnak aknamunkája. A Gabányi Miklósokat és Pálffy
24359 2, 331| Bélákat mi szívesen látnók a néppárton. De nem szívesen
24360 2, 331| formálják át lassanként a nemes, szabad hagyományokat.
24361 2, 331| nemes, szabad hagyományokat. A néppártiság õszinte, rideg
24362 2, 331| rideg konzervativizmus, de a pártközi titkos reakció
24363 2, 332| 332. CSEPÛRÁGÓK~- Premier a Szigligeti Színházban -~
24364 2, 332| töltötte be tegnap este a színházat. Akik nagyon tudnak
24365 2, 332| reménykedni, azokat is meglepte a tegnapi siker. A Csepûrágókat -
24366 2, 332| meglepte a tegnapi siker. A Csepûrágókat - ha jól tudjuk -
24367 2, 332| Gyöngy, valóságos gyöngy ez a darab. De olyan sikert,
24368 2, 332| Nagyváradon arathatott. Aradon s a Magyar Színházban hiányzott
24369 2, 332| áldozatkészség, hiányzott a mi derék mûvész gárdánk,
24370 2, 332| s hiányzott valószínûleg a rendezõi talentum is. Nálunk
24371 2, 332| összetalálkozott, s ez magyarázza meg a tegnapi nagy sikert, a szezonnak
24372 2, 332| meg a tegnapi nagy sikert, a szezonnak talán legnagyobb
24373 2, 332| talán legnagyobb sikerét.~A Csepûrágók a legvarázsosabb
24374 2, 332| legnagyobb sikerét.~A Csepûrágók a legvarázsosabb miliõben
24375 2, 332| mozog. Artisták világa, a szûzi cigány élet. Bohémia
24376 2, 332| aranyos operett romantikával - a rokokós világ alakjaival.
24377 2, 332| Édes meséjét körülfogja a legédesebb muzsika. És evvel
24378 2, 332| nem mondtunk el mindent. A régi s modern operetteknek
24379 2, 332| attrakcióját magába szedte ez a darab. Tele van, túlságosan
24380 2, 332| ötletekkel. És hogy játszott a mi derék operett társulatunk! -
24381 2, 332| hogy ezért magáért érdemes a darabot megnézni. És hány
24382 2, 332| Egyáltalában nagyon régen nem volt a színházban annyi taps, mint
24383 2, 332| annyi taps, mint tegnap. A siker két fõ osztályrészesét,
24384 2, 332| Müller karmestert s Pintért, a zseniális rendezõt külön
24385 2, 332| rendezõt külön ünnepelték. A ház zsúfolt, s az lesz e
24386 2, 333| 333. BIBLIÁS ASSZONY~A Bibliás asszony tegnap este
24387 2, 333| számú publikumot vonzott a színházba. Az elõadás különben
24388 2, 333| tartjuk külön is beszámolni. A harmadik felvonás egyik
24389 2, 333| felvonás egyik énekszámánál a karmester int - mire irtózatos
24390 2, 333| irtózatos hangzavar keletkezik. A zenekar egyik része az elsõ
24391 2, 333| elsõ betétet kezdte el, a másik fele meg a másodikba
24392 2, 333| kezdte el, a másik fele meg a másodikba fogott. Az elõadás
24393 2, 333| elõadás percekig szünetelt, a közönség pedig kínosan feszengett.
24394 2, 333| pedig kínosan feszengett. A zenekari botrány oka pedig
24395 2, 333| egyszerûen az, hogy este nem azok a katonák játszanak, kik délelõtt
24396 2, 333| járnak. Így aztán érthetõ az a káosz, zûrzavar, amely az
24397 2, 333| Nyárai, Bérczi, Erdélyi a régi jók voltak.~Nagyváradi
24398 2, 334| 334. A MÁRCIUSI MÛSOR~- A színügyi
24399 2, 334| 334. A MÁRCIUSI MÛSOR~- A színügyi bizottság ülése -~
24400 2, 334| darabokban lesz részünk a jövõ hó folyamán. A márciusi
24401 2, 334| részünk a jövõ hó folyamán. A márciusi mûsor, amelyet
24402 2, 334| márciusi mûsor, amelyet a színügyi bizottság tegnapi
24403 2, 334| kollegájuk akad és pedig a fõváros legfrissebb keletû
24404 2, 334| dolgot ígér Somogyi direktor a jövõ hónapra, nem csoda
24405 2, 334| hónapra, nem csoda tehát, ha a bizottság mindezt általános
24406 2, 334| általános örömmel fogadta.~A délután hõse Várady Zsigmond
24407 2, 334| helyes indítványát fogadta el a bizottság. Legnagyobb helyesléssel
24408 2, 334| amelyben óhaját fejté ki, hogy a direktor a fõvárosi darabok
24409 2, 334| fejté ki, hogy a direktor a fõvárosi darabok közül csak
24410 2, 334| fõvárosi darabok közül csak a nagy sikert elért, lehetõleg
24411 2, 334| be.~Érdekes vita volt még a nyári állomás kérdésérõl
24412 2, 334| 1901. június-december~1. A. L. (Érmindszent). Rendben
24413 2, 334| Napló 1901. jún. 27. 8.~2. A. L. (Érmindszent). Rendben
24414 2, 334| Napló 1901. júl. 7. 8.~3. A. L. (Érmindszent). E hét
24415 2, 334| Napló 1901. júl. 23. 7.~5. A. L. (Érmindszent). Levél
24416 2, 334| Napló 1901. júl. 30. 6.~6. A. L. (Érmindszent). 1. A
24417 2, 334| A. L. (Érmindszent). 1. A közgyûlés úgy határozott,
24418 2, 334| közgyûlés úgy határozott, hogy a három tanítói állás ez évre
24419 2, 334| Napló 1901. aug. 10. 7.~7. A. L. (Érmindszent). Cs. S.
24420 2, 334| Napló 1901. aug. 17. 6.~8. A. L. (Érmindszent). Megy,
24421 2, 334| Napló 1901. aug. 23. 6.~9. A. L. (Érmindszent). V. M.
24422 2, 334| Napló 1901. szept. 1. 7.~10. A. L. (Érmindszent). Éppenséggel
24423 2, 334| 1901. szept. 25. 6.~12. A. (Érmindszent). Okvetlenül
24424 2, 334| Napló 1902. jan. 12. 8.~14. A. L. (Érmindszent). Mindjárt
24425 2, 334| Mindjárt intézkedtünk. A türelmetlen sürgetõ sorokra
24426 2, 334| sorokra nem volt szükség. A másik dologban is válasz
24427 2, 334| Kérjük „strassburgi levél” s a másik közleményre vonatkozó
24428 Pot, 1 | 1. KAPUZÁRÁS ELÕTT~- A színészeti kiállítás -~Ma
24429 Pot, 1 | délután 6 órakor bezárják a Csokonai Kör által rendezett
24430 Pot, 1 | búcsúpillantást nem vetni a gyönyörûen sikerült jubileum
24431 Pot, 1 | köszönetünket ki nem fejezni a Csokonai Kör vezetõsége
24432 Pot, 1 | egyszer szívbõl üdvözölve a Csokonai Kör, legyen üdvözölve
24433 Pot, 1 | kinek legnagyobb rész jut a siker érdemébõl.~Az önzetlen
24434 Pot, 1 | Még csak ma tekinthetõ meg a jubileumi ünnepélyek gyönyörû
24435 Pot, 1 | ünnepélyek gyönyörû részlete: a színészeti kiállítás.~Mi
24436 Pot, 1 | nem késtünk olvasóink s a nagyközönség figyelmébe
24437 Pot, 1 | figyelmébe ajánlani ezt a mindenképpen sikerült, szép
24438 Pot, 1 | mennyi szép dolog van ezen a kiállításon!~Ott látjuk
24439 Pot, 1 | kiállításon!~Ott látjuk azoknak a mûvésznõknek és mûvészeknek
24440 Pot, 1 | mûvészeknek relikviáját[!], kik a debreceni színészetben örök
24441 Pot, 1 | emléktárgyak közül, ott látjuk a két legnagyobb élõ magyar
24442 Pot, 1 | felejteti el velünk, hogy valaha a debreceni színészet büszkeségei
24443 Pot, 1 | Edének, E. Kovács Gyulának, a Mándoky párnak kegyelettel
24444 Pot, 1 | minden darabja egy esemény a debreceni színészet gyönyörû
24445 Pot, 1 | történetében.~B. Békéssy Rózsa úrnõ a debreceniek nemrég ünnepelt
24446 Pot, 1 | állított ki. Ott látjuk a mûvésznõ kritika könyvét,
24447 Pot, 1 | szintén õtõle -, mely a mûvésznõnek egyik jutalomjátékán
24448 Pot, 1 | bankóhamisítási pert akart a rajzoló nyakába akasztani,
24449 Pot, 1 | festett arckép is emlékezteti a közönséget régi kedvencére.~
24450 Pot, 1 | régi kedvencére.~Jókai, a költõkirály nejének, Laborfalvi
24451 Pot, 1 | sikerült arcképét és egy, a debreceniektõl kapott ezüst
24452 Pot, 1 | teszi nagy jelentõségûvé a sikerült kiállítást, melynek
24453 Pot, 1 | rendezéséért igazi elismerés illeti a Csokonai Kört.~S mi lenne
24454 Pot, 1 | Csokonai Kört.~S mi lenne más a mi végszavunk is a debreceni
24455 Pot, 1 | lenne más a mi végszavunk is a debreceni színészet jubileumának
24456 Pot, 1 | jubileumának estéjén, mint az, hogy a debreceni színészet fejlõdjék,
24457 Pot, 2 | Sûrû, nehéz köd ereszkedett a megáztatott városra, s a
24458 Pot, 2 | a megáztatott városra, s a fojtó, nehéz ködben alig
24459 Pot, 2 | ködben alig tudtak utat törni a gázlámpák reszketõ fénysugarai.~
24460 Pot, 2 | elmerülten mentem végig a külvárosi utcán. Ez a köd,
24461 Pot, 2 | végig a külvárosi utcán. Ez a köd, ez a nagy, nehéz köd
24462 Pot, 2 | külvárosi utcán. Ez a köd, ez a nagy, nehéz köd ráült az
24463 Pot, 2 | Emlékezni csak októberben lehet. A hervadás, a síró õszi felleg,
24464 Pot, 2 | októberben lehet. A hervadás, a síró õszi felleg, a köd
24465 Pot, 2 | hervadás, a síró õszi felleg, a köd eszünkbe juttat minden
24466 Pot, 2 | játszanak. Egy gyászindulót. A ködön keresztül erõs fény
24467 Pot, 2 | keresztül erõs fény tör át, a szél fáklyafüstöt ver a
24468 Pot, 2 | a szél fáklyafüstöt ver a szemembe.~Temetés zeneszó
24469 Pot, 2 | októberi estén, mikor tele van a szívünk borongós sejtelemmel,
24470 Pot, 2 | halálvággyal.~...És összefacsarja a szívem a visszatartott keserûség.
24471 Pot, 2 | És összefacsarja a szívem a visszatartott keserûség.
24472 Pot, 2 | jutott minden, minden...~A ködben reszketõ fáklyafény,
24473 Pot, 2 | ködben reszketõ fáklyafény, a síró muzsikaszó eszembe
24474 Pot, 2 | elhagyatva, idegenben rovom át a napokat. Köd ült a szívemre,
24475 Pot, 2 | rovom át a napokat. Köd ült a szívemre, októberi köd. -
24476 Pot, 2 | Roskadozom...~Letörtek a remények, meghaltak a vágyak.
24477 Pot, 2 | Letörtek a remények, meghaltak a vágyak. Terhe vagyok magamnak,
24478 Pot, 2 | Terhe vagyok magamnak, terhe a világnak.~Nem így gondoltam,
24479 Pot, 2 | egyszer, utoljára...~...A zene elhaló hangjai még
24480 Pot, 2 | alkonyatkor... sirattam a másik halottat, a legszerencsétlenebbet -
24481 Pot, 2 | sirattam a másik halottat, a legszerencsétlenebbet -
24482 Pot, 3 | 3. A VILÁG VÉGE~- Saját tudósítónktól -~
24483 Pot, 3 | 12 óra és 2 perckor szólt a szerkesztõ:~- Bandy úr,
24484 Pot, 3 | megemlékezni. Önt bízom meg a tudósítói tiszttel, melynek
24485 Pot, 3 | ajánlólevél lesz az Ön számára a Holdban, vagy ott, ahova
24486 Pot, 3 | Holdban, vagy ott, ahova a katasztrófa után kerülni
24487 Pot, 3 | csak lehet, térjen vissza. A tudósítás lehet 5 hasáb.
24488 Pot, 3 | Viszontlátásra vagy itt, vagy a másvilágon.~...Öt lõgõ elõleget
24489 Pot, 3 | éttermét, hol Rubos Árpád, a színtársulat legény tagja
24490 Pot, 3 | józan vagyok. Holnap elmúlik a világ, s én józanon fogok
24491 Pot, 3 | Este 7 óra volt. Közelg a vég...~Az utolsó órák~Sietve
24492 Pot, 3 | elkéssek. Az utca sötét volt, a sarkon egy kofaasszonyt
24493 Pot, 3 | Mit várt az asszony?~Õ is a világ végét várta.~Az üstökös~
24494 Pot, 3 | józan volt. Felhozattuk a pincébõl a hordókat. Úgy
24495 Pot, 3 | Felhozattuk a pincébõl a hordókat. Úgy sem kell már
24496 Pot, 3 | már többé bor senkinek. A korcsmáros is velünk ivott.~
24497 Pot, 3 | korcsmáros is velünk ivott.~A vég~Éjfél után elkezdett
24498 Pot, 3 | elkezdett velünk forogni a föld. Szemeink elõtt üstökösök
24499 Pot, 3 | cikáztak. Átkaroltam Rubost és a korcsmárost. Együtt zuhantunk
24500 Pot, 3 | korcsmárost. Együtt zuhantunk le a földre...~Epilóg~Tekintetes
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |