1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
2001 1, 74 | karddal férjhez segíti a leányokat, akik különben
2002 1, 74 | meg Radványi ezredest, aki a leányt gyámfia, Gida (Rubos)
2003 1, 74 | Rubos) elõl kaparintja el.~A következõ házasságok lebonyolításánál
2004 1, 74 | is segédkezik.~Sárikának, a második leánynak a legravaszabb
2005 1, 74 | Sárikának, a második leánynak a legravaszabb módon fogják
2006 1, 74 | fel nem ismerve kényszerít a leány elvételére.~A negyedik
2007 1, 74 | kényszerít a leány elvételére.~A negyedik házasság - szinte
2008 1, 74 | házasság - szinte tudnivaló - a két diplomata, Mici és Horkayé,
2009 1, 74 | diplomata, Mici és Horkayé, kik a fogadás beváltásánál egymás
2010 1, 74 | karjaiba esnek, s bebizonyul a régi igazság, hogy a diplomáciához
2011 1, 74 | bebizonyul a régi igazság, hogy a diplomáciához mégiscsak
2012 1, 74 | diplomáciához mégiscsak a nõk értenek legjobban.~A
2013 1, 74 | a nõk értenek legjobban.~A vég mind a 4 képnél egyforma,
2014 1, 74 | értenek legjobban.~A vég mind a 4 képnél egyforma, de a
2015 1, 74 | a 4 képnél egyforma, de a képek maguk ötletesség és
2016 1, 74 | léhasággal beszélnek azokról a dolgokról, melyeket elvégre
2017 1, 74 | is komolyaknak tartunk.~A Gyurkovics leányok a maga
2018 1, 74 | tartunk.~A Gyurkovics leányok a maga szezonhalhatatlanságával
2019 1, 74 | Herczeget még kedvesebbé tette a közönség elõtt, s csak nagyobb
2020 1, 74 | nagyobb népszerûséget szerzett a jól ismert bunyevác kisasszonyoknak.~
2021 1, 74 | Halhatatlanságot nem vár tõlük a szerzõ, de zajos sikert,
2022 1, 74 | szerzett, s különben is ma már a pénz mozgatja az egész -
2023 1, 74 | pénz mozgatja az egész - s a tantiém az íróvilágot!…~
2024 1, 74 | íróvilágot!…~Az elõadás a legjobbak közül való volt.
2025 1, 74 | legjobbak közül való volt. A szereplõk csaknem mindnyájan
2026 1, 74 | megemlítenünk. Az õ tehetsége a Radványi-féle szerepekben
2027 1, 74 | olyan kitûnõ volt, hogy a zombori kaszinótól megérdemelné,
2028 1, 74 | igazán nem értjük. Amennyiben a darab valószínûleg még sokszor
2029 1, 74 | Szacsvay kis szerepeikben a legjobbat nyújtották.~A
2030 1, 74 | a legjobbat nyújtották.~A darabot ma és holnap megismétlik.~
2031 1, 75 | 75. A JOGÁSZ ÉS TISZTVISELŐ KÖR
2032 1, 75 | Karnevál meghalt, hamut a fejekre, zokogjunk, vezekeljünk,
2033 1, 75 | veled Karnevál!~*~Meghalt a farsang, mámorba fulladva
2034 1, 75 | volt!…~Koporsójára dobtuk a tél összes virágát: koporsója
2035 1, 75 | körül ravatalt állottak a legszebb virágok, a legszebb
2036 1, 75 | állottak a legszebb virágok, a legszebb leányok…~Így szép
2037 1, 75 | szép az elmúlás, így szép a temetés - kacagva, dalolva
2038 1, 75 | Karnevál herceg, irigylem a halálod!~*~A hamvazás napjának
2039 1, 75 | herceg, irigylem a halálod!~*~A hamvazás napjának hajnala
2040 1, 75 | égen, és még mindig szólott a zene, táncoltak a párok.~
2041 1, 75 | szólott a zene, táncoltak a párok.~Sohse halunk meg!
2042 1, 75 | Sohse halunk meg! Éljen a jókedv! Éljen az édes mámor!
2043 1, 75 | édes mámor! Ezek voltak a jelszavak.~…És ma porba
2044 1, 76 | JÓZSA VISSZASZERZÕDIK?~Az a furcsa hír van elterjedve,
2045 1, 76 | kényszerítik arra, hogy a már szerencsésen elszerzõdött
2046 1, 76 | jövõre is megtartsa. Ez a hír annyi helyrõl nyert
2047 1, 76 | való távozása ténnyé vált, a debreceni sajtó a legjobb
2048 1, 76 | vált, a debreceni sajtó a legjobb indulattal viseltetett.
2049 1, 76 | indulattal viseltetett. A szigorú, de igaz kritikáknak
2050 1, 76 | kritikáknak úgyis csak az volt a céljuk, hogy õ, ki távolról
2051 1, 76 | õ, ki távolról sem képes a debreceni közönség igényeit
2052 1, 76 | Nem óhajtunk bõvebben írni a még teljes megerõsítést
2053 1, 76 | marasztaló tisztelõje is, de a nagyközönség az õ szerzõdtetésérõl
2054 1, 77 | érzelgõs frázisokkal növelni a nagyböjt különben is nagy
2055 1, 77 | annyi keserûség lesz ebben a pár sorban, amennyit mindnyájan
2056 1, 77 | megérdemelünk ilyenkor, a nagyböjt elején.~…Tulajdonképpen
2057 1, 77 | filozofáláson kellene kezdenem. De a filozófia hálátlan dolog
2058 1, 77 | csapok, s kimondom merészen a szentenciát: a farsangon
2059 1, 77 | merészen a szentenciát: a farsangon mi már nem mulatunk!~
2060 1, 77 | nem mulatunk!~Más szóval, a farsang lejárta magát.~Csodálatosnak
2061 1, 77 | porszeméig eldobunk magunktól - a farsanggal mégsem szakítunk!~
2062 1, 77 | nem ám! Mert közbelépett a farsang érdekében egy másik
2063 1, 77 | egy másik szempont, mely a mi egész létezésünknek új
2064 1, 77 | létezésünknek új alapja: a praktikusság, s a farsangot
2065 1, 77 | alapja: a praktikusság, s a farsangot szépen átformáltuk
2066 1, 77 | mindent átformálunk: üzletté.~A farsang ma már üzlet. Olyan
2067 1, 77 | nagyvásár-féle, de hasonlít a tõzsdéhez is.~Sehol sem
2068 1, 77 | farsangi bálüzleten…~Ezt a kérdést sokan bolygatták
2069 1, 77 | mindig nagyon aktuális.~A családapa belefekteti egy
2070 1, 77 | üzletbe utolsó garasát, a mama minden ravaszságát,
2071 1, 77 | mama minden ravaszságát, a portékának minden elõnyös
2072 1, 77 | eredmény legtöbb esetben semmi.~A papa a maga üzleti céljaival
2073 1, 77 | legtöbb esetben semmi.~A papa a maga üzleti céljaival szemben
2074 1, 77 | céljaival szemben találja a kuncsaft férjjelölt üzleti
2075 1, 77 | sikerült az üzlet - azaz a házasság.~Lám, vannak -
2076 1, 77 | járnak.~Nem akarják becsapni a másik üzleti felet, nyílt
2077 1, 77 | Ezek nem ámítják farsanggal a világot, üzletet mindig
2078 1, 77 | Hölgyeim és uraim, kik a farsanggal nincsenek megelégedve,
2079 1, 77 | dolog az õszinteségnél!~A látszat azért látszat, mert
2080 1, 78 | színházi hír jelent meg. A cikket én írtam. Megírásával
2081 1, 78 | Értésemre jutott azonban, hogy a cikk eléggé nem sajnálható
2082 1, 78 | tartom kijelenteni, hogy a kérdéses cikkel én csak
2083 1, 78 | kérdéses cikkel én csak a színésznõ felett mondtam
2084 1, 78 | volt szándékom. - És ha a félreértés Kaposi kisasszonynak
2085 1, 78 | kellemetlen érzést okozott - a legmélyebben sajnálom. Azt
2086 1, 78 | ki kell jelentenem, hogy a színésznõrõl alkotott véleményemet
2087 1, 78 | 1899. február 17.~Ady Endre~a Debreczeni Hirlap belmunkatársa~
2088 1, 79 | 79. EGY LÖVÉS UTÁN~A kávéházak asztalainál ismét
2089 1, 79 | kávéházak asztalainál ismét a 4-es szám kezd dominálni.
2090 1, 79 | nemhogy józanabbá tenné a lovagiasság beteg embereit,
2091 1, 79 | lelkesíti, belelovagolja őket a vérontásba, hogy egész világ
2092 1, 79 | lássa: milyen szent előttük a becsület, s milyen olcsó
2093 1, 79 | olcsó az élet, az élet, mely a leghitványabb filozófiával
2094 1, 79 | értéktelen valami.~Szóval a párbajmánia ismét dühöng.~
2095 1, 79 | párbajmánia ismét dühöng.~A lapok tele vannak puskaporszagú
2096 1, 79 | puskaporszagú históriákkal, a „négyek” kávéházi uralma
2097 1, 79 | áthatja az egész honhazát, a vívótermek kardcsattogástól,
2098 1, 79 | egy szegény embernek pedig a tüdőjét turkálják a pesti
2099 1, 79 | pedig a tüdőjét turkálják a pesti doktorok, hogy egy
2100 1, 79 | esze, mint azoknak, akik a csőbe beleszorították.~Quousque
2101 1, 79 | mind elősegítünk?…~Elszorul a szívünk erre a kérdésre.
2102 1, 79 | Elszorul a szívünk erre a kérdésre. Az a szegény beteg,
2103 1, 79 | szívünk erre a kérdésre. Az a szegény beteg, ki gyulladt
2104 1, 79 | gyulladt tüdővel kapkod a levegő után, újságíró.~Nem
2105 1, 79 | az, hogy éppen újságíró a legutolsó tragédia hőse.~
2106 1, 79 | szolgálni. Felesküdt katonája a haladásnak, elszánt ellensége
2107 1, 79 | leghatalmasabb fegyvere, a toll, melyet - ha az igazság
2108 1, 79 | És ez az újságíró odaáll a pisztolycső elé, s rábízza
2109 1, 79 | melyet ezen az úton keresett a középkor minden fajtájú
2110 1, 79 | kétségbeesett intőkiáltás ez a cikk. Nem a gyávaságnak
2111 1, 79 | intőkiáltás ez a cikk. Nem a gyávaságnak szószólója,
2112 1, 79 | gyávaságnak szószólója, hanem a bátorság fényében sütkérező
2113 1, 79 | végzetes lehet.~Megírtam.~A világ azért halad, a négy
2114 1, 79 | Megírtam.~A világ azért halad, a négy szigorú férfiú csak
2115 1, 79 | Holnap talán halálhírt hoz a távíró drótja. Semmi. Nyugodjék
2116 1, 79 | Semmi. Nyugodjék békében, a becsület halottja volt.~
2117 1, 79 | másra is. Lesz szenzációja a lapoknak, finom étele a
2118 1, 79 | a lapoknak, finom étele a közönség gourmand-jainak.~
2119 1, 79 | holnap már kardot nyomnak a kezedbe. Hitványul sértettek
2120 1, 79 | szerencséje, nyöszöröghet a kórházi ágyon, vagy a kapufélfától
2121 1, 79 | nyöszöröghet a kórházi ágyon, vagy a kapufélfától sem búcsúzva
2122 1, 80 | 80. JUBILEUMI ELŐADÁS~A jubileumi előadások szokása
2123 1, 80 | Mióta előadások vannak, a jubileumok sem maradnak
2124 1, 80 | Az előadás úgy viszonylik a jubileumhoz, mint 1: x,
2125 1, 80 | bármikor tarthatók. Olyan a jubileum, mint az orvosság,
2126 1, 80 | jubileumi előadás volt.~A Gésákat, e nem túlságosan
2127 1, 80 | operettet adták - huszadszor.~A nézőtéren, páholyokban nem
2128 1, 80 | előadás lefolyását, hogy a jubileum felől nem is kételkedhetünk.~
2129 1, 80 | folyt le:~Este 7 órakor a közönség gyülekezni kezdett
2130 1, 80 | közönség gyülekezni kezdett a színházba. A foyer-ban egy
2131 1, 80 | gyülekezni kezdett a színházba. A foyer-ban egy fekete tábla
2132 1, 80 | egy fekete tábla tudatta a következõ híreket:~1. Baritonistánkat
2133 1, 80 | Baritonistánkat leütötte a hajókötél, helyette egy
2134 1, 80 | vonult primadonna énekel.~2. A kóristáknak bankettjük van.
2135 1, 80 | kóristáknak bankettjük van. A kórus énekszámait a holnap
2136 1, 80 | van. A kórus énekszámait a holnap elõadandó Kaméliás
2137 1, 80 | hölgyben fogjuk elõadatni.~3. A tengerésztiszti sapkák elvesztek.
2138 1, 80 | tengerésztiszti sapkák elvesztek. A darabban szereplõ tengerésztisztek
2139 1, 80 | kizárva.~…8 óra felé felhúzták a függönyt, 10 órakor leeresztették.
2140 1, 80 | 10 órakor leeresztették. A közbeesõ idõ alatt botrány
2141 1, 80 | személyesítõje Vuncsit ledobta a zenekarba…~…Eddig tart tudósítónk
2142 1, 81 | AZT ÜZENTE…”~Jászai Mari, a nagy tragika - mint lapunk
2143 1, 81 | éktelen kifejezést adtak. A nóta - mint olvasható -
2144 1, 81 | nóta - mint olvasható - a Kossuth-nóta formájára készült.~
2145 1, 81 | Õ”-t.~Már szinte hallom a bevonulásnál felzengeni
2146 1, 81 | bevonulásnál felzengeni a felséges nótát:~„Küry Klára
2147 1, 82 | figyelmeztetõ szót intéztem a budapesti Egyetemi Kör vezetõségéhez.~
2148 1, 82 | Kör vezetõségéhez.~Hogy a figyelmeztetés jogos volt,
2149 1, 82 | tartják is, mellettem áll a debreceni fõiskolai ifjúság
2150 1, 82 | hangulata és állásfoglalása a cikk megírását lelkiismeretbeli
2151 1, 82 | állításaimat megcáfolni, hanem a már jól ismert fõvárosi
2152 1, 82 | bocsájtkozhassam.~Mikor õk a cikk lényege, sõt az egész
2153 1, 82 | sõt az egész cikk helyett a dolog lényegéhez nem tartozó
2154 1, 82 | eloszlatásán.~De õk nem ezt tették.~A szokott pesti fölénnyel
2155 1, 82 | és saját személyem ellen.~A „fõvárosi modor”-ból leckét
2156 1, 83 | Bohém embernek úgyis az a cudar természete van, hogy
2157 1, 83 | egy sikkasztást, melyet a debreceni bohémek követtek
2158 1, 83 | debreceni bohémek követtek el.~A debreceni bohémek sikkasztottak.~
2159 1, 83 | Hasznuk nincs belőle, de ez a vétket nem enyhíti.~Elsikkasztották
2160 1, 83 | enyhíti.~Elsikkasztották a világ legédesebb estéit,
2161 1, 83 | világ legédesebb estéit, a bohém estéket.~Milyen tündéri
2162 1, 83 | Némán, komoran foglalták el a hosszú asztalt a bohémek.
2163 1, 83 | foglalták el a hosszú asztalt a bohémek. Az elnöki székben
2164 1, 83 | székben méltóságos arccal ült a legfőbb bohém: Komjáthy
2165 1, 83 | Komjáthy János, azután a legelemibb rend megtartása
2166 1, 83 | nélkül foglaltak helyet a többi bohémek.~Aztán egyre
2167 1, 83 | egyre hangulatosabb lett a bohém társaság.~Éjfél körül
2168 1, 83 | társaság.~Éjfél körül távoztak a társaság gyengébb, de bájosabb
2169 1, 83 | bájosabb tagjai - ott maradtak a gyengülni óhajtók, de kevésbé
2170 1, 83 | csendül vissza fülembe, a többi értékes mozzanatok
2171 1, 83 | sejtésem édes világában élnek.~A hajnali szellõ gyöngéd cirógatása
2172 1, 83 | miként mi mulattunk.~Ezeket a bohém estéket saját bohém-magunk
2173 1, 83 | bohém-magunk sikkasztottuk el.~A sikkasztásnak mi volt az
2174 1, 83 | Összevesztünk, s elsikkasztottuk a bohém estéket…~Bohémek,
2175 1, 83 | Hiszen olyan szép volt az a bohém este, pedig én csak
2176 1, 84 | Az Istenért! Melyik?!…~- A rudas.~- ???~- Ötven pengõt
2177 1, 84 | Ötven pengõt kellett fizetni a fiakkeresnek.~Debreczeni
2178 1, 85 | akkor derűs az arca. Meg a külsője is érdekes, de belső
2179 1, 85 | belső tartalma annál több. A közönség meg volt illetődve,
2180 1, 86 | Talán nem haragszik meg a mi közönségünk, ha ma nem
2181 1, 86 | közönségünk, ha ma nem írunk hírt a hamis borokról, ahelyett
2182 1, 86 | naiváról, aki szintén hamis.~A kis naivának besúgja valaki,
2183 1, 86 | legalább öt verset ír hozzá.~A versek nagyon rosszak voltak,
2184 1, 86 | nagyon rosszak voltak, de a kis naivának mégiscsak hízelgett
2185 1, 86 | naivának mégiscsak hízelgett ez a költői imádás.~Várta hát
2186 1, 86 | imádás.~Várta hát nagyon a verseket s a szerelmi vallomást.~
2187 1, 86 | hát nagyon a verseket s a szerelmi vallomást.~Várta
2188 1, 86 | hónapig várta, de hiába. A trubadúr nem vallott szerelmet
2189 1, 86 | sem versben, sem prózában.~A kis naiva nagyon bosszankodott,
2190 1, 86 | az élhetetlen imádóval.~A találkozás nem sokáig késett,
2191 1, 86 | találkozás nem sokáig késett, s a következő párbeszédre adott
2192 1, 86 | tisztelt olvasóink, ha a hamis borok helyett egy
2193 1, 87 | előkelő kávéház törzsvendégei.~A történet mindenki számára
2194 1, 87 | számára mulatságos, csak a hős tartja kissé kellemetlennek,
2195 1, 87 | tényleg neki van igaza.~A kávéház egyik külön helyiségében
2196 1, 87 | okos elővigyázattal, mert a pincéreknek erősen meghagyták,
2197 1, 87 | Debrecenben melyik ma este a legjobban mulató kompánia.~
2198 1, 87 | legjobban mulató kompánia.~A szomszéd szobában egy ismert
2199 1, 87 | komisz arca van, hogy képes a legjobb kedélyű embert elkeseríteni.
2200 1, 87 | kiszimatolta, hogy ő ismeri a szomszédban mulató urakat,
2201 1, 87 | obstrukció dacára bevonult a jókedvű kompánia szobájába.~
2202 1, 87 | jókedvű kompánia szobájába.~A hatás egyszerűen óriás volt.~
2203 1, 87 | hatás egyszerűen óriás volt.~A leghangosabb kurjongatónak
2204 1, 87 | kurjongatónak is elcsuklott a hangja, a cigány pedig gyászindulóba
2205 1, 87 | is elcsuklott a hangja, a cigány pedig gyászindulóba
2206 1, 87 | észre akarta volna venni a kínos meglepetést.~Nyugodt,
2207 1, 87 | meglepetést.~Nyugodt, de a szokott komisz arccal ült
2208 1, 87 | akarta észrevenni, hogy a kezéhez elég tartózkodással
2209 1, 87 | nyúltak hozza az ő ismerősei a köszönés alkalmával.~A helyzet
2210 1, 87 | ismerősei a köszönés alkalmával.~A helyzet már kínos megoldás
2211 1, 87 | megoldás előtt állott, mikor a főpincérnek jó ötlete jött,
2212 1, 87 | múlva őrülten csilingelt a kávéház telefonja.~A fõpincér
2213 1, 87 | csilingelt a kávéház telefonja.~A fõpincér odarohan.~- Halló!~-
2214 1, 87 | társaság várja.~X. úr, aki a kellemetlen vendég volt,
2215 1, 87 | magát, s rohant ész nélkül a Bikába.~Nagyon természetes,
2216 1, 87 | Nagyon természetes, hogy a jókedvû társaság rögtön
2217 1, 87 | rögtön bezáratta az ajtót a kellemetlen vendég után.~…
2218 1, 87 | úr nagyon dühös.~De az a szerencséje, hogy akármilyen
2219 1, 88 | veszedelmes jámbusroham a sírba ragadta.~Tegnap este
2220 1, 88 | királynõ bohémasztalánál a mi Mozgó Jámbus barátunk,
2221 1, 88 | jámbikás mesét, de már egy-egy, a beszédbe csúszott trocheus
2222 1, 88 | trocheus sejteni engedte a katasztrófa közeledtét.~
2223 1, 88 | arcát, s hiába küzködött a szerencsétlen, jámbusai
2224 1, 88 | egyre gyengébbek lettek.~A szívünk majd megszakadt,
2225 1, 88 | kezdtek, arcán látszott a rémítõ küzdelem, végre diadalmasan
2226 1, 88 | fel:~- Im’ jó barátim, itt a vég!~Lehunyta szemeit, meghalt.
2227 1, 88 | szemeit, meghalt. Arcán a glorifikáció büszke fénye
2228 1, 89 | sehogy, de adni kell”, és ez a mondás a szubvencionált
2229 1, 89 | adni kell”, és ez a mondás a szubvencionált vidéki direktornál
2230 1, 89 | operára is teljesen áll - de a dolog mégiscsak nagyobb
2231 1, 89 | nagyobb megfontolást érdemel.~A szubvenció szép, ki is fizetik,
2232 1, 89 | kevés, harmadszor alig több a semminél.~No, de legyünk
2233 1, 89 | operaelõadásaimmal jól szolgálom-e ezt a nemes célt?~Eltekintve attól,
2234 1, 89 | az intézõ köröket, hogy a debreceni intelligens közönség
2235 1, 89 | elõadásaimmal kielégíteni. A közönség nagy része pedig
2236 1, 90 | virág, tégy vallomást”.~A dal éneklése alatt alkalmam
2237 1, 90 | hogy elfeledkeztem, hiszen a most elmondottakkal magam
2238 1, 90 | magam is beismertem, hogy a mi operaelõadásainknak is
2239 1, 91 | 91. LÁTOGATÁS A DEBRECENI VADEMBERNÉL~Szenzáció!
2240 1, 91 | hallottak már olvasóink arról a rettenetes vademberrõl,
2241 1, 91 | mindenfélét írtak össze a vademberrõl, úgyhogy õ jelenleg
2242 1, 91 | egyik legnépszerûbb alakja.~A rossz nyelvek szerint talán
2243 1, 91 | meg senki ember fia is, a varázs már meg van törve,
2244 1, 91 | meg van törve, és ebben a mi lapunknak van egyedül
2245 1, 91 | hol, hol nem, megtalálta a dicsõ, de vad férfiút, s
2246 1, 91 | interjú gyönyörûen sikerült.~A párbeszédet így írja le
2247 1, 91 | akarok menni.~Én. Mit akar Ön a kutyahússal?~Õ. Esztétikai
2248 1, 91 | válaszolni. Kérdje Ön meg a helyi lapok fõvárosi tudósítóit.~
2249 1, 91 | tudósítóit.~Én. Mit tart Ön a helyi lapok fõvárosi tudósítóiról?~
2250 1, 91 | az emberek elõl?~Õ. Hogy a lapokba bele ne kerüljek.~
2251 1, 91 | kérdezi?~Én. Miután Önt a lapok felfedezték, nem volna
2252 1, 91 | mással is.~Én. Mit tart Ön a modern hírlapirodalomról?~
2253 1, 91 | Ön énrólam?~Õ. Azt, amit a modern hírlapirodalomról.~
2254 1, 91 | szeretnék kezet szorítani azzal a kollégámmal, akit a Gellért-hegy
2255 1, 91 | azzal a kollégámmal, akit a Gellért-hegy alatt fedeztek
2256 1, 91 | szereztünk e közleménnyel a vadász és nem vadász közönségnek
2257 1, 92 | BABÉR~Tudjátok-e, micsoda a babér?… A lélek hervadhatlan
2258 1, 92 | Tudjátok-e, micsoda a babér?… A lélek hervadhatlan kincsének
2259 1, 92 | szimbóluma.~Nem cél, de több a célnél. Egy pillanatnyi
2260 1, 92 | nagyobb kincset nem kaphat a babérnál.~Hány lelket sorvaszt
2261 1, 92 | Hány lelket sorvaszt el a babér és koszorú örökös
2262 1, 92 | Hány lelket vinne magasra a kétségbeesés órájában megadott
2263 1, 92 | bearanyozza egy pillanatra a mindig kísértõ, de soha
2264 1, 92 | boldogság ragyogó aranyfénye, s a mûvészlélektõl megtagadnátok
2265 1, 92 | mûvészlélektõl megtagadnátok a pillanatnyi boldogságot:
2266 1, 92 | pillanatnyi boldogságot: a babért?…~…Egy Isten kegyelmébõl
2267 1, 92 | melynek megnyilatkozása a mûvészetben a leghatalmasabb.~
2268 1, 92 | megnyilatkozása a mûvészetben a leghatalmasabb.~Nem kért
2269 1, 92 | vágyott az egyedüli jutalomra, a boldogság pillanatig tartó,
2270 1, 92 | tartó, de édes ámítására: a babérra.~Hosszú évek során
2271 1, 92 | évek során nem kapta meg a várva vár jutalmat, melyért
2272 1, 92 | szilánkokra tépte miérettünk, a mi lelkünkért.~Rettenetes
2273 1, 92 | lelkünkért.~Rettenetes tudat a megérdemelt babért megtagadva
2274 1, 92 | nem tudjátok, mit jelent a babér az örök vívódástól
2275 1, 92 | mûvészlelkek, de megérezték a gyötrõdõ lélek szomjúságát;
2276 1, 92 | egy életet koszorúz meg a megnyugvás érzésével, de
2277 1, 92 | érzésével, de sejtették, hogy a babérral szívbõl fakadt
2278 1, 92 | Lesz legalább valami emléke a nagy mûvésznek. Visz legalább
2279 1, 92 | Visz legalább egy koszorút a távolba onnan, hol lelkének
2280 1, 92 | pillanatnyi - megnyugvásához…~A koszorút felnyújtották,
2281 1, 92 | koszorút felnyújtották, a páholyok és a földszint
2282 1, 92 | felnyújtották, a páholyok és a földszint közönsége pedig
2283 1, 93 | verizmussal játszotta meg a darab fõszerepét, hogy közvetlen
2284 1, 93 | alatt eszünkbe se jutott az a kritika, melyet az ilyen
2285 1, 93 | modern emberek. Mintha a mi kedves Szatyi bácsink
2286 1, 93 | egyhamar fog elfeledni az a tegnap esti, lelkesülten
2287 1, 93 | Gábor) tegnap ismét azzal a mûvészettel játszott, mellyel
2288 1, 93 | játszott, mellyel magát a debreceni közönséggel valóban
2289 1, 93 | szívbõl és ne szívhez szóljon! A tegnap esti játéka - bár
2290 1, 93 | játszott - valósággal elragadta a közönséget.~Nagyon jó volt
2291 1, 93 | hogy olyan ritkán láthatjuk a színpadon a kitûnõ mûvésznõt.
2292 1, 93 | ritkán láthatjuk a színpadon a kitûnõ mûvésznõt. A többi
2293 1, 93 | színpadon a kitûnõ mûvésznõt. A többi szereplõk közül F.
2294 1, 93 | F. Csigaházi, Sziklay és a folyton haladó Ódry érdemelnek
2295 1, 93 | Általában az elõadás egyike volt a legsikerültebbeknek, a zsúfolásig
2296 1, 93 | volt a legsikerültebbeknek, a zsúfolásig telt ház zúgó
2297 1, 93 | volt: Jöjjön vissza hozzánk a mi kedves Szatyi bácsink!…~
2298 1, 93 | babérkoszorút is nyújtottak fel a zenekarból Szathmáry Árpádnak.
2299 1, 93 | Szathmáry Árpádnak. Errõl a koszorúról más helyen beszélünk.~
2300 1, 94 | EGY KIS ELÕZETES BÚCSÚ~Itt a tavasz, a tavasz pedig elviszi
2301 1, 94 | ELÕZETES BÚCSÚ~Itt a tavasz, a tavasz pedig elviszi tõlünk
2302 1, 94 | színészeinket.~Még nincs egész közel a válás, de már a búcsú keserûségét
2303 1, 94 | egész közel a válás, de már a búcsú keserûségét érezni
2304 1, 94 | s már kísért bennünket a kérdés: mi lesz, ha színházba
2305 1, 94 | visszatérnek hozzánk, hogy örülünk a visszatérteknek!…~Azután
2306 1, 94 | kezd bennünket megszállni a spleen. Kezdünk kritizálni.~
2307 1, 94 | Kezdünk kritizálni.~Pláne, ha a kritika véletlenül kötelességünk
2308 1, 94 | telnek, egymás után telnek a napok.~Felragyog a kikelet,
2309 1, 94 | telnek a napok.~Felragyog a kikelet, a fény és virágillat
2310 1, 94 | napok.~Felragyog a kikelet, a fény és virágillat korszaka.~
2311 1, 94 | már nekünk számolni kell a közeli elválás keserûségével.~
2312 1, 94 | enyhe, kedves kritikák.~A vándorútra kész színészsereg
2313 1, 94 | s csak késõbb tudja meg a változás okát.~- Istenem!
2314 1, 94 | van, olyan kedves dolog a búcsúzás - a közeli visszatérés
2315 1, 94 | kedves dolog a búcsúzás - a közeli visszatérés reményében!…~
2316 1, 95 | virágvasárnap is van. Ez a nap pedig egypár színészre
2317 1, 95 | senki sem tud megválni ettõl a mi kedves cívis-városunktól.~
2318 1, 95 | távoznak.~Néhány este még a debreceni színpadon, aztán
2319 1, 95 | debreceni színpadon, aztán itt a vég.~Annyira vég, hogy még
2320 1, 95 | szegény Ódry. Õ már megírta a végrendeletét.~A szerelmes
2321 1, 95 | megírta a végrendeletét.~A szerelmes leveleket utána
2322 1, 95 | is olyan sok fog érkezni a címére. Mint állandó párbajsegéd
2323 1, 95 | fiók-végrendeletben tette.~A másik végrendelkezõ a jó
2324 1, 95 | tette.~A másik végrendelkezõ a jó Szentes Jankó. Õ is végrendelkezett.
2325 1, 95 | végrendelkezett. Barátaira hagyta a központi kávéházat. A Szentes
2326 1, 95 | hagyta a központi kávéházat. A Szentes végrendeletében
2327 1, 95 | búcsúznak, végrendelkeznek a mi kedves színészeink, különösen
2328 1, 96 | 96. MI LESZ EZUTÁN?~Ez a kínos kérdés foglalkoztatott
2329 1, 96 | fiatalokból álló értekezletet.~A lét kérdése felett végre
2330 1, 96 | döntöttek, hogy ha elmegy a színtársulat, minden héten
2331 1, 96 | kivonulnak Nyíregyházára, a társulat egyik nyári tûzhelyére.~
2332 1, 96 | egyik nyári tûzhelyére.~A határozatot lelkesedés nélkül,
2333 1, 97 | 97. A TAVASZ AZ ÉLET~Istenem,
2334 1, 97 | mily csodálatos hatalma van a napnak!~Temet és feltámaszt.
2335 1, 97 | feltámaszt. Melege, ragyogása még a haldokló betegnek is erõt
2336 1, 97 | felragyogtatta felettünk a tavaszt, szinte lázadozva
2337 1, 97 | lázadozva tört ki belõlünk a lenyûgözött életkedv.~Most
2338 1, 97 | utcasarkon csengõ hangon árulják a tavasz szimbólum-virágát,
2339 1, 97 | tavasz szimbólum-virágát, a márciusi ibolyát.~Élet,
2340 1, 97 | ibolyát.~Élet, egészen élet a tavasz.~Az élet, a holnap
2341 1, 97 | élet a tavasz.~Az élet, a holnap vágya és számítása
2342 1, 97 | menjünk, mentsük meg magunkat a holnap gondjától, menjünk,
2343 1, 97 | munkálkodjunk, hiszen ez a szép élet megérdemli a fáradságot!…~…
2344 1, 97 | ez a szép élet megérdemli a fáradságot!…~…És szaladunk
2345 1, 97 | fáradságot!…~…És szaladunk a népes utcán, szaladunk,
2346 1, 97 | kenyeret szerezzünk, elrohanunk a robogó kocsik s döcögõ parasztszekerek
2347 1, 97 | döcögõ parasztszekerek közt, a zaj, a tolongás nem tud
2348 1, 97 | parasztszekerek közt, a zaj, a tolongás nem tud feltartóztatni -
2349 1, 97 | édes illat száll felénk, a márciusi ibolya illata,
2350 1, 98 | 98. A VERESHAJÚ~Tegnap este egy
2351 1, 98 | népszínmű-előadásban volt része a színházi közönségnek. Minden
2352 1, 98 | Sokszor megírtuk már, hogy mi a népszínmű-előadásokat nem
2353 1, 98 | népszínmű-előadásokat nem a népszínműért, hanem a közönségért
2354 1, 98 | nem a népszínműért, hanem a közönségért kívánjuk, mely
2355 1, 98 | közönségért kívánjuk, mely a népszínművet mindig örömmel
2356 1, 98 | S akárhogy is ítéljünk a népszínműről magáról, mégiscsak
2357 1, 98 | papa-féle silányságoknál.~A szereplőkről különben véleményünk
2358 1, 98 | szereplőkről különben véleményünk a következő:~Kállay Lujza
2359 1, 98 | szépen, de talán túlságosan a hatásért énekelt, játéka
2360 1, 98 | játéka azonban kifogástalan, a drámai jeleneteknél pedig
2361 1, 98 | operett-szerepekben igen jó lehet, de a népszínmű nem az ő terrénuma.~
2362 1, 98 | kifejező volt.~Bartha nem tudta a szerepét.~Rubost már termete
2363 1, 98 | játéka megérdemelte azt a nagy tetszést, melyben az
2364 1, 98 | érvényesül.~F. Csigaházi Etel a szokottnál jobb volt.~Locsarekné
2365 1, 98 | kabinet-alakítást produkált.~A zenekar magyar nótái néhol
2366 1, 98 | néhol kissé furcsák voltak.~A kisszámú közönség sokat
2367 1, 98 | Hírlap 1899. március 14.~(a.-e.)~
2368 1, 99 | színmű.~Elég szép ház volt. A közönség nagy része a színházat
2369 1, 99 | volt. A közönség nagy része a színházat nem látogatókból
2370 1, 99 | több, mint kellett volna.~A szereplőkről véleményünk
2371 1, 99 | szereplőkről véleményünk a következő:~Szacsvay Sándor
2372 1, 99 | művészettel játszotta meg, hogy a közönség nyílt színen is
2373 1, 99 | Sziklai mint Knitélius páter a szokott jó volt.~Fenyéri
2374 1, 99 | Bartha most kivételesen tudta a szerepét, csak játszani
2375 1, 99 | talán nagyobb sikerrel, mint a főszereplők. Általában az
2376 1, 99 | főszereplők. Általában az előadás a silányságig gyenge volt.~
2377 1, 99 | Hírlap 1899. március 15.~(a.-e.)~
2378 1, 100| ÜNNEPI ELŐADÁS~Március idusát a debreceni színház is megünnepelte.
2379 1, 100| került „díszelőadásra”, s a választás határozottan szerencsés
2380 1, 100| Csodálatos dolog, hogy még a tegnapi nemzeti ünnep sem
2381 1, 100| telt házat csinálni. Csak a diákhely és karzat volt
2382 1, 100| Annyi tény azonban, hogy a tegnapi közönség rendkívül
2383 1, 100| rendezett, összevágó volt, a szereplők kedvvel játszottak.~
2384 1, 100| szépsége érvényre jutott a szereplők előadásában.
2385 1, 100| kedvességgel szavalt. Szavalt a szó nemes értelmében, s
2386 1, 100| egyéniségéhez illő szavaló szerepbe. A másik darab hasonló sikert
2387 1, 100| hasonló sikert aratott. A siker érdemében legkivált
2388 1, 100| állott. Ódry és Tanay aratták a legnagyobb sikert. Még a
2389 1, 100| a legnagyobb sikert. Még a vasfüggöny ajtaja is megnyílt
2390 1, 100| ajtaja is megnyílt előttük.~A többi szereplők közül Szabó
2391 1, 101| került színre.~Egy leány volt a dráma hősnője, ki ártatlanságot
2392 1, 101| leendő férjétől.~Szóval a dráma azt a kérdést veti
2393 1, 101| férjétől.~Szóval a dráma azt a kérdést veti fel, hogy vajon
2394 1, 101| veti fel, hogy vajon csak a férfi várhatja a nőtől a
2395 1, 101| vajon csak a férfi várhatja a nőtől a tisztaság megőrzését
2396 1, 101| a férfi várhatja a nőtől a tisztaság megőrzését a házasság
2397 1, 101| nőtől a tisztaság megőrzését a házasság számára, vagy egyedül
2398 1, 101| házasság számára, vagy egyedül a nőé ez a kötelesség, s a
2399 1, 101| számára, vagy egyedül a nőé ez a kötelesség, s a férfi a
2400 1, 101| a nőé ez a kötelesség, s a férfi a legviharosabb úton
2401 1, 101| a kötelesség, s a férfi a legviharosabb úton evezhet
2402 1, 101| legviharosabb úton evezhet a házasság kikötőjébe?…~Párizsban
2403 1, 101| Párizsban kevesen gondolkoztak a probléma felett, de annál
2404 1, 101| annál többen nevettek rajta.~A dolog ugyanis úgy áll, hogy
2405 1, 101| dolog ugyanis úgy áll, hogy a becsület fogalmát a férfiak
2406 1, 101| hogy a becsület fogalmát a férfiak alkották nemcsak
2407 1, 101| férfiak alkották nemcsak a maguk, hanem a nők számára
2408 1, 101| alkották nemcsak a maguk, hanem a nők számára is.~Márpedig
2409 1, 101| mely ruganyosságra nézve a becsület fogalmát felülmúlná.~
2410 1, 101| elkeseredett feministáknak gúnyol a modern felfogás.~Ezeknek
2411 1, 101| Ezeknek csak egy képük van a becsületről. De ez az egy
2412 1, 101| De ez az egy kép kizárja a bukott leányt éppen úgy,
2413 1, 101| leányt éppen úgy, mint azt a férfit, ki ravaszul ejti
2414 1, 101| férfit, ki ravaszul ejti meg a fiatal nő ártatlanságát.~
2415 1, 101| fiatal nő ártatlanságát.~A fõvárosban most folyt le
2416 1, 101| most folyt le egy dráma. A csábító férfit öngyilkosságba
2417 1, 101| öngyilkosságba kergette a szerelembõl bukott ártatlanság
2418 1, 101| eset - ezt mondja bizonyára a legtöbb ember.~De azok,
2419 1, 101| legtöbb ember.~De azok, kik a nõi becsület szentségében
2420 1, 101| szentségében hisznek, nem sajnálják a csábító halálos sebét.~A
2421 1, 101| a csábító halálos sebét.~A becsület szintén örök emberi.~
2422 1, 101| csak halállal mentheti meg a saját becsületét.~Törvény
2423 1, 101| akad egypár ember, aki ezt a pár sort el is olvassa,
2424 1, 101| akad, aki ne tartsa naivnak a becsületnek ezt a teóriáját.~
2425 1, 101| naivnak a becsületnek ezt a teóriáját.~Mert a becsület
2426 1, 101| becsületnek ezt a teóriáját.~Mert a becsület fogalma olyan ruganyos
2427 1, 101| valami, legkivált pedig a nõi becsületé!…~Debreczeni
2428 1, 101| Hírlap 1899. március 17.~(a.)~
2429 1, 102| 102. A SÁRDI-HÁZ~Géczy darabját
2430 1, 102| meg.~Az elsõ az volt, hogy a szerzõ vidéki színpadon
2431 1, 102| kénytelen elõadatni, mert a fõvárosi színházak ismeretlen,
2432 1, 102| okból visszautasították. A második szenzáció a szerzõnek
2433 1, 102| visszautasították. A második szenzáció a szerzõnek az a nyilatkozata
2434 1, 102| szenzáció a szerzõnek az a nyilatkozata volt, melyet
2435 1, 102| nyilatkozata volt, melyet a darab eredetérõl, meséjérõl
2436 1, 102| egy darab sikeréhez.~Ezt a sikert a mi színpadunkon
2437 1, 102| sikeréhez.~Ezt a sikert a mi színpadunkon elérte a
2438 1, 102| a mi színpadunkon elérte a Géczy darabja. Nem volt
2439 1, 102| eltölt bennünket, mintsem a külsõ sikert növelni eszünkbe
2440 1, 102| jusson.~Sokat szeretnék errõl a Sárdi-házról írni, de, sajnos,
2441 1, 102| kell mindig tartanom, hogy a nap krónikája az elsõ, s
2442 1, 102| nagyon kevés hely jut.~Mert a Géczy darabjával érdemes
2443 1, 102| hosszan foglalkozni.~Ha a Gyimesi vadvirág szerzõjének
2444 1, 102| utolsó kételyét is eloszlatja a tegnap látott darab.~Egy
2445 1, 102| darab.~Egy hatalmas lépés ez a Hauptmannok és Sudermannok
2446 1, 102| keretében, mely megtágul néha a szerzõ önkényébõl, de a
2447 1, 102| a szerzõ önkényébõl, de a mesének valószínûtlenségbe
2448 1, 102| olvadását sehol sem engedi.~A népszínmûíró Géczy felhagyott
2449 1, 102| népszínmûíró Géczy felhagyott a primadonnákért létezõ népszínmûvekkel,
2450 1, 102| megrázó tragikum. Ezt elvártuk a Géczy talentumától, mely
2451 1, 102| sokat, nagyon sokat várunk.~A darab meséje röviden a következõ:~
2452 1, 102| A darab meséje röviden a következõ:~Sárdi Tamás (
2453 1, 102| vagyonát és saját életét. A nõ egy hitvány némber, kinek
2454 1, 102| Csalják, nyomorultul csalják a szerelemtõl elvakított embert,
2455 1, 102| volna becsülete látszatáért a szeretõjéhez hozzáadni,
2456 1, 102| eltévedt szerelmes levél a dolgot bizonyossá teszi.
2457 1, 102| bosszút választ. Behívja a két bûnöst a szobájába,
2458 1, 102| választ. Behívja a két bûnöst a szobájába, s együtt hal
2459 1, 102| szobájába, s együtt hal velük a rájuk gyújtott ház izzó
2460 1, 102| ház izzó parázsában.~Ez a darab meséje. Hatalmas verizmussal,
2461 1, 102| az erkölcsi tradíciók és a modern erkölcstelenség aljassága
2462 1, 102| aljassága között.~Hatalmas dolog a darabnak befejezõ része
2463 1, 102| befejezõ része is, kár, hogy a színpadon nem felelhet meg
2464 1, 102| helyünk, nem térhetünk rá a darab tagadhatatlanul szépszámú,
2465 1, 102| tévedéseire. Túlságos tért enged a szerzõ az epizódszereplõknek,
2466 1, 102| egypár lélektani hibát felejt a Sárdi Tamás szerepében,
2467 1, 102| teljesen lehetetlennek rajzolja a színésznõ Balla Irén (Fáy
2468 1, 102| alakját. Felesleges benne a ripacsszínészek különben
2469 1, 102| tévedések nem vonnak le sokat a darab értékébõl. A Sárdi-ház
2470 1, 102| sokat a darab értékébõl. A Sárdi-ház hatalmas alkotás,
2471 1, 102| mûvészi színvonalon állott: a Szacsvay Sándoré és a T.
2472 1, 102| állott: a Szacsvay Sándoré és a T. Halmy Margité.~A többi
2473 1, 102| Sándoré és a T. Halmy Margité.~A többi szereplõk is jók voltak.
2474 1, 102| próbálta elfogadhatóvá tenni.~A szépszámú közönség jól fogadta
2475 1, 102| szépszámú közönség jól fogadta a darabot.~Debreczeni Hírlap
2476 1, 103| 103. A PLETYKA~A pletyka a mi társadalmi
2477 1, 103| 103. A PLETYKA~A pletyka a mi társadalmi
2478 1, 103| 103. A PLETYKA~A pletyka a mi társadalmi életünk fõ
2479 1, 103| rossznyelvû ember nem vagyok.~A pletyka nálunk sok mindent
2480 1, 103| azt lehet mondani, hogy a pletyka nálunk mindent pótol.~
2481 1, 103| Irodalom? X. Y. tárcákat ír. A tárcáját ugyan nem olvassa
2482 1, 103| délutáni kaláberei iránt, mint a skriblernép összes munkássága
2483 1, 103| színésznõrõl vagy színészrõl beszél a fáma. Zsúrok? Azt hiszem,
2484 1, 103| errõl nem kell beszélni…~A pletyka most olyan hatalmas,
2485 1, 103| hatalmas, mintha érte lenne a világon minden.~Mindenütt
2486 1, 103| Debrecennek olyan kedves, hogy a régibõl megtartsa?…~Szociológusok,
2487 1, 103| Társadalmi életünk fõ faktora a pletyka.~Debreczeni Hírlap
2488 1, 104| 104. A JEGYZŐKÖNYV~Távol áll tőlem,
2489 1, 104| JEGYZŐKÖNYV~Távol áll tőlem, hogy a jegyzőkönyvek különböző
2490 1, 104| gyöngéire. Egyik apát csak a jó szigorlatok lelkesítik,
2491 1, 104| szigorlatok lelkesítik, a másiknak jól esik, ha a
2492 1, 104| a másiknak jól esik, ha a fia minden mulatságon jelen
2493 1, 104| olyan is, aki megkívánja a fiától, hogy legalább három-négy
2494 1, 104| ügyet, jegyzőkönyvet kíván a fiától.~Szó sincs róla,
2495 1, 104| párbajokról tanúskodik, s a jegyzőkönyveket elküldte
2496 1, 104| jegyzőkönyveket elküldte a párbajszerető atyának. A
2497 1, 104| a párbajszerető atyának. A jegyzőkönyvekben természetesen
2498 1, 104| jegyzőkönyvekben természetesen a legsötétebb nevek szerepelnek.~
2499 1, 104| volt.~Itt már közel vagyunk a jegyzőkönyvek tragédiájához.~
2500 1, 104| apa ugyanis ahogy szerette a jegyzőkönyvet, épp úgy gyűlölte
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |