Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
2001 1, 74 | karddal férjhez segíti a leányokat, akik különben 2002 1, 74 | meg Radványi ezredest, aki a leányt gyámfia, Gida (Rubos) 2003 1, 74 | Rubos) elõl kaparintja el.~A következõ házasságok lebonyolításánál 2004 1, 74 | is segédkezik.~Sárikának, a második leánynak a legravaszabb 2005 1, 74 | Sárikának, a második leánynak a legravaszabb módon fogják 2006 1, 74 | fel nem ismerve kényszerít a leány elvételére.~A negyedik 2007 1, 74 | kényszerít a leány elvételére.~A negyedik házasság - szinte 2008 1, 74 | házasság - szinte tudnivaló - a két diplomata, Mici és Horkayé, 2009 1, 74 | diplomata, Mici és Horkayé, kik a fogadás beváltásánál egymás 2010 1, 74 | karjaiba esnek, s bebizonyul a régi igazság, hogy a diplomáciához 2011 1, 74 | bebizonyul a régi igazság, hogy a diplomáciához mégiscsak 2012 1, 74 | diplomáciához mégiscsak a nõk értenek legjobban.~A 2013 1, 74 | a nõk értenek legjobban.~A vég mind a 4 képnél egyforma, 2014 1, 74 | értenek legjobban.~A vég mind a 4 képnél egyforma, de a 2015 1, 74 | a 4 képnél egyforma, de a képek maguk ötletesség és 2016 1, 74 | léhasággal beszélnek azokról a dolgokról, melyeket elvégre 2017 1, 74 | is komolyaknak tartunk.~A Gyurkovics leányok a maga 2018 1, 74 | tartunk.~A Gyurkovics leányok a maga szezonhalhatatlanságával 2019 1, 74 | Herczeget még kedvesebbé tette a közönség elõtt, s csak nagyobb 2020 1, 74 | nagyobb népszerûséget szerzett a jól ismert bunyevác kisasszonyoknak.~ 2021 1, 74 | Halhatatlanságot nem vár tõlük a szerzõ, de zajos sikert, 2022 1, 74 | szerzett, s különben is ma már a pénz mozgatja az egész - 2023 1, 74 | pénz mozgatja az egész - s a tantiém az íróvilágot!…~ 2024 1, 74 | íróvilágot!…~Az elõadás a legjobbak közül való volt. 2025 1, 74 | legjobbak közül való volt. A szereplõk csaknem mindnyájan 2026 1, 74 | megemlítenünk. Az õ tehetsége a Radványi-féle szerepekben 2027 1, 74 | olyan kitûnõ volt, hogy a zombori kaszinótól megérdemelné, 2028 1, 74 | igazán nem értjük. Amennyiben a darab valószínûleg még sokszor 2029 1, 74 | Szacsvay kis szerepeikben a legjobbat nyújtották.~A 2030 1, 74 | a legjobbat nyújtották.~A darabot ma és holnap megismétlik.~ 2031 1, 75 | 75. A JOGÁSZ ÉS TISZTVISELŐ KÖR 2032 1, 75 | Karnevál meghalt, hamut a fejekre, zokogjunk, vezekeljünk, 2033 1, 75 | veled Karnevál!~*~Meghalt a farsang, mámorba fulladva 2034 1, 75 | volt!…~Koporsójára dobtuk a tél összes virágát: koporsója 2035 1, 75 | körül ravatalt állottak a legszebb virágok, a legszebb 2036 1, 75 | állottak a legszebb virágok, a legszebb leányok…~Így szép 2037 1, 75 | szép az elmúlás, így szép a temetés - kacagva, dalolva 2038 1, 75 | Karnevál herceg, irigylem a halálod!~*~A hamvazás napjának 2039 1, 75 | herceg, irigylem a halálod!~*~A hamvazás napjának hajnala 2040 1, 75 | égen, és még mindig szólott a zene, táncoltak a párok.~ 2041 1, 75 | szólott a zene, táncoltak a párok.~Sohse halunk meg! 2042 1, 75 | Sohse halunk meg! Éljen a jókedv! Éljen az édes mámor! 2043 1, 75 | édes mámor! Ezek voltak a jelszavak.~…És ma porba 2044 1, 76 | JÓZSA VISSZASZERZÕDIK?~Az a furcsa hír van elterjedve, 2045 1, 76 | kényszerítik arra, hogy a már szerencsésen elszerzõdött 2046 1, 76 | jövõre is megtartsa. Ez a hír annyi helyrõl nyert 2047 1, 76 | való távozása ténnyé vált, a debreceni sajtó a legjobb 2048 1, 76 | vált, a debreceni sajtó a legjobb indulattal viseltetett. 2049 1, 76 | indulattal viseltetett. A szigorú, de igaz kritikáknak 2050 1, 76 | kritikáknak úgyis csak az volt a céljuk, hogy õ, ki távolról 2051 1, 76 | õ, ki távolról sem képes a debreceni közönség igényeit 2052 1, 76 | Nem óhajtunk bõvebben írni a még teljes megerõsítést 2053 1, 76 | marasztaló tisztelõje is, de a nagyközönség az õ szerzõdtetésérõl 2054 1, 77 | érzelgõs frázisokkal növelni a nagyböjt különben is nagy 2055 1, 77 | annyi keserûség lesz ebben a pár sorban, amennyit mindnyájan 2056 1, 77 | megérdemelünk ilyenkor, a nagyböjt elején.~…Tulajdonképpen 2057 1, 77 | filozofáláson kellene kezdenem. De a filozófia hálátlan dolog 2058 1, 77 | csapok, s kimondom merészen a szentenciát: a farsangon 2059 1, 77 | merészen a szentenciát: a farsangon mi már nem mulatunk!~ 2060 1, 77 | nem mulatunk!~Más szóval, a farsang lejárta magát.~Csodálatosnak 2061 1, 77 | porszeméig eldobunk magunktól - a farsanggal mégsem szakítunk!~ 2062 1, 77 | nem ám! Mert közbelépett a farsang érdekében egy másik 2063 1, 77 | egy másik szempont, mely a mi egész létezésünknek új 2064 1, 77 | létezésünknek új alapja: a praktikusság, s a farsangot 2065 1, 77 | alapja: a praktikusság, s a farsangot szépen átformáltuk 2066 1, 77 | mindent átformálunk: üzletté.~A farsang ma már üzlet. Olyan 2067 1, 77 | nagyvásár-féle, de hasonlít a tõzsdéhez is.~Sehol sem 2068 1, 77 | farsangi bálüzleten…~Ezt a kérdést sokan bolygatták 2069 1, 77 | mindig nagyon aktuális.~A családapa belefekteti egy 2070 1, 77 | üzletbe utolsó garasát, a mama minden ravaszságát, 2071 1, 77 | mama minden ravaszságát, a portékának minden elõnyös 2072 1, 77 | eredmény legtöbb esetben semmi.~A papa a maga üzleti céljaival 2073 1, 77 | legtöbb esetben semmi.~A papa a maga üzleti céljaival szemben 2074 1, 77 | céljaival szemben találja a kuncsaft férjjelölt üzleti 2075 1, 77 | sikerült az üzlet - azaz a házasság.~Lám, vannak - 2076 1, 77 | járnak.~Nem akarják becsapni a másik üzleti felet, nyílt 2077 1, 77 | Ezek nem ámítják farsanggal a világot, üzletet mindig 2078 1, 77 | Hölgyeim és uraim, kik a farsanggal nincsenek megelégedve, 2079 1, 77 | dolog az õszinteségnél!~A látszat azért látszat, mert 2080 1, 78 | színházi hír jelent meg. A cikket én írtam. Megírásával 2081 1, 78 | Értésemre jutott azonban, hogy a cikk eléggé nem sajnálható 2082 1, 78 | tartom kijelenteni, hogy a kérdéses cikkel én csak 2083 1, 78 | kérdéses cikkel én csak a színésznõ felett mondtam 2084 1, 78 | volt szándékom. - És ha a félreértés Kaposi kisasszonynak 2085 1, 78 | kellemetlen érzést okozott - a legmélyebben sajnálom. Azt 2086 1, 78 | ki kell jelentenem, hogy a színésznõrõl alkotott véleményemet 2087 1, 78 | 1899. február 17.~Ady Endre~a Debreczeni Hirlap belmunkatársa~ 2088 1, 79 | 79. EGY LÖVÉS UTÁN~A kávéházak asztalainál ismét 2089 1, 79 | kávéházak asztalainál ismét a 4-es szám kezd dominálni. 2090 1, 79 | nemhogy józanabbá tenné a lovagiasság beteg embereit, 2091 1, 79 | lelkesíti, belelovagolja őket a vérontásba, hogy egész világ 2092 1, 79 | lássa: milyen szent előttük a becsület, s milyen olcsó 2093 1, 79 | olcsó az élet, az élet, mely a leghitványabb filozófiával 2094 1, 79 | értéktelen valami.~Szóval a párbajmánia ismét dühöng.~ 2095 1, 79 | párbajmánia ismét dühöng.~A lapok tele vannak puskaporszagú 2096 1, 79 | puskaporszagú históriákkal, a „négyek” kávéházi uralma 2097 1, 79 | áthatja az egész honhazát, a vívótermek kardcsattogástól, 2098 1, 79 | egy szegény embernek pedig a tüdőjét turkálják a pesti 2099 1, 79 | pedig a tüdőjét turkálják a pesti doktorok, hogy egy 2100 1, 79 | esze, mint azoknak, akik a csőbe beleszorították.~Quousque 2101 1, 79 | mind elősegítünk?…~Elszorul a szívünk erre a kérdésre. 2102 1, 79 | Elszorul a szívünk erre a kérdésre. Az a szegény beteg, 2103 1, 79 | szívünk erre a kérdésre. Az a szegény beteg, ki gyulladt 2104 1, 79 | gyulladt tüdővel kapkod a levegő után, újságíró.~Nem 2105 1, 79 | az, hogy éppen újságíró a legutolsó tragédia hőse.~ 2106 1, 79 | szolgálni. Felesküdt katonája a haladásnak, elszánt ellensége 2107 1, 79 | leghatalmasabb fegyvere, a toll, melyet - ha az igazság 2108 1, 79 | És ez az újságíró odaáll a pisztolycső elé, s rábízza 2109 1, 79 | melyet ezen az úton keresett a középkor minden fajtájú 2110 1, 79 | kétségbeesett intőkiáltás ez a cikk. Nem a gyávaságnak 2111 1, 79 | intőkiáltás ez a cikk. Nem a gyávaságnak szószólója, 2112 1, 79 | gyávaságnak szószólója, hanem a bátorság fényében sütkérező 2113 1, 79 | végzetes lehet.~Megírtam.~A világ azért halad, a négy 2114 1, 79 | Megírtam.~A világ azért halad, a négy szigorú férfiú csak 2115 1, 79 | Holnap talán halálhírt hoz a távíró drótja. Semmi. Nyugodjék 2116 1, 79 | Semmi. Nyugodjék békében, a becsület halottja volt.~ 2117 1, 79 | másra is. Lesz szenzációja a lapoknak, finom étele a 2118 1, 79 | a lapoknak, finom étele a közönség gourmand-jainak.~ 2119 1, 79 | holnap már kardot nyomnak a kezedbe. Hitványul sértettek 2120 1, 79 | szerencséje, nyöszöröghet a kórházi ágyon, vagy a kapufélfától 2121 1, 79 | nyöszöröghet a kórházi ágyon, vagy a kapufélfától sem búcsúzva 2122 1, 80 | 80. JUBILEUMI ELŐADÁS~A jubileumi előadások szokása 2123 1, 80 | Mióta előadások vannak, a jubileumok sem maradnak 2124 1, 80 | Az előadás úgy viszonylik a jubileumhoz, mint 1: x, 2125 1, 80 | bármikor tarthatók. Olyan a jubileum, mint az orvosság, 2126 1, 80 | jubileumi előadás volt.~A Gésákat, e nem túlságosan 2127 1, 80 | operettet adták - huszadszor.~A nézőtéren, páholyokban nem 2128 1, 80 | előadás lefolyását, hogy a jubileum felől nem is kételkedhetünk.~ 2129 1, 80 | folyt le:~Este 7 órakor a közönség gyülekezni kezdett 2130 1, 80 | közönség gyülekezni kezdett a színházba. A foyer-ban egy 2131 1, 80 | gyülekezni kezdett a színházba. A foyer-ban egy fekete tábla 2132 1, 80 | egy fekete tábla tudatta a következõ híreket:~1. Baritonistánkat 2133 1, 80 | Baritonistánkat leütötte a hajókötél, helyette egy 2134 1, 80 | vonult primadonna énekel.~2. A kóristáknak bankettjük van. 2135 1, 80 | kóristáknak bankettjük van. A kórus énekszámait a holnap 2136 1, 80 | van. A kórus énekszámait a holnap elõadandó Kaméliás 2137 1, 80 | hölgyben fogjuk elõadatni.~3. A tengerésztiszti sapkák elvesztek. 2138 1, 80 | tengerésztiszti sapkák elvesztek. A darabban szereplõ tengerésztisztek 2139 1, 80 | kizárva.~…8 óra felé felhúzták a függönyt, 10 órakor leeresztették. 2140 1, 80 | 10 órakor leeresztették. A közbeesõ idõ alatt botrány 2141 1, 80 | személyesítõje Vuncsit ledobta a zenekarba…~…Eddig tart tudósítónk 2142 1, 81 | AZT ÜZENTE…”~Jászai Mari, a nagy tragika - mint lapunk 2143 1, 81 | éktelen kifejezést adtak. A nóta - mint olvasható - 2144 1, 81 | nóta - mint olvasható - a Kossuth-nóta formájára készült.~ 2145 1, 81 | Õ”-t.~Már szinte hallom a bevonulásnál felzengeni 2146 1, 81 | bevonulásnál felzengeni a felséges nótát:~„Küry Klára 2147 1, 82 | figyelmeztetõ szót intéztem a budapesti Egyetemi Kör vezetõségéhez.~ 2148 1, 82 | Kör vezetõségéhez.~Hogy a figyelmeztetés jogos volt, 2149 1, 82 | tartják is, mellettem áll a debreceni fõiskolai ifjúság 2150 1, 82 | hangulata és állásfoglalása a cikk megírását lelkiismeretbeli 2151 1, 82 | állításaimat megcáfolni, hanem a már jól ismert fõvárosi 2152 1, 82 | bocsájtkozhassam.~Mikor õk a cikk lényege, sõt az egész 2153 1, 82 | sõt az egész cikk helyett a dolog lényegéhez nem tartozó 2154 1, 82 | eloszlatásán.~De õk nem ezt tették.~A szokott pesti fölénnyel 2155 1, 82 | és saját személyem ellen.~Afõvárosi modor”-ból leckét 2156 1, 83 | Bohém embernek úgyis az a cudar természete van, hogy 2157 1, 83 | egy sikkasztást, melyet a debreceni bohémek követtek 2158 1, 83 | debreceni bohémek követtek el.~A debreceni bohémek sikkasztottak.~ 2159 1, 83 | Hasznuk nincs belőle, de ez a vétket nem enyhíti.~Elsikkasztották 2160 1, 83 | enyhíti.~Elsikkasztották a világ legédesebb estéit, 2161 1, 83 | világ legédesebb estéit, a bohém estéket.~Milyen tündéri 2162 1, 83 | Némán, komoran foglalták el a hosszú asztalt a bohémek. 2163 1, 83 | foglalták el a hosszú asztalt a bohémek. Az elnöki székben 2164 1, 83 | székben méltóságos arccal ült a legfőbb bohém: Komjáthy 2165 1, 83 | Komjáthy János, azután a legelemibb rend megtartása 2166 1, 83 | nélkül foglaltak helyet a többi bohémek.~Aztán egyre 2167 1, 83 | egyre hangulatosabb lett a bohém társaság.~Éjfél körül 2168 1, 83 | társaság.~Éjfél körül távoztak a társaság gyengébb, de bájosabb 2169 1, 83 | bájosabb tagjai - ott maradtak a gyengülni óhajtók, de kevésbé 2170 1, 83 | csendül vissza fülembe, a többi értékes mozzanatok 2171 1, 83 | sejtésem édes világában élnek.~A hajnali szellõ gyöngéd cirógatása 2172 1, 83 | miként mi mulattunk.~Ezeket a bohém estéket saját bohém-magunk 2173 1, 83 | bohém-magunk sikkasztottuk el.~A sikkasztásnak mi volt az 2174 1, 83 | Összevesztünk, s elsikkasztottuk a bohém estéket…~Bohémek, 2175 1, 83 | Hiszen olyan szép volt az a bohém este, pedig én csak 2176 1, 84 | Az Istenért! Melyik?!…~- A rudas.~- ???~- Ötven pengõt 2177 1, 84 | Ötven pengõt kellett fizetni a fiakkeresnek.~Debreczeni 2178 1, 85 | akkor derűs az arca. Meg a külsője is érdekes, de belső 2179 1, 85 | belső tartalma annál több. A közönség meg volt illetődve, 2180 1, 86 | Talán nem haragszik meg a mi közönségünk, ha ma nem 2181 1, 86 | közönségünk, ha ma nem írunk hírt a hamis borokról, ahelyett 2182 1, 86 | naiváról, aki szintén hamis.~A kis naivának besúgja valaki, 2183 1, 86 | legalább öt verset ír hozzá.~A versek nagyon rosszak voltak, 2184 1, 86 | nagyon rosszak voltak, de a kis naivának mégiscsak hízelgett 2185 1, 86 | naivának mégiscsak hízelgett ez a költői imádás.~Várta hát 2186 1, 86 | imádás.~Várta hát nagyon a verseket s a szerelmi vallomást.~ 2187 1, 86 | hát nagyon a verseket s a szerelmi vallomást.~Várta 2188 1, 86 | hónapig várta, de hiába. A trubadúr nem vallott szerelmet 2189 1, 86 | sem versben, sem prózában.~A kis naiva nagyon bosszankodott, 2190 1, 86 | az élhetetlen imádóval.~A találkozás nem sokáig késett, 2191 1, 86 | találkozás nem sokáig késett, s a következő párbeszédre adott 2192 1, 86 | tisztelt olvasóink, ha a hamis borok helyett egy 2193 1, 87 | előkelő kávéház törzsvendégei.~A történet mindenki számára 2194 1, 87 | számára mulatságos, csak a hős tartja kissé kellemetlennek, 2195 1, 87 | tényleg neki van igaza.~A kávéház egyik külön helyiségében 2196 1, 87 | okos elővigyázattal, mert a pincéreknek erősen meghagyták, 2197 1, 87 | Debrecenben melyik ma este a legjobban mulató kompánia.~ 2198 1, 87 | legjobban mulató kompánia.~A szomszéd szobában egy ismert 2199 1, 87 | komisz arca van, hogy képes a legjobb kedélyű embert elkeseríteni. 2200 1, 87 | kiszimatolta, hogy ő ismeri a szomszédban mulató urakat, 2201 1, 87 | obstrukció dacára bevonult a jókedvű kompánia szobájába.~ 2202 1, 87 | jókedvű kompánia szobájába.~A hatás egyszerűen óriás volt.~ 2203 1, 87 | hatás egyszerűen óriás volt.~A leghangosabb kurjongatónak 2204 1, 87 | kurjongatónak is elcsuklott a hangja, a cigány pedig gyászindulóba 2205 1, 87 | is elcsuklott a hangja, a cigány pedig gyászindulóba 2206 1, 87 | észre akarta volna venni a kínos meglepetést.~Nyugodt, 2207 1, 87 | meglepetést.~Nyugodt, de a szokott komisz arccal ült 2208 1, 87 | akarta észrevenni, hogy a kezéhez elég tartózkodással 2209 1, 87 | nyúltak hozza az ő ismerősei a köszönés alkalmával.~A helyzet 2210 1, 87 | ismerősei a köszönés alkalmával.~A helyzet már kínos megoldás 2211 1, 87 | megoldás előtt állott, mikor a főpincérnek ötlete jött, 2212 1, 87 | múlva őrülten csilingelt a kávéház telefonja.~A fõpincér 2213 1, 87 | csilingelt a kávéház telefonja.~A fõpincér odarohan.~- Halló!~- 2214 1, 87 | társaság várja.~X. úr, aki a kellemetlen vendég volt, 2215 1, 87 | magát, s rohant ész nélkül a Bikába.~Nagyon természetes, 2216 1, 87 | Nagyon természetes, hogy a jókedvû társaság rögtön 2217 1, 87 | rögtön bezáratta az ajtót a kellemetlen vendég után.~… 2218 1, 87 | úr nagyon dühös.~De az a szerencséje, hogy akármilyen 2219 1, 88 | veszedelmes jámbusroham a sírba ragadta.~Tegnap este 2220 1, 88 | királynõ bohémasztalánál a mi Mozgó Jámbus barátunk, 2221 1, 88 | jámbikás mesét, de már egy-egy, a beszédbe csúszott trocheus 2222 1, 88 | trocheus sejteni engedte a katasztrófa közeledtét.~ 2223 1, 88 | arcát, s hiába küzködött a szerencsétlen, jámbusai 2224 1, 88 | egyre gyengébbek lettek.~A szívünk majd megszakadt, 2225 1, 88 | kezdtek, arcán látszott a rémítõ küzdelem, végre diadalmasan 2226 1, 88 | fel:~- Im barátim, itt a vég!~Lehunyta szemeit, meghalt. 2227 1, 88 | szemeit, meghalt. Arcán a glorifikáció büszke fénye 2228 1, 89 | sehogy, de adni kell”, és ez a mondás a szubvencionált 2229 1, 89 | adni kell”, és ez a mondás a szubvencionált vidéki direktornál 2230 1, 89 | operára is teljesen áll - de a dolog mégiscsak nagyobb 2231 1, 89 | nagyobb megfontolást érdemel.~A szubvenció szép, ki is fizetik, 2232 1, 89 | kevés, harmadszor alig több a semminél.~No, de legyünk 2233 1, 89 | operaelõadásaimmal jól szolgálom-e ezt a nemes célt?~Eltekintve attól, 2234 1, 89 | az intézõ köröket, hogy a debreceni intelligens közönség 2235 1, 89 | elõadásaimmal kielégíteni. A közönség nagy része pedig 2236 1, 90 | virág, tégy vallomást”.~A dal éneklése alatt alkalmam 2237 1, 90 | hogy elfeledkeztem, hiszen a most elmondottakkal magam 2238 1, 90 | magam is beismertem, hogy a mi operaelõadásainknak is 2239 1, 91 | 91. LÁTOGATÁS A DEBRECENI VADEMBERNÉL~Szenzáció! 2240 1, 91 | hallottak már olvasóink arról a rettenetes vademberrõl, 2241 1, 91 | mindenfélét írtak össze a vademberrõl, úgyhogy õ jelenleg 2242 1, 91 | egyik legnépszerûbb alakja.~A rossz nyelvek szerint talán 2243 1, 91 | meg senki ember fia is, a varázs már meg van törve, 2244 1, 91 | meg van törve, és ebben a mi lapunknak van egyedül 2245 1, 91 | hol, hol nem, megtalálta a dicsõ, de vad férfiút, s 2246 1, 91 | interjú gyönyörûen sikerült.~A párbeszédet így írja le 2247 1, 91 | akarok menni.~Én. Mit akar Ön a kutyahússal?~Õ. Esztétikai 2248 1, 91 | válaszolni. Kérdje Ön meg a helyi lapok fõvárosi tudósítóit.~ 2249 1, 91 | tudósítóit.~Én. Mit tart Ön a helyi lapok fõvárosi tudósítóiról?~ 2250 1, 91 | az emberek elõl?~Õ. Hogy a lapokba bele ne kerüljek.~ 2251 1, 91 | kérdezi?~Én. Miután Önt a lapok felfedezték, nem volna 2252 1, 91 | mással is.~Én. Mit tart Ön a modern hírlapirodalomról?~ 2253 1, 91 | Ön énrólam?~Õ. Azt, amit a modern hírlapirodalomról.~ 2254 1, 91 | szeretnék kezet szorítani azzal a kollégámmal, akit a Gellért-hegy 2255 1, 91 | azzal a kollégámmal, akit a Gellért-hegy alatt fedeztek 2256 1, 91 | szereztünk e közleménnyel a vadász és nem vadász közönségnek 2257 1, 92 | BABÉR~Tudjátok-e, micsoda a babér?… A lélek hervadhatlan 2258 1, 92 | Tudjátok-e, micsoda a babér?… A lélek hervadhatlan kincsének 2259 1, 92 | szimbóluma.~Nem cél, de több a célnél. Egy pillanatnyi 2260 1, 92 | nagyobb kincset nem kaphat a babérnál.~Hány lelket sorvaszt 2261 1, 92 | Hány lelket sorvaszt el a babér és koszorú örökös 2262 1, 92 | Hány lelket vinne magasra a kétségbeesés órájában megadott 2263 1, 92 | bearanyozza egy pillanatra a mindig kísértõ, de soha 2264 1, 92 | boldogság ragyogó aranyfénye, s a mûvészlélektõl megtagadnátok 2265 1, 92 | mûvészlélektõl megtagadnátok a pillanatnyi boldogságot: 2266 1, 92 | pillanatnyi boldogságot: a babért?…~…Egy Isten kegyelmébõl 2267 1, 92 | melynek megnyilatkozása a mûvészetben a leghatalmasabb.~ 2268 1, 92 | megnyilatkozása a mûvészetben a leghatalmasabb.~Nem kért 2269 1, 92 | vágyott az egyedüli jutalomra, a boldogság pillanatig tartó, 2270 1, 92 | tartó, de édes ámítására: a babérra.~Hosszú évek során 2271 1, 92 | évek során nem kapta meg a várva vár jutalmat, melyért 2272 1, 92 | szilánkokra tépte miérettünk, a mi lelkünkért.~Rettenetes 2273 1, 92 | lelkünkért.~Rettenetes tudat a megérdemelt babért megtagadva 2274 1, 92 | nem tudjátok, mit jelent a babér az örök vívódástól 2275 1, 92 | mûvészlelkek, de megérezték a gyötrõdõ lélek szomjúságát; 2276 1, 92 | egy életet koszorúz meg a megnyugvás érzésével, de 2277 1, 92 | érzésével, de sejtették, hogy a babérral szívbõl fakadt 2278 1, 92 | Lesz legalább valami emléke a nagy mûvésznek. Visz legalább 2279 1, 92 | Visz legalább egy koszorút a távolba onnan, hol lelkének 2280 1, 92 | pillanatnyi - megnyugvásához…~A koszorút felnyújtották, 2281 1, 92 | koszorút felnyújtották, a páholyok és a földszint 2282 1, 92 | felnyújtották, a páholyok és a földszint közönsége pedig 2283 1, 93 | verizmussal játszotta meg a darab fõszerepét, hogy közvetlen 2284 1, 93 | alatt eszünkbe se jutott az a kritika, melyet az ilyen 2285 1, 93 | modern emberek. Mintha a mi kedves Szatyi bácsink 2286 1, 93 | egyhamar fog elfeledni az a tegnap esti, lelkesülten 2287 1, 93 | Gábor) tegnap ismét azzal a mûvészettel játszott, mellyel 2288 1, 93 | játszott, mellyel magát a debreceni közönséggel valóban 2289 1, 93 | szívbõl és ne szívhez szóljon! A tegnap esti játéka - bár 2290 1, 93 | játszott - valósággal elragadta a közönséget.~Nagyon volt 2291 1, 93 | hogy olyan ritkán láthatjuk a színpadon a kitûnõ mûvésznõt. 2292 1, 93 | ritkán láthatjuk a színpadon a kitûnõ mûvésznõt. A többi 2293 1, 93 | színpadon a kitûnõ mûvésznõt. A többi szereplõk közül F. 2294 1, 93 | F. Csigaházi, Sziklay és a folyton haladó Ódry érdemelnek 2295 1, 93 | Általában az elõadás egyike volt a legsikerültebbeknek, a zsúfolásig 2296 1, 93 | volt a legsikerültebbeknek, a zsúfolásig telt ház zúgó 2297 1, 93 | volt: Jöjjön vissza hozzánk a mi kedves Szatyi bácsink!…~ 2298 1, 93 | babérkoszorút is nyújtottak fel a zenekarból Szathmáry Árpádnak. 2299 1, 93 | Szathmáry Árpádnak. Errõl a koszorúról más helyen beszélünk.~ 2300 1, 94 | EGY KIS ELÕZETES BÚCSÚ~Itt a tavasz, a tavasz pedig elviszi 2301 1, 94 | ELÕZETES BÚCSÚ~Itt a tavasz, a tavasz pedig elviszi tõlünk 2302 1, 94 | színészeinket.~Még nincs egész közel a válás, de már a búcsú keserûségét 2303 1, 94 | egész közel a válás, de már a búcsú keserûségét érezni 2304 1, 94 | s már kísért bennünket a kérdés: mi lesz, ha színházba 2305 1, 94 | visszatérnek hozzánk, hogy örülünk a visszatérteknek!…~Azután 2306 1, 94 | kezd bennünket megszállni a spleen. Kezdünk kritizálni.~ 2307 1, 94 | Kezdünk kritizálni.~Pláne, ha a kritika véletlenül kötelességünk 2308 1, 94 | telnek, egymás után telnek a napok.~Felragyog a kikelet, 2309 1, 94 | telnek a napok.~Felragyog a kikelet, a fény és virágillat 2310 1, 94 | napok.~Felragyog a kikelet, a fény és virágillat korszaka.~ 2311 1, 94 | már nekünk számolni kell a közeli elválás keserûségével.~ 2312 1, 94 | enyhe, kedves kritikák.~A vándorútra kész színészsereg 2313 1, 94 | s csak késõbb tudja meg a változás okát.~- Istenem! 2314 1, 94 | van, olyan kedves dolog a búcsúzás - a közeli visszatérés 2315 1, 94 | kedves dolog a búcsúzás - a közeli visszatérés reményében!…~ 2316 1, 95 | virágvasárnap is van. Ez a nap pedig egypár színészre 2317 1, 95 | senki sem tud megválni ettõl a mi kedves cívis-városunktól.~ 2318 1, 95 | távoznak.~Néhány este még a debreceni színpadon, aztán 2319 1, 95 | debreceni színpadon, aztán itt a vég.~Annyira vég, hogy még 2320 1, 95 | szegény Ódry. Õ már megírta a végrendeletét.~A szerelmes 2321 1, 95 | megírta a végrendeletét.~A szerelmes leveleket utána 2322 1, 95 | is olyan sok fog érkezni a címére. Mint állandó párbajsegéd 2323 1, 95 | fiók-végrendeletben tette.~A másik végrendelkezõ a 2324 1, 95 | tette.~A másik végrendelkezõ a Szentes Jankó. Õ is végrendelkezett. 2325 1, 95 | végrendelkezett. Barátaira hagyta a központi kávéházat. A Szentes 2326 1, 95 | hagyta a központi kávéházat. A Szentes végrendeletében 2327 1, 95 | búcsúznak, végrendelkeznek a mi kedves színészeink, különösen 2328 1, 96 | 96. MI LESZ EZUTÁN?~Ez a kínos kérdés foglalkoztatott 2329 1, 96 | fiatalokból álló értekezletet.~A lét kérdése felett végre 2330 1, 96 | döntöttek, hogy ha elmegy a színtársulat, minden héten 2331 1, 96 | kivonulnak Nyíregyházára, a társulat egyik nyári tûzhelyére.~ 2332 1, 96 | egyik nyári tûzhelyére.~A határozatot lelkesedés nélkül, 2333 1, 97 | 97. A TAVASZ AZ ÉLET~Istenem, 2334 1, 97 | mily csodálatos hatalma van a napnak!~Temet és feltámaszt. 2335 1, 97 | feltámaszt. Melege, ragyogása még a haldokló betegnek is erõt 2336 1, 97 | felragyogtatta felettünk a tavaszt, szinte lázadozva 2337 1, 97 | lázadozva tört ki belõlünk a lenyûgözött életkedv.~Most 2338 1, 97 | utcasarkon csengõ hangon árulják a tavasz szimbó­lum-virágát, 2339 1, 97 | tavasz szimbó­lum-virágát, a márciusi ibolyát.~Élet, 2340 1, 97 | ibolyát.~Élet, egészen élet a tavasz.~Az élet, a holnap 2341 1, 97 | élet a tavasz.~Az élet, a holnap vágya és számítása 2342 1, 97 | menjünk, mentsük meg magunkat a holnap gondjától, menjünk, 2343 1, 97 | munkálkodjunk, hiszen ez a szép élet megérdemli a fáradságot!…~… 2344 1, 97 | ez a szép élet megérdemli a fáradságot!…~…És szaladunk 2345 1, 97 | fáradságot!…~…És szaladunk a népes utcán, szaladunk, 2346 1, 97 | kenyeret szerezzünk, elrohanunk a robogó kocsik s döcögõ parasztszekerek 2347 1, 97 | döcögõ parasztszekerek közt, a zaj, a tolongás nem tud 2348 1, 97 | parasztszekerek közt, a zaj, a tolongás nem tud feltartóztatni - 2349 1, 97 | édes illat száll felénk, a márciusi ibolya illata, 2350 1, 98 | 98. A VERESHAJÚ~Tegnap este egy 2351 1, 98 | népszínmű-előadásban volt része a színházi közönségnek. Minden­ 2352 1, 98 | Sokszor megírtuk már, hogy mi a népszínmű-előadásokat nem 2353 1, 98 | népszínmű-előadásokat nem a népszínműért, hanem a közönségért 2354 1, 98 | nem a népszínműért, hanem a közönségért kívánjuk, mely 2355 1, 98 | közönségért kívánjuk, mely a népszínművet mindig örömmel 2356 1, 98 | S akárhogy is ítéljünk a népszínműről magáról, mégiscsak 2357 1, 98 | papa-féle silányságoknál.~A szereplőkről különben véleményünk 2358 1, 98 | szereplőkről különben véleményünk a következő:~Kállay Lujza 2359 1, 98 | szépen, de talán túlságosan a hatásért énekelt, játéka 2360 1, 98 | játéka azonban kifogástalan, a drámai jeleneteknél pedig 2361 1, 98 | operett-szerepekben igen lehet, de a népszínmű nem az ő terrénuma.~ 2362 1, 98 | kifejező volt.~Bartha nem tudta a szerepét.~Rubost már termete 2363 1, 98 | játéka megérdemelte azt a nagy tetszést, melyben az 2364 1, 98 | érvényesül.~F. Csigaházi Etel a szokottnál jobb volt.~Locsarekné 2365 1, 98 | kabinet-alakítást produkált.~A zenekar magyar nótái néhol 2366 1, 98 | néhol kissé furcsák voltak.~A kisszámú közönség sokat 2367 1, 98 | Hírlap 1899. március 14.~(a.-e.)~ 2368 1, 99 | színmű.~Elég szép ház volt. A közönség nagy része a színházat 2369 1, 99 | volt. A közönség nagy része a színházat nem látogatókból 2370 1, 99 | több, mint kellett volna.~A szereplőkről véleményünk 2371 1, 99 | szereplőkről véleményünk a következő:~Szacsvay Sándor 2372 1, 99 | művészettel játszotta meg, hogy a közönség nyílt színen is 2373 1, 99 | Sziklai mint Knitélius páter a szokott volt.~Fenyéri 2374 1, 99 | Bartha most kivételesen tudta a szerepét, csak játszani 2375 1, 99 | talán nagyobb sikerrel, mint a főszereplők. Általában az 2376 1, 99 | főszereplők. Általában az előadás a silányságig gyenge volt.~ 2377 1, 99 | Hírlap 1899. március 15.~(a.-e.)~ 2378 1, 100| ÜNNEPI ELŐADÁS~Március idusát a debreceni színház is megünnepelte. 2379 1, 100| került „díszelőadásra”, s a választás határozottan szerencsés 2380 1, 100| Csodálatos dolog, hogy még a tegnapi nemzeti ünnep sem 2381 1, 100| telt házat csinálni. Csak a diákhely és karzat volt 2382 1, 100| Annyi tény azonban, hogy a tegnapi közönség rendkívül 2383 1, 100| rendezett, összevágó volt, a szereplők kedvvel játszottak.~ 2384 1, 100| szépsége érvényre jutott a szereplők előadá­sában. 2385 1, 100| kedvességgel szavalt. Szavalt a szó nemes értelmében, s 2386 1, 100| egyéniségéhez illő szavaló szerepbe. A másik darab hasonló sikert 2387 1, 100| hasonló sikert aratott. A siker érdemében legkivált 2388 1, 100| állott. Ódry és Tanay aratták a legnagyobb sikert. Még a 2389 1, 100| a legnagyobb sikert. Még a vasfüggöny ajtaja is megnyílt 2390 1, 100| ajtaja is megnyílt előttük.~A többi szereplők közül Szabó 2391 1, 101| került színre.~Egy leány volt a dráma hősnője, ki ártatlanságot 2392 1, 101| leendő férjétől.~Szóval a dráma azt a kérdést veti 2393 1, 101| férjétől.~Szóval a dráma azt a kérdést veti fel, hogy vajon 2394 1, 101| veti fel, hogy vajon csak a férfi várhatja a nőtől a 2395 1, 101| vajon csak a férfi várhatja a nőtől a tisztaság megőrzését 2396 1, 101| a férfi várhatja a nőtől a tisztaság megőrzését a házasság 2397 1, 101| nőtől a tisztaság megőrzését a házasság számára, vagy egyedül 2398 1, 101| házasság számára, vagy egyedül a nőé ez a kötelesség, s a 2399 1, 101| számára, vagy egyedül a nőé ez a kötelesség, s a férfi a 2400 1, 101| a nőé ez a kötelesség, s a férfi a legviharosabb úton 2401 1, 101| a kötelesség, s a férfi a legviharosabb úton evezhet 2402 1, 101| legviharosabb úton evezhet a házasság kikötőjébe?…~Párizsban 2403 1, 101| Párizsban kevesen gondolkoztak a probléma felett, de annál 2404 1, 101| annál többen nevettek rajta.~A dolog ugyanis úgy áll, hogy 2405 1, 101| dolog ugyanis úgy áll, hogy a becsület fogalmát a férfiak 2406 1, 101| hogy a becsület fogalmát a férfiak alkották nemcsak 2407 1, 101| férfiak alkották nemcsak a maguk, hanem a nők számára 2408 1, 101| alkották nemcsak a maguk, hanem a nők számára is.~Márpedig 2409 1, 101| mely ruganyosságra nézve a becsület fogalmát felülmúlná.~ 2410 1, 101| elkeseredett feministáknak gúnyol a modern felfogás.~Ezeknek 2411 1, 101| Ezeknek csak egy képük van a becsületről. De ez az egy 2412 1, 101| De ez az egy kép kizárja a bukott leányt éppen úgy, 2413 1, 101| leányt éppen úgy, mint azt a férfit, ki ravaszul ejti 2414 1, 101| férfit, ki ravaszul ejti meg a fiatal ártatlanságát.~ 2415 1, 101| fiatal ártatlanságát.~A fõvárosban most folyt le 2416 1, 101| most folyt le egy dráma. A csábító férfit öngyilkosságba 2417 1, 101| öngyilkosságba kergette a szerelembõl bukott ártatlanság 2418 1, 101| eset - ezt mondja bizonyára a legtöbb ember.~De azok, 2419 1, 101| legtöbb ember.~De azok, kik a nõi becsület szentségében 2420 1, 101| szentségében hisznek, nem sajnálják a csábító halálos sebét.~A 2421 1, 101| a csábító halálos sebét.~A becsület szintén örök emberi.~ 2422 1, 101| csak halállal mentheti meg a saját becsületét.~Törvény 2423 1, 101| akad egypár ember, aki ezt a pár sort el is olvassa, 2424 1, 101| akad, aki ne tartsa naivnak a becsületnek ezt a teóriáját.~ 2425 1, 101| naivnak a becsületnek ezt a teóriáját.~Mert a becsület 2426 1, 101| becsületnek ezt a teóriáját.~Mert a becsület fogalma olyan ruganyos 2427 1, 101| valami, legkivált pedig a nõi becsületé!…~Debreczeni 2428 1, 101| Hírlap 1899. március 17.~(a.)~ 2429 1, 102| 102. A SÁRDI-HÁZ~Géczy darabját 2430 1, 102| meg.~Az elsõ az volt, hogy a szerzõ vidéki színpadon 2431 1, 102| kénytelen elõadatni, mert a fõvárosi színházak ismeretlen, 2432 1, 102| okból visszautasították. A második szenzáció a szerzõnek 2433 1, 102| visszautasították. A második szenzáció a szerzõnek az a nyilatkozata 2434 1, 102| szenzáció a szerzõnek az a nyilatkozata volt, melyet 2435 1, 102| nyilatkozata volt, melyet a darab eredetérõl, meséjérõl 2436 1, 102| egy darab sikeréhez.~Ezt a sikert a mi színpadunkon 2437 1, 102| sikeréhez.~Ezt a sikert a mi színpadunkon elérte a 2438 1, 102| a mi színpadunkon elérte a Géczy darabja. Nem volt 2439 1, 102| eltölt bennünket, mintsem a külsõ sikert növelni eszünkbe 2440 1, 102| jusson.~Sokat szeretnék errõl a Sárdi-házról írni, de, sajnos, 2441 1, 102| kell mindig tartanom, hogy a nap krónikája az elsõ, s 2442 1, 102| nagyon kevés hely jut.~Mert a Géczy darabjával érdemes 2443 1, 102| hosszan foglalkozni.~Ha a Gyimesi vadvirág szerzõjének 2444 1, 102| utolsó kételyét is eloszlatja a tegnap látott darab.~Egy 2445 1, 102| darab.~Egy hatalmas lépés ez a Hauptmannok és Sudermannok 2446 1, 102| keretében, mely megtágul néha a szerzõ önkényébõl, de a 2447 1, 102| a szerzõ önkényébõl, de a mesének valószínûtlenségbe 2448 1, 102| olvadását sehol sem engedi.~A népszínmûíró Géczy felhagyott 2449 1, 102| népszínmûíró Géczy felhagyott a primadonnákért létezõ népszínmûvekkel, 2450 1, 102| megrázó tragikum. Ezt elvártuk a Géczy talentumától, mely 2451 1, 102| sokat, nagyon sokat várunk.~A darab meséje röviden a következõ:~ 2452 1, 102| A darab meséje röviden a következõ:~Sárdi Tamás ( 2453 1, 102| vagyonát és saját életét. A egy hitvány némber, kinek 2454 1, 102| Csalják, nyomorultul csalják a szerelemtõl elvakított embert, 2455 1, 102| volna becsülete látszatáért a szeretõjéhez hozzáadni, 2456 1, 102| eltévedt szerelmes levél a dolgot bizonyossá teszi. 2457 1, 102| bosszút választ. Behívja a két bûnöst a szobájába, 2458 1, 102| választ. Behívja a két bûnöst a szobájába, s együtt hal 2459 1, 102| szobájába, s együtt hal velük a rájuk gyújtott ház izzó 2460 1, 102| ház izzó parázsában.~Ez a darab meséje. Hatalmas verizmussal, 2461 1, 102| az erkölcsi tradíciók és a modern erkölcstelenség aljassága 2462 1, 102| aljassága között.~Hatalmas dolog a darabnak befejezõ része 2463 1, 102| befejezõ része is, kár, hogy a színpadon nem felelhet meg 2464 1, 102| helyünk, nem térhetünk a darab tagadhatatlanul szépszámú, 2465 1, 102| tévedéseire. Túlságos tért enged a szerzõ az epizódszereplõknek, 2466 1, 102| egypár lélektani hibát felejt a Sárdi Tamás szerepében, 2467 1, 102| teljesen lehetetlennek rajzolja a színésznõ Balla Irén (Fáy 2468 1, 102| alakját. Felesleges benne a ripacsszínészek különben 2469 1, 102| tévedések nem vonnak le sokat a darab értékébõl. A Sárdi-ház 2470 1, 102| sokat a darab értékébõl. A Sárdi-ház hatalmas alkotás, 2471 1, 102| mûvészi színvonalon állott: a Szacsvay Sándoré és a T. 2472 1, 102| állott: a Szacsvay Sándoré és a T. Halmy Margité.~A többi 2473 1, 102| Sándoré és a T. Halmy Margité.~A többi szereplõk is jók voltak. 2474 1, 102| próbálta elfogadhatóvá tenni.~A szépszámú közönség jól fogadta 2475 1, 102| szépszámú közönség jól fogadta a darabot.~Debreczeni Hírlap 2476 1, 103| 103. A PLETYKA~A pletyka a mi társadalmi 2477 1, 103| 103. A PLETYKA~A pletyka a mi társadalmi 2478 1, 103| 103. A PLETYKA~A pletyka a mi társadalmi életünk 2479 1, 103| rossznyelvû ember nem vagyok.~A pletyka nálunk sok mindent 2480 1, 103| azt lehet mondani, hogy a pletyka nálunk mindent pótol.~ 2481 1, 103| Irodalom? X. Y. tárcákat ír. A tárcáját ugyan nem olvassa 2482 1, 103| délutáni kaláberei iránt, mint a skriblernép összes munkássága 2483 1, 103| színésznõrõl vagy színészrõl beszél a fáma. Zsúrok? Azt hiszem, 2484 1, 103| errõl nem kell beszélni…~A pletyka most olyan hatalmas, 2485 1, 103| hatalmas, mintha érte lenne a világon minden.~Mindenütt 2486 1, 103| Debrecennek olyan kedves, hogy a régibõl megtartsa?…~Szociológusok, 2487 1, 103| Társadalmi életünk faktora a pletyka.~Debreczeni Hírlap 2488 1, 104| 104. A JEGYZŐKÖNYV~Távol áll tőlem, 2489 1, 104| JEGYZŐKÖNYV~Távol áll tőlem, hogy a jegyzőkönyvek különböző 2490 1, 104| gyöngéire. Egyik apát csak a szigorlatok lelkesítik, 2491 1, 104| szigorlatok lelkesítik, a másiknak jól esik, ha a 2492 1, 104| a másiknak jól esik, ha a fia minden mulatságon jelen 2493 1, 104| olyan is, aki megkívánja a fiától, hogy legalább három-négy 2494 1, 104| ügyet, jegyzőkönyvet kíván a fiától.~Szó sincs róla, 2495 1, 104| párbajokról tanúskodik, s a jegyzőkönyveket elküldte 2496 1, 104| jegyzőkönyveket elküldte a párbajszerető atyának. A 2497 1, 104| a párbajszerető atyának. A jegyzőkönyvekben természetesen 2498 1, 104| jegyzőkönyvekben természetesen a legsötétebb nevek szerepelnek.~ 2499 1, 104| volt.~Itt már közel vagyunk a jegyzőkönyvek tragédiájához.~ 2500 1, 104| apa ugyanis ahogy szerette a jegyzőkönyvet, épp úgy gyűlölte


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License