Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
24501 Pot, 3 | Szerkesztõ Úr! Itt vagyok a csicsogói „Üstököscsapszékben. 24502 Pot, 3 | Több üstökös nincs sehol a környéken. A korcsmáros 24503 Pot, 3 | nincs sehol a környéken. A korcsmáros nem akar engedni. 24504 Pot, 3 | korcsmáros nem akar engedni. A cech 10 frt. Sürgõs intézkedésért 24505 Pot, 4 | protestantizmus - Sabatier és a fideizmus - A kanadai franciák - 24506 Pot, 4 | Sabatier és a fideizmus - A kanadai franciák - Zseniális 24507 Pot, 4 | nyughatatlan árnya riasztgatja a franciákat. Vértelen Bertalan-éjszakák 24508 Pot, 4 | szálldosnak, s miközben a fölfuvalkodott természettudományos 24509 Pot, 4 | természettudományos gondolkozás s a maga lár­­jától megvadult 24510 Pot, 4 | vallás nélkül akar élni, a fölkavart lelkekbõl, a tajtékozó 24511 Pot, 4 | a fölkavart lelkekbõl, a tajtékozó hullámokból elõbúvik 24512 Pot, 4 | agyonver­hetetlen szörnyeteg: a vallásos türelmetlenség, 24513 Pot, 4 | undokan mosolyogva fordul a fölfuvalkodottak és lármázók 24514 Pot, 4 | Nélkülem akarjátok ti a tömeget vezetni? Azt hittétek, 24515 Pot, 4 | földjén, Jeanne dArc földjén, a forradalom földjén.~Így 24516 Pot, 4 | forradalom földjén.~Így beszél a szörnyeteg. Hol itt, hol 24517 Pot, 4 | kergetik el az isteneket, a tételes istenek legtovább 24518 Pot, 4 | legtovább fognak élni...~*~A francia lélek a legkülönösebb 24519 Pot, 4 | élni...~*~A francia lélek a legkülönösebb lélek. Vidám 24520 Pot, 4 | és bigott. Egy bizonyos. A hitet jobban szomjúhozza 24521 Pot, 4 | is innen ered. Hit kell a francia léleknek. Özönnel, 24522 Pot, 4 | Ezért kapott be olyan erõvel a protestantizmus lángja a 24523 Pot, 4 | a protestantizmus lángja a francia hit-hajlékokba, 24524 Pot, 4 | teljesen kiirtani innen a protestantizmust. Itt kevés 24525 Pot, 4 | kevés és elégtelen volt még a katolicizmus is. Itt ötször 24526 Pot, 4 | született, aki pozitiviz­musával a kétszerkettõ-négyen kívül 24527 Pot, 4 | összetört, hogy végre is egy, a zsidó-keresztény szektákat 24528 Pot, 4 | semmi sem karakterizálhatja a francia lelket...~*~Pár 24529 Pot, 4 | évtized óta divatos dolog már a francia gondolkozók között 24530 Pot, 4 | üdvös: protestánssá tenni a francia népet? Szabadgondolkozó 24531 Pot, 4 | különösen mostanában sokat ezen a kérdésen. Hogy lehetne csinálni 24532 Pot, 4 | Franciaországban. Összeházasítani a gall lelket a dogmatikus 24533 Pot, 4 | Összeházasítani a gall lelket a dogmatikus józansággal: 24534 Pot, 4 | lesz - protestantizmus. A francia gondolkozók túlontúl 24535 Pot, 4 | szerepet tulajdonítanak a protestantizmusnak Angolország 24536 Pot, 4 | dolog Rómától nem függni. A protestantizmus nem azért 24537 Pot, 4 | tiltakozás és hadakozás a telhetetlen zsarnokság és 24538 Pot, 4 | világinstitúciója ellen. No de a tömegnek vallás kell, és 24539 Pot, 4 | van valami ráció abban, ha a francia gondolkozók a protestantizmusra 24540 Pot, 4 | ha a francia gondolkozók a protestantizmusra gondolnak. 24541 Pot, 4 | nagy választék nincs... A humanista vallásálom alighanem 24542 Pot, 4 | örökké álom lesz. Jöjjön a fideizmus...~*~Mi a fideizmus? 24543 Pot, 4 | Jöjjön a fideizmus...~*~Mi a fideizmus? A francia protestantizmus 24544 Pot, 4 | fideizmus...~*~Mi a fideizmus? A francia protestantizmus 24545 Pot, 4 | protestantizmus vezérideája. A hit apoteózisa. Az a híd, 24546 Pot, 4 | vezérideája. A hit apoteózisa. Az a híd, amely a francia katolikusokat 24547 Pot, 4 | apoteózisa. Az a híd, amely a francia katolikusokat átviszi 24548 Pot, 4 | lennének. Sabatier tanár volt a párizsi egyetem protestáns 24549 Pot, 4 | protestáns térítõk és gondolkozók a mai Franciaországban. Ezek 24550 Pot, 4 | Franciaországban. Ezek természetesen aprotestáns Franciaország” 24551 Pot, 4 | álmának legelsõ álmodói. A hit által való megigazulás 24552 Pot, 4 | merészséggel és zsenialitással a francia lélekhez formálták 24553 Pot, 4 | lélekhez formálták hozzá. Ez a fideizmus. De nem is fideizmus, 24554 Pot, 4 | hanem, szimbolo-fideizmus. A hit minden. A hit az Isten. 24555 Pot, 4 | szimbolo-fideizmus. A hit minden. A hit az Isten. A hit által 24556 Pot, 4 | minden. A hit az Isten. A hit által lehet élni, megvilágosodni, 24557 Pot, 4 | megigazulni s nyugodtan meghalni. A hit által és a szentlélek 24558 Pot, 4 | meghalni. A hit által és a szentlélek által.~A vallás 24559 Pot, 4 | által és a szentlélek által.~A vallás mindig szimbolizmus. 24560 Pot, 4 | vallás mindig szimbolizmus. A francia fideisták vallása 24561 Pot, 4 | fideisták vallása ilyenformán a modern humanizmus vallásos 24562 Pot, 4 | könnyen hódítóvá teheti a protestantizmust Franciaországban, 24563 Pot, 4 | Franciaországban, mutatja az, hogy a római klerikalizmus korifeusai 24564 Pot, 4 | tollforgatói azt kiabálják, hogy a Combes-féle antiklerikalizmus 24565 Pot, 4 | protestantifikálását szolgálja.~*~A minap olvastam, hogy Kanadában, 24566 Pot, 4 | s újabban németek élnek, a franciák boldogulnak a legkevésbé. 24567 Pot, 4 | a franciák boldogulnak a legkevésbé. Még politikai 24568 Pot, 4 | karriert tudnak csinálni a kanadai franciák, de anyagilag 24569 Pot, 4 | anyagilag nem boldogulnak. A francia szabadgondolkozók 24570 Pot, 4 | szabadgondolkozók ezt is a katolicizmus rovására írják. 24571 Pot, 4 | egy kiváló publicista -, a népek indusztriális és kereskedelmi 24572 Pot, 4 | kereskedelmi versenyében a protestáns népeké az elsõség. 24573 Pot, 4 | protestáns népeké az elsõség. Ez a gondolkozás egy régi emberi 24574 Pot, 4 | Az emberek irigylik, ami a másé. A franciák irigylik 24575 Pot, 4 | emberek irigylik, ami a másé. A franciák irigylik az angolok 24576 Pot, 4 | Spencer népe produkálja a legtöbb sterlinget, a legtöbb 24577 Pot, 4 | produkálja a legtöbb sterlinget, a legtöbb formaságot s a legkevesebb - 24578 Pot, 4 | a legtöbb formaságot s a legkevesebb - ideát. És 24579 Pot, 4 | legkevesebb - ideát. És a franciák mégis irigylik 24580 Pot, 4 | az angolokat. Titokban. S a németeket is. Szintén titokban. 24581 Pot, 4 | legnagyobb álma egy seft volt. A legtöbb forrófejû, vívódó 24582 Pot, 4 | ember irigyelte s irigyli a békés, szorgos és nem töprengõ 24583 Pot, 4 | megbámulta talán lelkének mélyén a bankártalentumokat. Franciaország 24584 Pot, 4 | Franciaország olyan, mint a zseni, ki érzi, hogy a nyárspolgár 24585 Pot, 4 | mint a zseni, ki érzi, hogy a nyárspolgár mégiscsak az 24586 Pot, 4 | mint az állattenyésztésnél. A zsenialitásban alig van 24587 Pot, 4 | alig van tenyész­képesség. A francia léleknek megváltást 24588 Pot, 4 | érzéketlenebbé lehetne tenni. A jövõ nem a zseniális népeké, 24589 Pot, 4 | lehetne tenni. A jövõ nem a zseniális népeké, hanem 24590 Pot, 4 | zseniális népeké, hanem a szatócs népeké. Amivel én, 24591 Pot, 4 | szatócs népeké. Amivel én, a protestáns ember, nem éppen 24592 Pot, 4 | azt akarnám mondani, hogy a protestantizmus kiöli a 24593 Pot, 4 | a protestantizmus kiöli a lelkekbõl a lendülõ vágyat, 24594 Pot, 4 | protestantizmus kiöli a lelkekbõl a lendülõ vágyat, a szépség 24595 Pot, 4 | lelkekbõl a lendülõ vágyat, a szépség és entuziazmus kincseit. 24596 Pot, 4 | hogy vajon Franciaország a protestantizmussal megszerezné-e 24597 Pot, 5 | 5. ELNÉMULT HARANGOK~- A Nemzeti Színház bemutató 24598 Pot, 5 | bemutató elõadása -~1.~Én csak a Meszes körül kóboroltam, 24599 Pot, 5 | Tuhutum vezér, és láttam a Kerekesiukat, Kováciukat, 24600 Pot, 5 | is, miként láposodott el a magyar vérfolyó, s miként 24601 Pot, 5 | magyar fajta. Ezek csak a szélek. De mi lehet ott 24602 Pot, 5 | szélek. De mi lehet ott bent, a havasok körül? Mi tárulhat 24603 Pot, 5 | Mi tárulhat Erdélyben, a régi magyar mezõkön? Oh, 24604 Pot, 5 | Ez itt valóság. Sõt több a valóságnál. Erdély a magyar 24605 Pot, 5 | több a valóságnál. Erdély a magyar fajtának több, mint 24606 Pot, 5 | fenyegetett terület. Erdélyt a magyar géniusz bástyájává 24607 Pot, 5 | géniusz bástyájává avatta volt a mi szomorú sorsunk. Európaiasan 24608 Pot, 5 | Európaiasan ott kezdett vibrálni a magyar lélek. „Magyarország” - 24609 Pot, 5 | ma is ott kell keresnünk a nyomokat, a póznákat, ha 24610 Pot, 5 | kell keresnünk a nyomokat, a póznákat, ha a magyar kultúrát 24611 Pot, 5 | nyomokat, a póznákat, ha a magyar kultúrát nem a hipermodern 24612 Pot, 5 | ha a magyar kultúrát nem a hipermodern Marconi-rendszerrel 24613 Pot, 5 | Hogyne lehetne Erdélyrõl, a veszendõ Erdélyrõl drámát 24614 Pot, 5 | színpadja sem engedné meg a dramatizált vezércikket, 24615 Pot, 5 | dramatizált vezércikket, a mienknek Erdély miatt meg 24616 Pot, 5 | engednie. Tudja meg mindenki a veszedelmet. Meetingeket 24617 Pot, 5 | és mi örültünk, hogy ezt a vészkiáltást a színpadról 24618 Pot, 5 | hogy ezt a vészkiáltást a színpadról halljuk újra, 24619 Pot, 5 | színpadról halljuk újra, a színpadról, mely megszázszorozza 24620 Pot, 5 | színpadról, mely megszázszorozza a hangokat, hogy beleremegnek 24621 Pot, 5 | beleremegnek az erdélyi havasok és a magyar szívek. Miért nem 24622 Pot, 5 | Viktor és Malonyay Dezsõ, a színmûírók (vagy színjátékírók, 24623 Pot, 5 | színjátéknak keresztelték a mai darabjukat), amit a 24624 Pot, 5 | a mai darabjukat), amit a regényíró Rákosi Viktor 24625 Pot, 5 | gyávaság. Vagy-vagy. Ez a téma, ez az egy téma kibírja 24626 Pot, 5 | ez az egy téma kibírja a tendenciát a végletekig. 24627 Pot, 5 | téma kibírja a tendenciát a végletekig. De ez a téma, 24628 Pot, 5 | tendenciát a végletekig. De ez a téma, ez az egy téma nem 24629 Pot, 5 | és még sok egy és mással. A regény sok mindent elbír. 24630 Pot, 5 | regény sok mindent elbír. A színpadnak még akkor is 24631 Pot, 5 | még akkor is megmaradnak a maga törvényei, mikor tribünként 24632 Pot, 5 | tribünként használják. Az a legnagyobb hibája a Rákosi 24633 Pot, 5 | Az a legnagyobb hibája a Rákosi és Malonyay darabjának, 24634 Pot, 5 | kálvinista teológus, hazakerülve a külföldrõl, egy kis bánattal 24635 Pot, 5 | külföldrõl, egy kis bánattal a szívében, apostol akar lenni 24636 Pot, 5 | az oláh áradat eltemette a magyarságot, s hol alig 24637 Pot, 5 | pedig magyar volt itt valaha a világ. Hatalmas pópájuk 24638 Pot, 5 | pópájuk van az oláhoknak, a liga és a komité vitéze, 24639 Pot, 5 | az oláhoknak, a liga és a komité vitéze, a havasok 24640 Pot, 5 | liga és a komité vitéze, a havasok püspöke. Evvel kell 24641 Pot, 5 | kell megvívnia Simándynak a harcot. Meg kell szólaltatnia, 24642 Pot, 5 | templomának Rákóczi-harangjait, s aködbõl a világosságba emelni” 24643 Pot, 5 | Rákóczi-harangjait, s a „ködbõl a világosságba emelni” a korcs-magyarokat. 24644 Pot, 5 | ködbõl a világosságba emelnia korcs-magyarokat. Véghez 24645 Pot, 5 | az oláh pópa leányát. Ez a mese röviden, de ez a mese 24646 Pot, 5 | Ez a mese röviden, de ez a mese ugyancsak tele van 24647 Pot, 5 | világ készül összecsapni. A második felvonás kedve[s], 24648 Pot, 5 | veszendõ erdélyi magyarság - a tiszteletes úr szerelmes 24649 Pot, 5 | még szerelmesebb Flórica, a papkisasszony. Itt most 24650 Pot, 5 | már bagatell kezd lenni a titáni harc, a fajok harca. 24651 Pot, 5 | kezd lenni a titáni harc, a fajok harca. A harmadik, 24652 Pot, 5 | titáni harc, a fajok harca. A harmadik, negyedik felvonás 24653 Pot, 5 | játék. Néhol észbe kapnak a szerzõk, s ilyenkor Simándy 24654 Pot, 5 | Simándy cserélgeti Flóricát és a magyarságot szíve szerelmében, 24655 Pot, 5 | de már ekkor átsiklott a mese Kenyérmezõrõl - Küthérába. 24656 Pot, 5 | Küthérába. Hiába kondul a Rákóczi-harang, hiába deklamál 24657 Pot, 5 | beszél Todorescu Tódor, a pópa, a láthatatlan bukaresti 24658 Pot, 5 | Todorescu Tódor, a pópa, a láthatatlan bukaresti kezekrõl, 24659 Pot, 5 | rablók, hiába minden. Ez a történet már szerelmi történet, 24660 Pot, 5 | tragédiája.~5.~Sikere volt a darabnak mégis. És e sikert 24661 Pot, 5 | kép tartósan fog bevésõdni a nézõk lelkébe. Hány színpadi 24662 Pot, 5 | friss oláh vérét megrontotta a túlcivilizáltság és a sok - 24663 Pot, 5 | megrontotta a túlcivilizáltság és a sok - vers. Simándy pedig 24664 Pot, 5 | Simándy pedig nem élhet (a színpadon tudniillik), mihelyst 24665 Pot, 5 | magyar szívénél erõsebb lett a férfi szíve. De annál elevenebbek 24666 Pot, 5 | mókázók vagy siránkozók.~6.~A színészeknek nehéz soruk 24667 Pot, 5 | legelsõsorban érdemesek a szerzõk hálájára, s szolgáltak 24668 Pot, 5 | hálájára, s szolgáltak a tetszésre, tapsra legjobban. 24669 Pot, 5 | oláh papkisasszonyt már a Márkus Emília nagy mûvészete 24670 Pot, 5 | nem érhette azt el, amit a szerzõk is elveszítettek. 24671 Pot, 5 | szerzõk is elveszítettek. A kisebb szereplõk is a legjobbak 24672 Pot, 5 | elveszítettek. A kisebb szereplõk is a legjobbak voltak. Sok volt 24673 Pot, 5 | legjobbak voltak. Sok volt a taps a nyílt színen is. 24674 Pot, 5 | voltak. Sok volt a taps a nyílt színen is. A szerzõk 24675 Pot, 5 | taps a nyílt színen is. A szerzõk közül Rákosi Viktor 24676 Pot, 5 | Viktor jelent meg többször a függöny elõtt a közönség 24677 Pot, 5 | többször a függöny elõtt a közönség lelkes, zajos hívására.~ 24678 Pot, 6 | érdekes hírecskére bukkantunk a romániai lapban. A román 24679 Pot, 6 | bukkantunk a romániai lapban. A román etnográfiai társaság 24680 Pot, 6 | helységcímtárát. Hogy majd a jövendõ nagy Romániának 24681 Pot, 6 | õfelsége, Károly király a védnöke. Carol. Talán így 24682 Pot, 6 | eredményeket kell megérniök a magyar nemzeti gondolat 24683 Pot, 6 | fényes páncélú vitézeinek? A mámoros nemzet a triumfus 24684 Pot, 6 | vitézeinek? A mámoros nemzet a triumfus napját lesi és 24685 Pot, 6 | triumfus napját lesi és várja. A nemzeti lét szent teljességének 24686 Pot, 6 | pedig csak úgy zúdulnak ránk a kellemetlen csodák.~Elõször 24687 Pot, 6 | kellemetlen csodák.~Elõször jöttek a Russu Sirianuk. A Vládok. 24688 Pot, 6 | jöttek a Russu Sirianuk. A Vládok. A hazafiak. Õk maguk 24689 Pot, 6 | Russu Sirianuk. A Vládok. A hazafiak. Õk maguk hirdetik, 24690 Pot, 6 | eltéréssel konstruálják meg a hazafiság fogalmát. Olay 24691 Pot, 6 | kell, mint jönnek sokasodva a magyar nemzeti fórumra ama 24692 Pot, 6 | másik hazafiság hirdetõi. A hazafias memorandisták. 24693 Pot, 6 | éppen most jönnek.~És míg a hazafias Russu Sirianuk 24694 Pot, 6 | nem túl erõs kötelékeit a nemzeti államnak, odakünn, 24695 Pot, 6 | spirituáliter be is kebelezi a bekebelezendõket. Egészen 24696 Pot, 6 | bekebelezendõket. Egészen a Tiszáig talán. A nyugati 24697 Pot, 6 | Egészen a Tiszáig talán. A nyugati román országok sajtóját 24698 Pot, 6 | hogy most, most... Közeleg a Világtörténelem régen megígért 24699 Pot, 6 | pillanata. És Románia készen áll a nagy pillanatra, mely Traján 24700 Pot, 6 | ázsiai csorda igája alól. A tudós etnográfiai társaság 24701 Pot, 6 | mindez éppen akkor, mikor a nemzeti gondolat vitézei 24702 Pot, 6 | mikor Luegerék odavannak a türelmetlenségtõl, hogy 24703 Pot, 6 | türelmetlenségtõl, hogy még mindig késik a bemasírozás a rebellis földre. 24704 Pot, 6 | mindig késik a bemasírozás a rebellis földre. A civilizálatlan 24705 Pot, 6 | bemasírozás a rebellis földre. A civilizálatlan Pusztára, 24706 Pot, 6 | régi, tósztozó jóakarónk, a német császár címezte a 24707 Pot, 6 | a német császár címezte a magyar glóbust a minap.~ 24708 Pot, 6 | címezte a magyar glóbust a minap.~Nem kell-e szorongva 24709 Pot, 6 | Nem kell-e szorongva nézni a sok véletlent? Nem kell-e 24710 Pot, 6 | nem õk ismerik-e jobban a mi erõnket? Vajon nem férne-e 24711 Pot, 6 | helyesen állapították-e meg a mai erõk viszonylatát azok, 24712 Pot, 6 | viszonylatát azok, akik a nemzeti gondolatot olyan 24713 Pot, 6 | az õ ambiciózus népe. Ám a véletleneknek az a természetük, 24714 Pot, 6 | népe. Ám a véletleneknek az a természetük, hogy szeretnek 24715 Pot, 6 | volna, ha minket újra az a végzet érne el, hogy új 24716 Pot, 6 | fiai tovább mernek menni a nádszállovaglás szép játékán, 24717 Pot, 6 | bûn népeknél, melyek még a hátulgombolós nadrágot viselik. 24718 Pot, 6 | legények vagyunk, kiknek a fejét tíz helyen szakíthatják 24719 Pot, 6 | még mindig nem volna késõ. A román etnográfusok mintha 24720 Pot, 6 | széjjel itthon. Szedjük rendbe a dolgainkat itthon. Lesnek 24721 Pot, 6 | Budapesti Napló 1905. május 24.~(A.)~ 24722 Pot, 7 | 7. ELÁRVUL A FALU~- Egy kicsit nekrológ -~ 24723 Pot, 7 | Érmindszentrõl. Úr volt a szó értelmében, mégis 24724 Pot, 7 | elsietett, s itt hagyta nekem a fájdalmon kívül a magyar 24725 Pot, 7 | nekem a fájdalmon kívül a magyar falusi földesúr mai 24726 Pot, 7 | utolsó két decenniumban sem a magyar falut. Az a magyar 24727 Pot, 7 | decenniumban sem a magyar falut. Az a magyar lobbanás, mely a 24728 Pot, 7 | a magyar lobbanás, mely a kuruc idõkön át Martinuzziékon 24729 Pot, 7 | idõkön át Martinuzziékon s a reformos diétákon, a forradalmon 24730 Pot, 7 | Martinuzziékon s a reformos diétákon, a forradalmon s az emigrációs, 24731 Pot, 7 | kénytelen tanulmányutakon a kiegyezéshez vezetett, iskolát 24732 Pot, 7 | úgyis, Eötvös Józsefnek volt a híve igazán. Tanult, szívesen 24733 Pot, 7 | tanulóan tanult, s ha átment a magyar határon a vonatja, 24734 Pot, 7 | átment a magyar határon a vonatja, kinyitotta a szemét, 24735 Pot, 7 | határon a vonatja, kinyitotta a szemét, ha fájdalmas is 24736 Pot, 7 | szemét, ha fájdalmas is volt.~A Szilágyságban õ volt az 24737 Pot, 7 | ezen nagyon fölül egészen a járása életét érezte, élte 24738 Pot, 7 | holdat tartottak mögötte a viszonyok, de az õ lovai 24739 Pot, 7 | idõkben, amikor már csak a földet túrathatta gyermekei 24740 Pot, 7 | közigazgatott”, ezt csinálta a falujában élete fogytáig 24741 Pot, 7 | egyszer meg tudtam hódítani a nemzetiségi kérdés mûvelt 24742 Pot, 7 | mégsem voltak, és akaratlanul a nálánál nagyobb magyarok 24743 Pot, 7 | senkiévé és senkikévé teheti a magyar falut, s hogy be 24744 Pot, 7 | falut, s hogy be kár, ha ez a talán nem legideálisabb, 24745 Pot, 7 | Amerika nem küld vissza a bevándorlók közül és 24746 Pot, 7 | inellektueleket elfogja a szolgabíró és a csendõr, 24747 Pot, 7 | elfogja a szolgabíró és a csendõr, ha bemenni próbál. 24748 Pot, 7 | csendõr, ha bemenni próbál. A régi, pompás úranyag péppé 24749 Pot, 7 | Tisza-kortessé vált: árva a falu.~Elárvult már régen 24750 Pot, 7 | falu.~Elárvult már régen a falu, s még jobban elárvul: 24751 Pot, 7 | de ezek ritkábban csalnak a teóriáknál.~Siratom öreg 24752 Pot, 7 | reménytelenségemet abban a szabadító harcban, melyet 24753 Pot, 8 | 8. TÁVOL A CSATATÉRTÕL~I.~Emlékezés 24754 Pot, 8 | cikket kéregettem tõlük a lapunknak, példaadót, erõsítõt 24755 Pot, 8 | járványszerûen s affektált búval a burzsoázia haldoklásáról. 24756 Pot, 8 | mégiscsak kár érte, mert a nagy forradalmat megcsinálta, 24757 Pot, 8 | megcsinálta, Napóleonnal a világ nyakán ült, azután 24758 Pot, 8 | világ nyakán ült, azután a jólét, kedvesség, szépség, 24759 Pot, 8 | késlekedhetik még nálunk, Keleten, a megváltás? Hiszen Millerand 24760 Pot, 8 | azt harsogták: „folytatjuk a nagy forradalmat”.~Egyszer 24761 Pot, 8 | csak ma látom és értem ezt a fölkészült fiskálist. Undorítóan 24762 Pot, 8 | gúnyos cikket is adott. De ez a jól táplált burzsoá-arisztokrata 24763 Pot, 8 | ma ül. Hogy nevethetett õ a mi kis, magyar problémáinkon, 24764 Pot, 8 | tudta magát. Valakinek, aki a burzsoázia elsiratóinak 24765 Pot, 8 | meg akarja mutatni, hogy a fajtája tudja XIV. Lajosékat 24766 Pot, 8 | pótolni. Ha nép volnék, mindig a , régi szokás szerint 24767 Pot, 8 | válni. Millerand igazán a vén, kegyes Lagerlöf Zelma 24768 Pot, 8 | Antikrisztusa.~II.~Tanú: a Történelem~Egyszer valahol 24769 Pot, 8 | Történelem~Egyszer valahol a kritikus elmék röhejbe pirosodtak, 24770 Pot, 8 | egy hatalmas cselekedetért a Történelem elõtt vállalta 24771 Pot, 8 | Történelem elõtt vállalta a felelõsséget. No, szegény 24772 Pot, 8 | leszünk majdan, annak idején, a hatalmas államférfiú is 24773 Pot, 8 | elporladt, s bottal üthetik a felelõsség nyomát. A Történelemnek 24774 Pot, 8 | üthetik a felelõsség nyomát. A Történelemnek azonban mégis, 24775 Pot, 8 | némi lelke és esze volna. A hatalmas cselekedetért a 24776 Pot, 8 | A hatalmas cselekedetért a hatalmas államférfiak fiainak 24777 Pot, 8 | államférfiak fiainak jutott a szerencse, hogy atyáikat 24778 Pot, 8 | hogy atyáikat igazolják a ma legcselekvõbb Történet 24779 Pot, 8 | Ámen és úgy legyen, hogy a halott kritikus elmék fájdalmasan 24780 Pot, 9 | nyilatkozatnak, miért is, mint a Népszava régi embere és 24781 Pot, 9 | meleg köszönetet mondok:~A B. H. körülbelül két év 24782 Pot, 9 | vén, mesterkedõ fõ-rókája a lap népszerûsítésére konok, 24783 Pot, 9 | üldöz. Most fogta magát, és a magyar kálvinisták néhány 24784 Pot, 9 | vallás-tébolyos alakjának a segítségével a kálvinistaságot 24785 Pot, 9 | alakjának a segítségével a kálvinistaságot is be akarja 24786 Pot, 9 | is be akarja soroztatni a klerikális reakció népfölkelõi 24787 Pot, 9 | reakció népfölkelõi közé. Ez a kálvinisták dolga, és ami 24788 Pot, 9 | viszonyba is jöjjek. Ha megérjük a háború végét és szabad lesz, 24789 Pot, 9 | perverzus ölelkezése, neki, a jezsuitának és a szegény 24790 Pot, 9 | neki, a jezsuitának és a szegény kálvinista, meghibbant 24791 Pot, 9 | most már (ismétlem), míg a háború tart, Rákosi Jenõ 24792 3, 1 | 1. A DEMOKRÁCIA MOLYAI~A demokrácia 24793 3, 1 | 1. A DEMOKRÁCIA MOLYAI~A demokrácia harapós kis ellenségei, 24794 3, 1 | állását, beleeszik magukat a demokrata gondolkozásba 24795 3, 1 | azt bizonyítgatják, hogy a demokrácia nonszensz, abszurd 24796 3, 1 | nonszensz, abszurd valami, s a társadalmaknak egyéb dolguk 24797 3, 1 | végre lerázzák magukról a nagy forradalom jóvoltából 24798 3, 1 | szerzettbilincseket”.~A demokrácia molyai fölségesen 24799 3, 1 | sincs demokrácia!” Aztán a kuszakezû [!] nagy Vilmossal 24800 3, 1 | szörnyen felragyogtatta a monarchia csillagát s a 24801 3, 1 | a monarchia csillagát s a tekintélyek uralmát…~A molyok 24802 3, 1 | s a tekintélyek uralmát…~A molyok csak rágicsálni tudnak. 24803 3, 1 | Ám nehogy elbizakodjanak a kis molyok: megmutatjuk 24804 3, 1 | hogy - nincsen szemük…~A gyerekek is tudják, hogy 24805 3, 1 | gyerekek is tudják, hogy a világ gazdasági meghódítását, 24806 3, 1 | gazdasági meghódítását, a modern világimpérium meg­ 24807 3, 1 | Amerika és Németország. A harmadik Anglia - szinte 24808 3, 1 | azt mondhatjuk - letörött, a versenybõl kiesett. Németországtól 24809 3, 1 | Németországtól csupán azóta tart a dicsõ, a hatalmas, a szédítõ 24810 3, 1 | csupán azóta tart a dicsõ, a hatalmas, a szédítõ erejû 24811 3, 1 | tart a dicsõ, a hatalmas, a szédítõ erejû Amerika, mióta 24812 3, 1 | szédítõ erejû Amerika, mióta a németség vezetõje Vilmos, 24813 3, 1 | küzdjön. Vilmos császár nem a nimbuszért magáért, nem 24814 3, 1 | nimbuszért magáért, nem a monarchikus hatalom fölragyogtatásáért 24815 3, 1 | hadsereget. Egyszerûen az a célja ennek a kivételes 24816 3, 1 | Egyszerûen az a célja ennek a kivételes zseninek, hogy 24817 3, 1 | kivételes zseninek, hogy a német legyen a világ elsõ 24818 3, 1 | zseninek, hogy a német legyen a világ elsõ boltosa. A Vilmos 24819 3, 1 | legyen a világ elsõ boltosa. A Vilmos zsenialitása tehát 24820 3, 1 | zsenialitás. Vilmos az imperátor, a legzseniálisabb kereskedõ, 24821 3, 1 | egyetlen, aki meg tudja zavarni a hatalmas kalmár Amerika 24822 3, 1 | sejteni, kedves molyok?…~Ez a nagy kalmár elküldi az õ 24823 3, 1 | tehetnek az amerikaiak, hogy ez a Henrik herceg s hogy ez 24824 3, 1 | Henrik herceg s hogy ez a hercegi cím Európában önmagában 24825 3, 1 | Európa dolga és baja. Õk a nagy, veszedelmesen zseniális 24826 3, 1 | rágicsálni, õrölni kell a demokráciát.~Hogy pedig 24827 3, 1 | demokráciát.~Hogy pedig a monarchikus hatalomnak, 24828 3, 1 | azt mindenki tudja, aki a német politikai, társadalmi 24829 3, 1 | jelenségeket figyelemmel kíséri.~A junkereken, a sörivó délnémet 24830 3, 1 | figyelemmel kíséri.~A junkereken, a sörivó délnémet polgárokon 24831 3, 1 | csaknem anarchista mindenki. A világ nagyot változott. 24832 3, 1 | most forrongva, viharozva a jövendõ világot. Berlin 24833 3, 1 | jövendõ világot. Berlin a szociáldemokratáké egészen. 24834 3, 1 | ahányszor csak leszamarazza a német császárt, egyre nagyobb 24835 3, 1 | mûvészeti törekvéseket a legmerészebb szabadság jellemzi. 24836 3, 1 | illeti? Hát kell ott félteni a demokráciát, hol a nagy 24837 3, 1 | félteni a demokráciát, hol a nagy munkás szövetségnek 24838 3, 1 | is!…~Mulatságosak bizony a demokrácia molyai nagyon-nagyon. 24839 3, 1 | is. Ergo, bajuk van ismét aterézvárosidemokráciával. 24840 3, 1 | Tekintettel arra, hogy a molyok és a jezsuiták a 24841 3, 1 | Tekintettel arra, hogy a molyok és a jezsuiták a klerikalizmus 24842 3, 1 | a molyok és a jezsuiták a klerikalizmus szolgálatában 24843 3, 1 | keresztelt demokráciának, hát ez a hiba az, hogy nem elég merész!…~ 24844 3, 1 | merész!…~Vigyázzanak nagyon a klerikálisok, a magyar junkerek, 24845 3, 1 | Vigyázzanak nagyon a klerikálisok, a magyar junkerek, a jezsuiták 24846 3, 1 | klerikálisok, a magyar junkerek, a jezsuiták és a molyok, mert 24847 3, 1 | junkerek, a jezsuiták és a molyok, mert ez a demokrácia 24848 3, 1 | jezsuiták és a molyok, mert ez a demokrácia lehet ám nagyon 24849 3, 1 | vigyázzanak, mert ott áll a háttérben imponáló erõvel 24850 3, 1 | erõvel és készültséggel a szociáldemokrácia. lesz 24851 3, 1 | lesz hát össze nem rágni a transzigálóbb, a valamivel 24852 3, 1 | nem rágni a transzigálóbb, a valamivel békésebb demokráciát…~ 24853 3, 2 | 2. A HÉTRÕL~Valamivel nõtt, erõsödött 24854 3, 2 | Valamivel nõtt, erõsödött a szín, a meleg s a hangulat. 24855 3, 2 | nõtt, erõsödött a szín, a meleg s a hangulat. A keserves, 24856 3, 2 | erõsödött a szín, a meleg s a hangulat. A keserves, gethes 24857 3, 2 | szín, a meleg s a hangulat. A keserves, gethes tél - úgy 24858 3, 2 | magamagával. Az utcákról, a könnyû ruhákról úgy látjuk, 24859 3, 2 | Ne higgyék el ám önök azt a badarságot, hogy a tavasz 24860 3, 2 | önök azt a badarságot, hogy a tavasz túlságosan megihleti 24861 3, 2 | manapság már az embert. Amit a fûzfapoétákról beszélnek, 24862 3, 2 | az is csak mese. Ma már a fûzfapoéták sem üdvözlik 24863 3, 2 | üdvözlik túlságos lelkesedéssel a tavaszt. Egyáltalában pedig 24864 3, 2 | tavaszt. Egyáltalában pedig a , agg természet kiment 24865 3, 2 | , agg természet kiment a divatból. Mélységes csodálattal 24866 3, 2 | vissza irodalmi atyáinkra s a népnemzeti irány pár közöttünk 24867 3, 2 | közöttünk lézengõ bölényére, kik a hold sápadt vagy fényes 24868 3, 2 | sápadt vagy fényes arcáról, a kellemetlen zivatarról, 24869 3, 2 | kellemetlen zivatarról, a levelek hullásáról s mi 24870 3, 2 | elszakították, mely õket még a nagy Pánhoz fûzte. Az ibolya-imádás 24871 3, 2 | már csak szokás. Föltûzzük a kora tavasz kék virágszálait, 24872 3, 2 | régi idõ óta így tesszük.~A tavasznak ma már csak szociológiai 24873 3, 2 | közgazdasági jelentõsége van. A nyomor enyhül, a munka több 24874 3, 2 | jelentõsége van. A nyomor enyhül, a munka több s a vetések rendbe 24875 3, 2 | nyomor enyhül, a munka több s a vetések rendbe jönnek vagy 24876 3, 2 | vagy tönkremennek. Hát ez a sorsa a földön minden szépnek - 24877 3, 2 | tönkremennek. Hát ez a sorsa a földön minden szépnek - 24878 3, 2 | hercegnõjével - lejárta immár magát a szép tavasz is….~*~A változás 24879 3, 2 | magát a szép tavasz is….~*~A változás szent nagy törvényét 24880 3, 2 | nagy törvényét azért csak a konzervatív agyvelõk s a 24881 3, 2 | a konzervatív agyvelõk s a szentimentális keblek nem 24882 3, 2 | szentimentális keblek nem szeretik. A változás szent és háromszor 24883 3, 2 | szent, sõt egyedül szent a földön. A biblia szent lelke 24884 3, 2 | egyedül szent a földön. A biblia szent lelke mi volna 24885 3, 2 | lelke mi volna más, mint a változás szimbóluma. És 24886 3, 2 | szimbóluma. És Heine, mikor a szentlélek lovagjának nevezte 24887 3, 2 | újságírókat, arra gondolt, hogy a változás szent törvényét 24888 3, 2 | mondta, hogy az újságírók a parancsnokló tábornokokkal 24889 3, 2 | tábornokokkal vannak egy rangban. A hasonlat sem meg nem tisztelõ, 24890 3, 2 | és õszinte volna, akkor a legnagyobb német újságírónak, 24891 3, 2 | újságírónak, Harden Max-nak nem a börtönben, hanem Henrik 24892 3, 2 | Henrik úr Vilmos bácsijának a helyén kellene ülnie. Köszönjük, 24893 3, 2 | ülnie. Köszönjük, herceg úr, a magas címet. Adja azoknak, 24894 3, 2 | ütést jobban szereti…~*~A változás, igen a változás… 24895 3, 2 | szereti…~*~A változás, igen a változásKezdetben vala 24896 3, 2 | Ferenc és el fog múlni. A jámbor filiszter elmék ne 24897 3, 2 | mert ez ám igaz.~Amint a színészség múlandó, nem 24898 3, 2 | akként múlandó és értéktelen a színpadi írás. A színpad 24899 3, 2 | értéktelen a színpadi írás. A színpad a máé, a jelené, 24900 3, 2 | színpadi írás. A színpad a máé, a jelené, a mindenkori 24901 3, 2 | színpadi írás. A színpad a máé, a jelené, a mindenkori közönség 24902 3, 2 | színpad a máé, a jelené, a mindenkori közönség ízléséé. 24903 3, 2 | közönség ízléséé. Hiába vágják a fejemhez Szophoklészt és 24904 3, 2 | Shakespeare-t. Ez mit sem bizonyít. A Szophoklész- és Shakespeare-imádás 24905 3, 2 | úgynevezett meggyõzõdésünk. És a változás törvénye elérte 24906 3, 2 | változás törvénye elérte végre a színházmániát is. - Tetszik 24907 3, 2 | überbrettli voltaképpen forradalom a színpad tirannussá vált 24908 3, 2 | tirannussá vált sablonja ellen. A színpad mai programja: tisztelt 24909 3, 2 | avval, amit ma nyújtunk. A jövõ színpadjának a programja: 24910 3, 2 | nyújtunk. A jövõ színpadjának a programja: itt vagyunk s 24911 3, 2 | vagyunk s tessék okulni a mi igazainkon. A nagy Wagner 24912 3, 2 | okulni a mi igazainkon. A nagy Wagner tudta, megsejtette 24913 3, 2 | lángelméjének alkotásait úgy, hogy a színpad bukása után is megmaradjanak…~*~ 24914 3, 2 | után is megmaradjanak…~*~A változás nagyságát azok 24915 3, 2 | nagyságát azok tudják fölfogni a maga nagy teljességében, 24916 3, 2 | nagy teljességében, akik a dolgok kezdetéig tudnak 24917 3, 2 | kezdetéig tudnak látni.~A felületes világi lézengõ 24918 3, 2 | például, mint hanyatlik, fogy a mi gyönge büszkeségünknek, 24919 3, 2 | megcsinálásából hiányzott a reálitás, az igazság, le 24920 3, 2 | igazság, le kell hát zuhannia a meg nem érdemelt polcról. 24921 3, 2 | kétségbeejtõ képet nyújt a magyar metropolisz. Állítólag 24922 3, 2 | axiómát szárnyra bocsátotta. A valóságban úgy van, hogy 24923 3, 2 | Pozsony, Gyõr s Miskolc azok a magyar városok, melyektõl 24924 3, 3 | 3. A DADA~Péter, az istenes és 24925 3, 3 | krisztusos Péter, az üres, a szánalmas úri cinkos társaságának 24926 3, 3 | társaságának azt mondja a történet végén:~- Nem kell 24927 3, 3 | Bródy Sándor darabjának a tegnapi bemutatóján unatkoztak, 24928 3, 3 | módon mertek kikelni a darab igazságai ellen, azokhoz 24929 3, 3 | szólunk:~- Menjetek békével!…~(A darab.) Hogy mondta Herczeg 24930 3, 3 | nevelt emberek csinálták megA dadasikerét. Bocsássák 24931 3, 3 | Ferenc vélekedését közöltük a Bródy Sándor darabjáról, 24932 3, 3 | másik helyen így írtunk:~A színpad a máé, a jelené, 24933 3, 3 | helyen így írtunk:~A színpad a máé, a jelené, a mindenkori 24934 3, 3 | írtunk:~A színpad a máé, a jelené, a mindenkori közönség 24935 3, 3 | színpad a máé, a jelené, a mindenkori közönség ízléséé. 24936 3, 3 | Jaj annak, aki nemcsak a közönség ízlése, de maga 24937 3, 3 | közönség ízlése, de maga ellen a közönség ellen támad. Ezt 24938 3, 3 | Végre egy táborban láttuk a derék magyar társaságokat. 24939 3, 3 | pénzarisztokrácia, az egész Budapest s a budapesti mintára formálódott 24940 3, 3 | kiskorúságban tartották a közönséget. Mulattatták 24941 3, 3 | idõk járása, ostromolják a régi világot, viharok készülnek, 24942 3, 3 | viharok készülnek, csapkodnak a sirályok.~Összebúvik hát 24943 3, 3 | mindenki. „Ne hallgassunk a sirályokra!” Hát ne hallgassanak. 24944 3, 3 | hallgassanak. Menjenek békével! Mi a szenny a Bródy darabjában? 24945 3, 3 | Menjenek békével! Mi a szenny a Bródy darabjában? Az igazság 24946 3, 3 | Animális, aljas életet él a szegények sok százezre. 24947 3, 3 | veszedelem, csak balsors a parasztra. Nem igaz? Mi 24948 3, 3 | Nem igaz? Mi vagyunk okai a paraszt bitangságának, szennyének, 24949 3, 3 | szánalomra méltók. Nem igaz? A cselédek modern rabszolgák, 24950 3, 3 | cselédek modern rabszolgák, a mi jogrendünk a rendõr kardja, 24951 3, 3 | rabszolgák, a mi jogrendünk a rendõr kardja, szociális 24952 3, 3 | írónál? Menjetek békével, kik a darabot nem értettétek meg.~( 24953 3, 3 | darabot nem értettétek meg.~(A hatás.) Milyen volt a tegnapi 24954 3, 3 | A hatás.) Milyen volt a tegnapi premier hatása? 24955 3, 3 | Általános és nagy. Errõl a darabról gondol­ko­zott 24956 3, 3 | tudták magukat visszatartani a hódító nagy hatás valami 24957 3, 3 | kelthetõ megnyilatkozásától. De a darab hatása alól csak a 24958 3, 3 | a darab hatása alól csak a legfelületesebbek menekedhettek. 24959 3, 3 | hatását Nagyváradon kapta meg a darab: egy kis forradalmat 24960 3, 3 | forradalmat csinált. Áldassék a Bródy Sándor zsenije, mely 24961 3, 3 | Bródy Sándor zsenije, mely a bunyevác lekvárhozományos 24962 3, 3 | lekvárhozományos leányok története, a Tagma királynék helyett 24963 3, 3 | forradalmat termel. Hogy ez a lángoló zseni magyar levegõbõl 24964 3, 3 | magyar levegõbõl él, az a mi szerencsénk s a Bródy 24965 3, 3 | él, az a mi szerencsénk s a Bródy szerencsétlensége…~ 24966 3, 4 | csupa tavaszi halleluja volt a világ. Tegnap pedig csúnya, 24967 3, 4 | hideg, zuhogó esõ szakadt a szomorú égrõl. Tavasz és 24968 3, 4 | váltogatják egymást. Lírai költõnk a következõ szonettben ad 24969 3, 4 | mért hányjunk borsókat a falra,~Őszi eső hull, permetez 24970 3, 4 | igy bus őszről nem irhat a költő,~Tavaszi verset még 24971 3, 4 | kevésbbé költ ő,~Dühös tehát, a lantját felakasztván…~…Olvasóinkat 24972 3, 4 | csakugyan felakasztotta a lantját s elbocsátás terhe 24973 3, 5 | 5. A DADA~Kötelességünkhöz híven 24974 3, 5 | híven konstatáljuk, hogy a nagyváradi közönség, a közönség 24975 3, 5 | hogy a nagyváradi közönség, a közönség nagyobb fele tudniillik, 24976 3, 5 | darabját visszautasította. Ez a fórum elsõ és utolsó fórum, 24977 3, 5 | áldozatkészségének újabb jelét, hogy a mindenképpen érdekes darabot 24978 3, 5 | érdekes darabot sietett a nagy­­radi közönség elé 24979 3, 5 | tehetségükkel szolgálták a nagy írót, kit e darabjában 24980 3, 5 | forradalmárnak deklarált a váradi közönség, mely ezelõtt 24981 3, 5 | magasabb nívójú drámai elõadást a tegnap estinél nem láttunk 24982 3, 5 | tegnap estinél nem láttunk a Szg-i ligeti Színházban. 24983 3, 5 | ligeti Színházban. Evvel a legújabb premier aktáit 24984 3, 6 | szoktak rúgkapálni az emberek. A mimikriért még most is püfölik 24985 3, 6 | nagyon kíméletlen.~No . Mi a lealkudott mimikrit pártfogásba 24986 3, 6 | vesszük. Sõt tovább megyünk. A magyar politika csak a múltban 24987 3, 6 | A magyar politika csak a múltban tartotta meg a mimikri 24988 3, 6 | csak a múltban tartotta meg a mimikri természetes törvényeit. 24989 3, 6 | természetes törvényeit. Ma már a mimikrin is túl vagyunk. 24990 3, 6 | mimikrin is túl vagyunk. A mai magyar politikai élet 24991 3, 6 | viszonyokból szövõdött. A gerincnek nyoma sincsen 24992 3, 6 | gerincnek nyoma sincsen már. A hatalom székén bárki üljön, 24993 3, 6 | helyén komolyan szóbajött a terv: ha Horánszky miniszter 24994 3, 6 | Horánszky miniszter lesz, lemond a fõispán, a tisztikar, sztrájkolni 24995 3, 6 | lesz, lemond a fõispán, a tisztikar, sztrájkolni fog 24996 3, 6 | ezeket ma el. Ma Horánszky aliberalizmusmagyar földre 24997 3, 6 | liberális volna, mihelyt a hatalomra kerülne. A kis 24998 3, 6 | mihelyt a hatalomra kerülne. A kis hermelin a maga fehér 24999 3, 6 | kerülne. A kis hermelin a maga fehér prémjét hosszú 25000 3, 6 | váltja föl barna színûvel, a magyar politika máról-holnapra


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License