1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
25501 3, 19 | darabjának igazságai elõl.~Ez a látogatás olyan formát kapott
25502 3, 19 | hódító hatással és sikerével.~A függöny felgördültével a
25503 3, 19 | A függöny felgördültével a kulissza-szobába belépett
25504 3, 19 | kulissza-szobába belépett a Nagyváradon rég nem látott
25505 3, 19 | megbukott” darabjáról, a darabot teremtõ inspirációkról,
25506 3, 19 | teremtõ inspirációkról, a nagy harcról, amelyet õ
25507 3, 19 | amelyet õ örömmel harcol meg s a nagy igazságokról, melyeknek
25508 3, 19 | Sokszor akasztotta meg ezt a beszélgetést a tapsvihar.
25509 3, 19 | akasztotta meg ezt a beszélgetést a tapsvihar. Szívesebben,
25510 3, 19 | elõadás végén alig gyõzött a lámpák elõtt elégszer megjelenni
25511 3, 19 | elõtt elégszer megjelenni a nagy író, aki díszes babérkoszorút
25512 3, 19 | mely sajnosan nem illett a nagyszerû, ünnepélyes alkalomhoz
25513 3, 19 | alkalomhoz s gyöngébb volt a premier elõadásnál sokkal,
25514 3, 19 | Pataky szerepét Tóth Elek, a színtársulat új bonvivánja,
25515 3, 19 | színtársulat új bonvivánja, a Fürediét Krasznay. A szerzõ
25516 3, 19 | bonvivánja, a Fürediét Krasznay. A szerzõ egy proszcéniumpáholyból
25517 3, 19 | ovációkat.~Elõadás után a nagy író tiszteletére társaslakomát
25518 3, 19 | társaslakomát rendeztek.~A Dada sorsát Nagyváradon
25519 3, 19 | Nagyváradon nem fordította meg a szerzõ. De az a páratlan,
25520 3, 19 | fordította meg a szerzõ. De az a páratlan, hatalmas, nemes
25521 3, 19 | filippika, amellyel az író a maga hatalmas igazságait
25522 3, 19 | igazságait tegnap megvédte, s a nagyrabecsülés és szeretetnek
25523 3, 19 | emlékezetes dátummá teszi a tegnapi napot a Szigligeti
25524 3, 19 | dátummá teszi a tegnapi napot a Szigligeti Színház annaleseiben.
25525 3, 19 | Károly pedig büszke lehet a tegnapi eseményre, mely
25526 3, 19 | eseményre, mely nemcsak a nagyváradi közönségnek volt
25527 3, 20 | 20. NAGYPÉNTEK~A keresztyén mitológiának
25528 3, 20 | zengedeznek nyolc napon át: a pálmák vasárnapjától a föltámadás
25529 3, 20 | a pálmák vasárnapjától a föltámadás ünnepéig, a virágvasárnapi
25530 3, 20 | vasárnapjától a föltámadás ünnepéig, a virágvasárnapi hallelujától
25531 3, 20 | virágvasárnapi hallelujától a húsvéti hallelujáig.~E strófák
25532 3, 20 | legigazabbja, legemberibbje a nagypénteki strófa… Elhomályosul
25533 3, 20 | nagypénteki strófa… Elhomályosul a nap, ég és föld megindul,
25534 3, 20 | nap, ég és föld megindul, a halottak sírjaikból kiszóródnak…
25535 3, 20 | feszítették az embernek fiát…~A nagypénteki strófa csupa
25536 3, 20 | megindítóbb strófája ennél a keresztyén mitológiának,
25537 3, 20 | meg. Töviskoronát raknak a fejedre, megostoroznak,
25538 3, 20 | szegeznek. Ime, így jár, aki a világot meg akarja váltani
25539 3, 20 | Nagypéntek nem egyedül a vallásnak napja, sõt nem
25540 3, 20 | vallásnak napja, sõt nem is a vallásé. A húsvét a vallás
25541 3, 20 | napja, sõt nem is a vallásé. A húsvét a vallás ünnepe.
25542 3, 20 | nem is a vallásé. A húsvét a vallás ünnepe. A vallás
25543 3, 20 | húsvét a vallás ünnepe. A vallás ad híveinek megnyugvást,
25544 3, 20 | dokumentumok dokumentumát, a keresztrefeszítés igazságát,
25545 3, 20 | tanulságait…~Oh, boldogok a hívõk, kik ma sírnak, zokognak,
25546 3, 20 | fognak.~Akiknek nem adatott a hit malasztja s akiket sorvaszt
25547 3, 20 | nagy láza, megállapodnak a nagypénteki strófánál s
25548 3, 20 | földön javítani akarnak. A názáreti elõtt is keresztre
25549 3, 20 | Ez az egyetlen fölemelõ a nagypénteki strófában, mely
25550 3, 20 | mely ma sötéten végigbúg a világon s mely ma sem tudja
25551 3, 20 | kiknek kezérõl csorog egyre a messiások vére évezredek
25552 3, 21 | LEHET?~Kenedi Géza távozása a Pesti Hírlaptól világosan
25553 3, 21 | világosan azt mutatja, hogy a politikai erkölcsökkel játékot
25554 3, 21 | erkölcsökkel játékot ûzni s a közéletet magáncélokra kizsákmányolni
25555 3, 21 | lehet.~(Magyar Nemzet)~Még a Jókai Mór esetébõl sem csináltunk
25556 3, 21 | kevésbé csinálunk kázust a Kenedi Géza esetébõl. A
25557 3, 21 | a Kenedi Géza esetébõl. A hírlap kiadójának privát
25558 3, 21 | kit vesz s kit nem vesz a lapjához s az író egyénisége
25559 3, 21 | Az affért fontossá nem a saját súlya teszi, de a
25560 3, 21 | a saját súlya teszi, de a mód, mellyel az affért a
25561 3, 21 | a mód, mellyel az affért a mindenkori kormányok szócsöve
25562 3, 21 | Föliktattunk pár sort ízelítõül a félhivatalos lap megjegyzéseibõl.
25563 3, 21 | megjegyzéseibõl. Kár volna nem tudni a mi olvasóinknak, kik a Magyar
25564 3, 21 | tudni a mi olvasóinknak, kik a Magyar Nemzetet jóízlésükhöz
25565 3, 21 | hogy Széll Kálmán leckét ad a politikai erkölcsökbõl s
25566 3, 21 | erkölcsök? De ismerõs frázis! A volt nemzeti-párti jezsuiták
25567 3, 21 | vala. Egyszer aztán elhalt a nóta utolsó akkordja is.
25568 3, 21 | nóta utolsó akkordja is. A nóták sorsa ez s Horánszky
25569 3, 21 | ma már miniszter, Apponyi a Ház elnöke s a volt „nemzeti”
25570 3, 21 | Apponyi a Ház elnöke s a volt „nemzeti” dalárda immár
25571 3, 21 | nemzeti” dalárda immár nem a régi nótát fújja. Mást,
25572 3, 21 | Mást, valami mást.~És ím a régi nótát föltámasztja
25573 3, 21 | fújja, mint boldogult Káldy a tárogatót.~A színházi repertoárokról
25574 3, 21 | boldogult Káldy a tárogatót.~A színházi repertoárokról
25575 3, 21 | Egyiptorn gyöngye” volt talán a neve. Egy ötletes kupléja
25576 3, 21 | Egy ötletes kupléja cseng a fülünkbe. Sok-sok magyar
25577 3, 21 | kicsúfolt divatjában ez a kuplé. A refrénje ez volt:~-
25578 3, 21 | kicsúfolt divatjában ez a kuplé. A refrénje ez volt:~- Ez Egyiptomban
25579 3, 21 | Egyiptomban lehetetlen!~Ezt a bolondos kuplét juttatta
25580 3, 21 | kuplét juttatta eszünkbe a félhivatalos lap. Tessék
25581 3, 21 | Tessék az ügyet megérteni.~A Pesti Hírlap hónapok óta
25582 3, 21 | embernek tetszõ módon kivált a Széll-kórusból s becsületes,
25583 3, 21 | veszedelemmel fenyegetik a magyar szabadelvûséget.
25584 3, 21 | tolja Széll úr szekerét a „Pesti Hírlap”, nem vagyunk
25585 3, 21 | lapok milyen árért szegõdtek a Széll úr szolgálatába. Egyet
25586 3, 21 | Egyet látunk és ez minden: a Pesti Hírlap hû magához,
25587 3, 21 | Széll Kálmán szerint, aki a politikai erkölcsöket a
25588 3, 21 | a politikai erkölcsöket a lapoknál pausálékkal, szubvenciókkal
25589 3, 21 | perfid módon kezébe kapta a hatalmat, megcsinálta a
25590 3, 21 | a hatalmat, megcsinálta a világ legerkölcstelenebb
25591 3, 21 | fúzióját, meghamisította a régi szabadelvû pártot,
25592 3, 21 | államférfiúi minõsítéssel látta el a kokottságot, megszerezte
25593 3, 21 | megszerezte dicsõsége zengésére a sajtónak csaknem teljességét,
25594 3, 21 | csaknem teljességét, kiölt a magyar politikából, közéletbõl
25595 3, 21 | hogy mert kázust csinálni a Kenedi Géza esetébõl a Széll
25596 3, 21 | csinálni a Kenedi Géza esetébõl a Széll Kálmán sajtója, mikor -
25597 3, 21 | Kálmán sajtója, mikor - s ez a Széll Kálmán rendszerére
25598 3, 21 | ebbõl az egy esetbõl is a Széll-kórus, hogy a magyar
25599 3, 21 | esetbõl is a Széll-kórus, hogy a magyar közönség ismeri ám
25600 3, 21 | magyar közönség ismeri ám a Széll Kálmán politikai erkölcseit
25601 3, 21 | kokott-politikája ellen a gyûlölet és undor egyre
25602 3, 21 | ember nem tisztán látja ezt a dolgot is, mint tisztán
25603 3, 21 | úrnak minden turpisságát?…~A dolgok summája pedig ez.
25604 3, 21 | Széll Kálmánnak fájt, hogy a Pesti Hírlap más nótát fúj,
25605 3, 21 | Hírlap más nótát fúj, mint a többi. Perverz, ledér természete
25606 3, 21 | õszinte hangoktól, hogy a kemény kritikák beteggé
25607 3, 21 | betegsége fejti meg azt is, hogy a politikai erkölcsök hirdetésére
25608 3, 21 | operett-figurának tûnhetik föl…~Bizony, a politikai erkölcsökkel nálunk
25609 3, 21 | leckét adhat nagy merészen - a politikai erkölcsökbõl!…
25610 3, 21 | egyebekkel megszerezni s hogy a talpnyalás nem mindenkinek
25611 3, 21 | gusztusa szerint való…~…A permetezõ pattanások m.kir.
25612 3, 21 | zengedezzenek tovább. De a politikai erkölcsöknek hagyjanak
25613 3, 21 | erkölcsöknek hagyjanak békét. A politikai erkölcsöket eléggé
25614 3, 21 | Napló 1902. március 29.~A. E.~
25615 3, 22 | 22. A HALOTTAK VISSZATÉRNEK~Nem
25616 3, 22 | urunknak kellene elismernünk a halált. Maga a természet
25617 3, 22 | elismernünk a halált. Maga a természet örökös tiltakozás
25618 3, 22 | természet örökös tiltakozás a halál ellen. Az élet pedig
25619 3, 22 | hisz, annak hinnie kell a megváltásban s észre kell
25620 3, 22 | megváltásban s észre kell vennie a jobbat, a tökéletesebbet,
25621 3, 22 | észre kell vennie a jobbat, a tökéletesebbet, amit a rohanó
25622 3, 22 | a tökéletesebbet, amit a rohanó élet magából kiválaszt…
25623 3, 22 | csak] tökéletesbülés, a halottak pedig visszatérnek…~
25624 3, 22 | pedig visszatérnek…~Nem a húsvét aktualitása szövette
25625 3, 22 | velünk e kis filozófiát. Nem a húsvét aktualitása - mondjuk -,
25626 3, 22 | hanem az eseményeké. A halál sohse rémítgetett
25627 3, 22 | hogy nem volt semmi ok a rémületre. Volt és van bizony.
25628 3, 22 | rémületre. Volt és van bizony. A mai élõk rosszkor hullottak
25629 3, 22 | istenien nagy evolúcióra a világ s a mi életünk a készülõdésnek,
25630 3, 22 | nagy evolúcióra a világ s a mi életünk a készülõdésnek,
25631 3, 22 | evolúcióra a világ s a mi életünk a készülõdésnek, a lázas,
25632 3, 22 | életünk a készülõdésnek, a lázas, beteges s kissé veszedelmes
25633 3, 22 | szakára esik. Nem csoda, ha a kaotikus jelen kétségekbe
25634 3, 22 | kétségekbe ûz, kivált ha a halál látszólagos pusztítását
25635 3, 22 | pusztítását nézzük. Pedig a halál soha és most sem gyõzedelmes.
25636 3, 22 | gyõzedelmes. Az, amit mi a halál uraságának sejdítünk,
25637 3, 22 | az életnek az erõgyûjtése a nagy teremtésre. Amit pedig
25638 3, 22 | teremtésre. Amit pedig mi a halál szövetségesének látunk
25639 3, 22 | szövetségesének látunk s amit a sajtóbetûk hétköznapi összetételében
25640 3, 22 | írunk le, szintén nem lehet a folyton elõretörõ életnek
25641 3, 22 | hiszen ez semmi egyéb, mint a haladó erõnek fokozója -
25642 3, 22 | haladó erõnek fokozója - a természetnek ismert alaptörvényei
25643 3, 22 | igaz - az ultramontánoké a világ. Vagyis úgy látszik,
25644 3, 22 | váltja ki nemsokára magából a jobbat és tökéletesebbet.~
25645 3, 22 | halottak.~Föl kell támadniok a porladó humanisták és enciklopédisták
25646 3, 22 | tanításainak. Föl kell támadniok a nagy forradalmak eszméinek.~
25647 3, 22 | föltámadásban magukkal kell hozniok a megtökéletesedést, szurrogátumjait
25648 3, 22 | megtökéletesedést, szurrogátumjait a szabadságnak: az élet egyenlõ
25649 3, 22 | egyenlõ eszközeit.~Ezek voltak a mi legnagyobb halottjaink,
25650 3, 22 | tökéletesebben kell föltámadnia, amit a humanisták, enciklopédisták,
25651 3, 22 | humanisták, enciklopédisták, a nagy forradalmak magyar
25652 3, 22 | tökéletesebb legyen. Erre a nagyszerû visszatérésre
25653 3, 22 | s nem is vár már sokáig a magyar glóbus. Ezek a halottak
25654 3, 22 | sokáig a magyar glóbus. Ezek a halottak visszatérnek mihamar
25655 3, 22 | alakjuk sokkal erõsebb lesz. A kerepesi temetõ s a geszti
25656 3, 22 | lesz. A kerepesi temetõ s a geszti kripta örökre élõ,
25657 3, 22 | eljövendõ valakiben, aki talán a szociális igazságoknak fog
25658 3, 22 | tûzû lesz.~Teleki uram, a kancellár, Tisza ingeniumában
25659 3, 22 | az új Tisza Kálmán, kiben a konszolidáló zseni még gyönyörûbb
25660 3, 22 | És így térnek vissza mind a halottak, akik voltaképpen
25661 3, 22 | halottak, akik voltaképpen a legnagyobb élõk!…~Halljátok
25662 3, 22 | az igét és emeljétek föl a szíveteket Húsvét napján
25663 3, 22 | szíveteket Húsvét napján s a geszti temetés után:~A halottak
25664 3, 22 | s a geszti temetés után:~A halottak visszatérnek.~Nagyváradi
25665 3, 23 | levelet kapott Erzsi-tõl. A levél vérpiros papírlap,
25666 3, 23 | ortográfiával megírott. Erzsi a Nagyváradi Napló cselédtémájához
25667 3, 23 | Napló cselédtémájához szól. A „nagyságák”-at igen letárgyalja,
25668 3, 23 | szobaleány valahol. Hát helyes. A szobaleányok is szóljanak
25669 3, 23 | szobaleányok is szóljanak ám bele a cseléd-dologba. Mi nemcsak
25670 3, 23 | cseléd-dologba. Mi nemcsak a „nagyságá”-kat hallgatjuk
25671 3, 23 | tárgyilagosan fog mindig a cseléd-kérdésrõl írni.~Nagyváradi
25672 3, 24 | 24. SZÍNHÁZI NÕK~A legkeservesebb komolysággal
25673 3, 24 | komolysággal hirdetjük, hogy a színházi nõk kultusza valóságos
25674 3, 24 | komoly emberek között is a tegnapi napon több szó esett
25675 3, 24 | tegnapi napon több szó esett a Székely Irén csaknem szökésérõl,
25676 3, 24 | csaknem szökésérõl, mint a Jád patak vize kihasználásának
25677 3, 24 | olyan témáról, mely még a dédunokáinkat is - ha lesznek -
25678 3, 24 | azért jóízléssel csinálják. A nagyváradi társadalom lelkében
25679 3, 24 | annál szertelenebb és vadabb a színházi nõk kultusza Budapesten,
25680 3, 24 | kultusza Budapesten, azután a nagyobb vidéki városok majdnem
25681 3, 24 | eltagadhatatlanul Mucsákról.~Ez a kultusz nem a minden szépnek
25682 3, 24 | Mucsákról.~Ez a kultusz nem a minden szépnek emelkedett,
25683 3, 24 | okvetlen körülrajongása. A mi félbarbárságunknak olyan
25684 3, 24 | kifakadása, megnyilatkozása ez a szoknyakultusz, mint a párbajmánia,
25685 3, 24 | ez a szoknyakultusz, mint a párbajmánia, a kártyamánia
25686 3, 24 | szoknyakultusz, mint a párbajmánia, a kártyamánia stb.~A nõ kultuszában
25687 3, 24 | párbajmánia, a kártyamánia stb.~A nõ kultuszában mi sohasem
25688 3, 24 | nõ kultuszában mi sohasem a nõt, hanem mindig egy nõt
25689 3, 24 | körül, éppen úgy, mint hogy a párbajmánia nálunk nem a
25690 3, 24 | a párbajmánia nálunk nem a kijegecesedett lovagias
25691 3, 24 | az eredménye s mint ahogy a hazárdjáték szeretete sem
25692 3, 24 | nagyon összehalmozódott már a jómód, sem azt, hogy a megfeszített
25693 3, 24 | már a jómód, sem azt, hogy a megfeszített munka kivételes,
25694 3, 24 | hallelujázunk s áldozunk a könnyen libbenõ színházi
25695 3, 24 | kaláberezünk és ferblizünk, mert a mi vágyaink igényeink még
25696 3, 24 | igényeink még nem értek föl a kultúrlények vágyaiig, igényeiig.~
25697 3, 24 | már az agg Horatius dalolt a tavasz csiklandozó, kis
25698 3, 24 | újabb színésznõ-heccet.~Sõt a színésznõ-afférok ma már
25699 3, 24 | helyi nagynak, satöbbinek. A kis molett Balla Mariska
25700 3, 24 | azt jelentette, hogy az a mûvésznõ s az lehet mûvésznõ
25701 3, 24 | dzsentrik akarnak. Na aztán a Küry-válságot, Fedák-válságot
25702 3, 24 | összetartozókat az örök béke és a szocializmus problémáival…~…
25703 3, 24 | egyszersmind egy kis biztatás is. A szoknyakultusznak csak úgy
25704 3, 24 | talán fognak gondoskodni a mi kicsi és nagy színházi
25705 3, 25 | volna. Szerencse, hogy ez a kellemetlen szituáció vajmi
25706 3, 25 | szép asszony iránt, aki a vérének, fajtájának: újságírónak
25707 3, 25 | aki tegnap lépett elõször a nagyváradi közönség elé,
25708 3, 25 | bármily jól erõs is - csak a rideg és hideg valóság.~
25709 3, 25 | valóság.~H. Novák Irén asszony a színészek méltán legimádottabb
25710 3, 25 | lépett újra s nagyot nõve a nagyváradi közönség elé.
25711 3, 25 | nagyváradi közönség elé. A „Pillangócsata” rövidruhás
25712 3, 25 | élünk és sírunk, odaállít a színpadra: az mûvészet.
25713 3, 25 | mûvészet. Mint mûvészet a Rózsika pillangója, mert
25714 3, 25 | Rózsika pillangója, mert a boltba készíti ugyan, de
25715 3, 25 | boltba készíti ugyan, de a lelkét festi bele. Úgy kell
25716 3, 25 | intelligens asszony s abban is a kiválasztottak közül való,
25717 3, 25 | közül való, hogy az életet, a könnyes, sírásos, szomorúságos
25718 3, 25 | életet ismeri. Az életnek ez a kegyetlen megértése s ábrázolása
25719 3, 25 | megértése s ábrázolása teszi a legigazibb Rózsikává a H.
25720 3, 25 | teszi a legigazibb Rózsikává a H. Novák Irént. Szinte fájt
25721 3, 25 | kicsinyes eszközeivel hat, a tenor hang s az átlag naivatehetség
25722 3, 25 | forrású, de H. Novák Irén maga a megdöbbentõ igazság és tragikus
25723 3, 25 | színésznõ H. Novák Irén. A közönség ritka melegséggel
25724 3, 25 | virágokkal. Fölvonások során a tetszés, a lelkesedés egyre
25725 3, 25 | Fölvonások során a tetszés, a lelkesedés egyre nõtt. Egészben
25726 3, 25 | segédkeztek nagyon szépen a diadalmas bemutatkozáshoz.~
25727 3, 25 | Napló 1902. április 5.~(a. e.)~
25728 3, 26 | mind el tudnánk dörögni a színpadon, hogy Rózsi, azaz
25729 3, 26 | megtörlek! Úgy ismerjük már a szimpatikus Derblay urat
25730 3, 26 | és partnereit, mint akár a „kint a bárány bent a farkas”
25731 3, 26 | partnereit, mint akár a „kint a bárány bent a farkas” játékot.
25732 3, 26 | akár a „kint a bárány bent a farkas” játékot. Naivnak
25733 3, 26 | Claire szerepében akart a közönségnek bemutatkozni.
25734 3, 26 | és sokaktól tanulhatott a fiatal mûvésznõ. Mindez
25735 3, 26 | aggaszt bennünket. Éppen a kisasszony nagy ambíciója,
25736 3, 26 | komolysága, intelligenciája, s a regulákon, paragrafusokon
25737 3, 26 | iskolákból kikerülõk legtöbbje. A közönség nagyon szívesen,
25738 3, 26 | tapsolta s hívta többször a lámpák elé. Mi pedig konstatáljuk,
25739 3, 26 | játszotta zajos nagy sikerrel. A közönség nyolcszor-tízszer
25740 3, 26 | egyébként csak tûrhetõ. A ház elég népes.~Nagyváradi
25741 3, 26 | Napló 1902. április 6.~(a. e.)~
25742 3, 27 | NAGYVÁRADON~Vázsonyi Vilmos, a demokrata képviselõ táviratilag
25743 3, 27 | képviselõ táviratilag tudatta a kereskedõ ifjak körének
25744 3, 27 | hogy ma szombaton délután a budapesti gyorsvonattal
25745 3, 27 | Vilmosról. Vázsonyihoz bennünket a demokrata eszméknek s a
25746 3, 27 | a demokrata eszméknek s a radikális haladásnak szeretete
25747 3, 27 | kivégzését, eltemetését hirdette a megriadt klerikális-nacionalista
25748 3, 27 | Vázsonyi nem hisz eléggé a maga igazaiban. Úgy látjuk,
25749 3, 27 | látjuk, hogy nincs meg benne a reformátorok tüzes, fanatikus
25750 3, 27 | meg volt vala még abban a majdnem szürke Hajnóczyban
25751 3, 27 | hanem igazság, hogy aki a világot meg akarja javítani,
25752 3, 27 | meg akarja javítani, aki a tömegeket akarja megváltani,
25753 3, 27 | annak nem szabad félnie a megfeszíttetéstõl, ha mindjárt
25754 3, 27 | messiásnak lenni, de ha már ezt a nem éppen nyugodalmas pályát
25755 3, 27 | föllépése nehéz idõre esett, de a válságos idõk szokták éppen
25756 3, 27 | Aut-aut! Ha nincs kedve a mártírságra, akkor nem õ
25757 3, 27 | Csak egy példát hozunk föl. A napokban írt egy vezércikket,
25758 3, 27 | ellen foglal állást. Miért? A kultúrharctól fél? Hisz
25759 3, 27 | 1848. XX. tulajdonképpen a szekularizációt jelenti?
25760 3, 27 | ezt még sem merik tenni? A szocialdemokrácia imponáló
25761 3, 27 | tömeget is meg kell ölni, mert a sok-sok között a szekularizációt
25762 3, 27 | ölni, mert a sok-sok között a szekularizációt is követeli,
25763 3, 27 | elsõ lépés volna szerintük a demokratikus átalakulás
25764 3, 27 | Ezeket el kellett mondani a Vázsonyi jövetelekor és
25765 3, 27 | elõre. Bízzék magában s a maga igazaiban. Polgári
25766 3, 27 | Polgári karriert csináljanak a nála gyöngébbek. Ha õ messiás,
25767 3, 27 | Napló 1902. április 12.~A. E.~
25768 3, 28 | UTAZIK~Tempora mutantur. A magyar földön még nem is
25769 3, 28 | földön még nem is régen a vármegye volt a káprázatos
25770 3, 28 | is régen a vármegye volt a káprázatos tekintély. A
25771 3, 28 | a káprázatos tekintély. A világ azonban úgy fordult,
25772 3, 28 | azonban úgy fordult, hogy a vármegye dicsõsége lehanyatlott.
25773 3, 28 | dicsõsége lehanyatlott. A városoké a jövõ. Eddig így
25774 3, 28 | lehanyatlott. A városoké a jövõ. Eddig így szólt az
25775 3, 28 | ige:~- Félre város, mikor a vármegye mulat.~Ma már ritkán
25776 3, 28 | Ma már ritkán jön kedve a vármegyének mulatni. A város
25777 3, 28 | kedve a vármegyének mulatni. A város dolgozik s a város
25778 3, 28 | mulatni. A város dolgozik s a város az, amely mulat is
25779 3, 28 | e nagy változását láttuk a múltkoriban. Valahova deputációt
25780 3, 28 | két fogattal rukkolt ki a város. A kocsik bakjain
25781 3, 28 | fogattal rukkolt ki a város. A kocsik bakjain ragyogó egyenruhás
25782 3, 28 | és kocsisok feszítettek. A kocsikba - ha jól emlékszünk -
25783 3, 28 | közel áll e sorok írójához.~A deputáció már hazafelé tartott.
25784 3, 28 | deputáció már hazafelé tartott. A város táltosai csak úgy
25785 3, 28 | jegyezte meg Hegedûs Géza, a világ legjobb szívû pénztárosa.~
25786 3, 28 | legjobb szívû pénztárosa.~A másik pillanatban már megállottak
25787 3, 28 | pillanatban már megállottak a kocsik az országút szélén.
25788 3, 28 | felnyílott. Pár perc múlva a közeli halomra leterített
25789 3, 28 | üveg pezsgõ.~Megkezdõdött a pazar lakoma. A lakoma közepén
25790 3, 28 | Megkezdõdött a pazar lakoma. A lakoma közepén eszébe jut
25791 3, 28 | Komlóssynak:~- Várjuk meg a vármegyét. Annak is jönni
25792 3, 28 | döcögõ hintó. Elérkezik a lakomázókhoz.~Csakugyan
25793 3, 28 | lakomázókhoz.~Csakugyan a vármegye. Az alispán és
25794 3, 28 | kidõl. Alig bír már menni.~A hintó elbaktatott s a lakomázók
25795 3, 28 | menni.~A hintó elbaktatott s a lakomázók egyike, a zsurnaliszta,
25796 3, 28 | elbaktatott s a lakomázók egyike, a zsurnaliszta, úgy gondolta
25797 3, 28 | gondolta ekkor, hogy ez a pillanat történelmi volt.
25798 3, 28 | s bizonysága annak, hogy a vármegye baktat s kidõlõben
25799 3, 28 | baktat s kidõlõben van s a jövõ a városé!~Nagyváradi
25800 3, 28 | s kidõlõben van s a jövõ a városé!~Nagyváradi Napló
25801 3, 29 | NAGYVÁRADON~Vázsonyi Vilmos dr. a nevezetes, nagytehetségû
25802 3, 29 | képviselõ tegnap délután a gyorsvonattal Nagyváradra
25803 3, 29 | Nagyváradra érkezett, hogy a nagyváradi kereskedõ ifjak
25804 3, 29 | felhívására fölolvasást tartson.~A nagynevû vendéget nagy szeretettel
25805 3, 29 | összeesküvés sem, melyet a zsidó Vázsonyi ellen szõttek,
25806 3, 29 | Foglalkoznunk kell evvel a fölsült összeesküvéssel.
25807 3, 29 | összeesküvéssel. Minden jel szerint [a] katolikus körben szerveztek
25808 3, 29 | sereget, melynek az lett volna a föladata, hogy Vázsonyit
25809 3, 29 | föladata, hogy Vázsonyit a vonatnál „abcug Weiszfeld!”
25810 3, 29 | füttyel fogadja.~Az aula s a nagyváradi klérus jegyezze
25811 3, 29 | nagyváradi klérus jegyezze föl a tegnapi napot. Mi valóságos
25812 3, 29 | vissza mindig magunkat, hogy a Nagyváradon lappangó felekezeti
25813 3, 29 | csiholjunk. Mert ismertük a jezsuita-módszert, hogy
25814 3, 29 | kesztyûs kézzel bántunk hát a nagyváradi klerikálisokkal.
25815 3, 29 | klerikálisokkal. Ám az aula, a klerikális-fészek jogakadémia
25816 3, 29 | klerikális-fészek jogakadémia s a katolikus kör elvetették
25817 3, 29 | katolikus kör elvetették a kockát.~A fölbujtott sereget
25818 3, 29 | kör elvetették a kockát.~A fölbujtott sereget neki
25819 3, 29 | Ismételjük: jegyezzék fel a tegnapi napot a nagyváradi
25820 3, 29 | jegyezzék fel a tegnapi napot a nagyváradi klerikálisok.
25821 3, 29 | klerikálisok. Õk megkezdték a felekezeti harcot s megindították
25822 3, 29 | az utcát. Ám õk lássák. A nagyváradi függetlenségi-párti
25823 3, 29 | zsidók pedig tudják meg, hogy a vasútnál az antiszemita
25824 3, 29 | gyermeksereget Szokoly Tamás, a Kossuth-párt klerikális
25825 3, 29 | minden úgy sikerült, ahogy a klerikálisoknak kellett
25826 3, 29 | mondanunk sem kellett, hogy a tüntetõ sereg célja nem
25827 3, 29 | célja nem sikerült. Mikor a vonat megállott, harsány
25828 3, 29 | között ért kocsijáig s ebben a lelkes éljenzésben teljesen
25829 3, 29 | éljenzésben teljesen elveszett a kirendelt negyven-ötven
25830 3, 29 | kocsisor kísérte Vázsonyit a Fekete Sas szállodába. Itt
25831 3, 29 | deputáció élén Kovács S. János, a kereskedõ ifjak körének
25832 3, 29 | Vázsonyit, aki meghatva mondott a meleg üdvözlõ szavakért
25833 3, 29 | üdvözlõ szavakért köszönetet.~A Fekete-Sas nagyterme már
25834 3, 29 | csaknem tele volt. Tele voltak a karzatok is. Nyolc órakor
25835 3, 29 | is. Nyolc órakor lépett a fölolvasó asztalhoz Vázsonyi
25836 3, 29 | asztalhoz Vázsonyi Vilmos. A taps, az éljenzés percekig
25837 3, 29 | szabad elõadását Vázsonyi.~A szabad előadás~Igazán zseniálisan
25838 3, 29 | tárgyát Vázsonyi Vilmos. A Martinovics-féle összeesküvés
25839 3, 29 | értékes volt ez az elõadás. A Martinovics-féle összeesküvés
25840 3, 29 | Mint Kossuth Lajos mondta: a francia forradalom eszméinek
25841 3, 29 | ki díszes helyet követel a magyar jogtudomány történetében.
25842 3, 29 | Hajnóczy életét egészen a vérpadig Vázsonyi. Aztán
25843 3, 29 | Magyarországon gondolkozni, bár a trón elve az abszolutizmus
25844 3, 29 | elve az abszolutizmus volt.~A fölolvasásnak, illetve szabad
25845 3, 29 | illetve szabad elõadásnak az a brilliáns mûvészete kapott
25846 3, 29 | amivel Vázsonyi úgyszólván a mi korunkba hozta Hajnóczy
25847 3, 29 | bebizonyította: mennyire rokon a demokráciának mai küzdelme
25848 3, 29 | demokráciának mai küzdelme a Hajnóczyék küzdelmével.
25849 3, 29 | pedig Vázsonyinak, hogy a Martinovics-féle társaság
25850 3, 29 | társaság kivégzett vezérei a polgárságnak s jobbágyságnak
25851 3, 29 | polgárságnak s jobbágyságnak a mártírjai, valóságos szenzációs
25852 3, 29 | szenzációs lelkesedést keltett a hallgatóságban. És e mellett
25853 3, 29 | nem az én nézeteim, hanem a Hajnóczyé. Mert - folytatta
25854 3, 29 | Hajnóczyé. Mert - folytatta a debreceni esetre célozva -
25855 3, 29 | célozva - szép hazánkban a szólásnak a szabadsága nem
25856 3, 29 | szép hazánkban a szólásnak a szabadsága nem valami nagy,
25857 3, 29 | valami nagy, de annál nagyobb a rágalmazás szabadsága.~Kitört
25858 3, 29 | rágalmazás szabadsága.~Kitört a taps s percekig tartott.
25859 3, 29 | pedig sûrûen akasztotta meg a zajos tetszés Vázsonyi elõadását.~
25860 3, 29 | nézeteit az egyenlõségrõl, a vallásszabadságról, parlamentarizmusról,
25861 3, 29 | percekig tüntetõen zúgott a taps.~Csodás felmelegedéssel,
25862 3, 29 | Hajnóczyék porát szerte hordta a szél. Nyugvóhelyük sem ismeretes.
25863 3, 29 | ismeretes. E porokból kel ki a szabadság és demokrácia
25864 3, 29 | szabadság és demokrácia virága. A rabszolgák fölszabadítása
25865 3, 29 | egyre tart, tartson is. A küzdelemtõl megrettenni
25866 3, 29 | megrettenni nem szabad. A harc vége a nép szabadsága
25867 3, 29 | nem szabad. A harc vége a nép szabadsága lesz!…~Szûnni
25868 3, 29 | Szûnni nem akart persze a taps és éljenzés. A hatalmas
25869 3, 29 | persze a taps és éljenzés. A hatalmas másfél óráig tartó,
25870 3, 29 | Kovács S. János köszönte meg.~A társas vacsora~A felolvasás
25871 3, 29 | köszönte meg.~A társas vacsora~A felolvasás után társasvacsorára
25872 3, 29 | társasvacsorára gyûlt össze a polgárság a Fekete Sas alsótermében
25873 3, 29 | gyûlt össze a polgárság a Fekete Sas alsótermében
25874 3, 29 | Vázsonyi Vilmos tiszteletére. A lelkes hangulatú banketten
25875 3, 29 | pohárköszöntõt dr. Kovács S. János, a kereskedõ ifjak körének
25876 3, 29 | körének elnöke mondotta, a kör nevében üdvözölve dr.
25877 3, 29 | magvas és tartalmas beszédben a demokrácia szép jövõjének
25878 3, 29 | liberálisan gondolkozó embernek. A demokrata párt képviselõjét,
25879 3, 29 | Vilmos. Nem vezére õ úgymond a demokrata pártnak csak elõõrse,
25880 3, 29 | csak elõõrse, mely várja a sereg és a vezér eljövetelét.
25881 3, 29 | elõõrse, mely várja a sereg és a vezér eljövetelét. Olyan
25882 3, 29 | eljövetelét. Olyan ma még a demokrata párt hódítása,
25883 3, 29 | osztrák ármádia meghódította a ma még hideg, kietlen Ferenc
25884 3, 29 | Ferenc József-földet, abban a reményben, hogy lesz ott
25885 3, 29 | felháborodással utasítja vissza azt a rákent gyalázatot, hogy
25886 3, 29 | eget, hanem azokat, akik a magyar nép javáért, igazaiért
25887 3, 29 | jogaiért küzdenek. Ebben a táborban gyakorolja a hazafiságot
25888 3, 29 | Ebben a táborban gyakorolja a hazafiságot a maga lelke
25889 3, 29 | gyakorolja a hazafiságot a maga lelke meggyõzõdése
25890 3, 29 | törõdik, nem ijed vissza a kalóz, az álhazafiak fenyegetéseitõl.
25891 3, 29 | fenyegetéseitõl. Azért idézte ma fel a régi világból Hajnóczy emlékét,
25892 3, 29 | akiknek korcs utódai ma a reakció, a sötétség, a maradiság
25893 3, 29 | korcs utódai ma a reakció, a sötétség, a maradiság elveit
25894 3, 29 | ma a reakció, a sötétség, a maradiság elveit hirdetik.
25895 3, 29 | maradiság elveit hirdetik. A legszomorúbb a jelenben
25896 3, 29 | hirdetik. A legszomorúbb a jelenben az, hogy csak õszbeborult
25897 3, 29 | aggastyánoktól hallhatunk ma beszélni a szabadságról, a haladás,
25898 3, 29 | beszélni a szabadságról, a haladás, eszméirõl, míg
25899 3, 29 | haladás, eszméirõl, míg a reakcionárius eszmékkel
25900 3, 29 | eszmékkel megmételyezett ifjúság a demokrácia ellen kurjongató
25901 3, 29 | hogy lelkesedni tudjanak a magyarság érdekeiért, a
25902 3, 29 | a magyarság érdekeiért, a nép millióinak szabadságáért
25903 3, 29 | szavaira, bizonyítja azt, hogy a demokrácia és liberalizmus
25904 3, 29 | különböznek egymástól, mert a demokrácia a liberalizmus
25905 3, 29 | egymástól, mert a demokrácia a liberalizmus organizmusa,
25906 3, 29 | liberalizmus organizmusa, a demokrácia megtisztítja
25907 3, 29 | demokrácia megtisztítja a liberalizmust a liberális
25908 3, 29 | megtisztítja a liberalizmust a liberális párt frázisaitól
25909 3, 29 | frázisaitól és hazugságaitól. A liberalizmus élni fog mindenkoron,
25910 3, 29 | gondolkozó emberek lesznek, de a liberális pártok megbuk
25911 3, 29 | Magyarországon is, hogy helyet adjon a demokráciának. Nem törõdik
25912 3, 29 | demokráciának. Nem törõdik õ a névvel, nem bánja, hogy
25913 3, 29 | kívánja azt az érdek vagy a pártfegyelem. Az ilyen ember
25914 3, 29 | szellemes beszédben reflektált a dr. Vázsonyi által elmon
25915 3, 29 | hogy továbbra is haladjon a demokrata eszméket megvalósító
25916 3, 29 | lejöttek, éltette. Rácz Dezsõ a nagyváradi sajtó munkásait,
25917 3, 30 | NAGYVÁRADON~- Hoványi és a Vesztaszüzek -~A cenzúra
25918 3, 30 | Hoványi és a Vesztaszüzek -~A cenzúra újra kísért Nagyváradon.
25919 3, 30 | méltóztatik sejteni, hogy mindez a színügyi bizottság ülésén
25920 3, 30 | Elõször is Hoványi Géza dr., a bizottság elnöke megijedt
25921 3, 30 | bizottság elnöke megijedt a Vesztaszüzektõl, mely nemsokára
25922 3, 30 | mely nemsokára színre kerül a nagyváradi színpadon.~-
25923 3, 30 | irányzat kezd - szólt - a színházban lábrakapni, hogy
25924 3, 30 | én le fogom vonni belõle a konzekvenciákat.~A konzekvenciák
25925 3, 30 | belõle a konzekvenciákat.~A konzekvenciák levonásától
25926 3, 30 | nem túlságosan ijedt meg a bizottság, de a cenzúra
25927 3, 30 | ijedt meg a bizottság, de a cenzúra kísértése erõs visszatetszést
25928 3, 30 | erõs visszatetszést keltett a bizottság komolyabb tagjainál.
25929 3, 30 | Kioktatták tehát Hoványit a szükséges elemi tudnivalókról,
25930 3, 30 | elemi tudnivalókról, hogy a cenzúra semminemû formájában
25931 3, 30 | formájában sem jogosult, hogy a közönség nem szorult erkölcsös
25932 3, 30 | gyámkodásra s hogy elvégre a színháznak pénztára is van.~
25933 3, 30 | féltette az erkölcseit, ám a bizottság szerencsésen napirendre
25934 3, 30 | szerencsésen napirendre tért.~Ám a cenzúra hívei nem nyugodtak.
25935 3, 30 | kisütötte, hogy Somogyi Károly a Székely Irén ügyében tett
25936 3, 30 | ügyében tett kijelentéseivel a nõt sértette meg. Mellesleg
25937 3, 30 | Somogyi Károly az ügyrõl a lehetõ legobjektívebb módon
25938 3, 30 | legobjektívebb módon és a legtartózkodóbban beszélt.
25939 3, 30 | legtartózkodóbban beszélt. A Gerõ megfélemlítõ cenzúra-formája
25940 3, 30 | kellemetlenül érezte magát, hogy a fõkapitány észrevehetõ animozitással
25941 3, 30 | ismer s amihez nem ért.~De a cenzúra barátai nem pihentek.
25942 3, 30 | amelyet Bérczi énekelt a Gésák elõadásán, amely a
25943 3, 30 | a Gésák elõadásán, amely a népszerû Müller Salamonról
25944 3, 30 | amelyért Müller külön gratulált a kuplé írójának és elõadójának.
25945 3, 30 | figyelmeztetjük Hoványi Gézát, hogy a kulisszahangulatokat vesse
25946 3, 30 | nyilvánosság elé vigyük a kulisszák egy és más ügyeit.~
25947 3, 30 | más ügyeit.~Végül pedig a cenzúra újra nem ért célt
25948 3, 30 | nem ért célt Nagyváradon. A színügyi bizottságok általában
25949 3, 30 | kevésbé komoly testületek, de a nagyváradi bizottságban
25950 3, 30 | ebbe nem tud beletörõdni, a maga vagy a más erkölcseit
25951 3, 30 | beletörõdni, a maga vagy a más erkölcseit félti, vagy
25952 3, 30 | más erkölcseit félti, vagy a vaskalap nem hagy neki nyugtot:
25953 3, 30 | hagy neki nyugtot: vonja le a konzekvenciákat. A konzekvenciák
25954 3, 30 | vonja le a konzekvenciákat. A konzekvenciák levonása mindig
25955 3, 30 | Napló 1902. április 13.~(a. e.)~
25956 3, 31 | voltaképpen kicsodák és milyenek a Vázsonyit gyûlölõ, halálos
25957 3, 31 | halálos ellenségei. Hogy a Vázsonyi pompás elkereszteléseit
25958 3, 31 | elkereszteléseit használjuk: a bárgyú nacionalisták, akik
25959 3, 31 | akarnak verni minden zsidót, a klerikális, jezsuita tábor,
25960 3, 31 | keresztül dirigálnak, íme ezek a Vázsonyi üldözõ ellenségei.
25961 3, 31 | egy kicsit szereti jobban a világosságot a sötétségnél,
25962 3, 31 | szereti jobban a világosságot a sötétségnél, annak Vázsonyit
25963 3, 31 | természetû egyesületnek, a derék nagyváradi kereskedõ
25964 3, 31 | szeretet fogadja, de hogy ez a szíves szeretõ fogadtatás
25965 3, 31 | Mint már vasárnap megírtuk, a terv nagy fiaskót vallott.~
25966 3, 31 | terv nagy fiaskót vallott.~A tizenöt-húsz gyerek fütyült
25967 3, 31 | tizenöt-húsz gyerek fütyült a nekik vásárolt sípokkal,
25968 3, 31 | elhallgattatták, de meg a rendõrség is hamar végzett
25969 3, 31 | vehetett. Hát így sikerült a nagyváradi klerikálisok
25970 3, 31 | lapszerkesztõ, kinek nagy a becsülete az aulában s ki
25971 3, 31 | becses szolgálatokat végez a nagyváradi klerikálisoknak.
25972 3, 31 | klerikálisoknak. Külsõ szereplésében a liberálist játssza. Kicsiben -
25973 3, 31 | nevetségesen kicsiben - a Rákosi Jenõ lapjának veszedelmes,
25974 3, 31 | szellemében mûködik. Ez a hírlapíró tudósítja a nagyváradi
25975 3, 31 | Ez a hírlapíró tudósítja a nagyváradi eseményekrõl
25976 3, 31 | nagyváradi eseményekrõl a budapesti lapokat. Hát itt
25977 3, 31 | lapokat. Hát itt rukkoltak ki a nagyobb tromffal a klerikális
25978 3, 31 | rukkoltak ki a nagyobb tromffal a klerikális heccelõk. Megtáviratoztatták
25979 3, 31 | ellen négyszázan tüntettek, a Sas ablakait beverték stb.,
25980 3, 31 | közönsége bizonyítja, hogy ez a legnagyobb valótlanság.
25981 3, 31 | legnagyobb valótlanság. A vasútnál s a Sas elõtt néhány
25982 3, 31 | valótlanság. A vasútnál s a Sas elõtt néhány gyermek-ifjú
25983 3, 31 | gyermek-ifjú zajongott s a zajongókkal gyorsan elbántak.
25984 3, 31 | zajongókkal gyorsan elbántak. A Sas ablakai sohse voltak
25985 3, 31 | fölolvasáson s banketten éppen a tervezett tüntetésre válaszképpen
25986 3, 31 | ünnepelte Vázsonyit.~Mikor aztán a tendenciózus tudósítások
25987 3, 31 | tendenciózus tudósítások folytán a budapesti lapokban valótlan
25988 3, 31 | közlemények jelentek meg, a polgárság még nagyobb demonstrációt
25989 3, 31 | óriási tüntetést rendezett a polgárság Vázsonyi mellett.~
25990 3, 31 | imponálóan, büszkén adta meg a választ a reakció fölsûlt
25991 3, 31 | büszkén adta meg a választ a reakció fölsûlt táborának.~
25992 3, 31 | reakció fölsûlt táborának.~A szombat esti elõadásról
25993 3, 31 | Tüntetés Vázsonyi mellett~A budapesti lapok valótlan
25994 3, 31 | valótlan közleménye folytán az a terv merült fel, hogy estére
25995 3, 31 | s az idõ rövidsége miatt a fáklyásmenet elmaradt, de
25996 3, 31 | meg lehetett jósolni, hogy a tüntetés mégis meglesz.~
25997 3, 31 | hogy Vázsonyi ellen, ki a színházba készült, tüntetés
25998 3, 31 | hét-nyolcszáz ember foglalt állást a színház elõtt. Egy nagy
25999 3, 31 | valóságos diadalmenetben ért a színházig, hol szûnni nem
26000 3, 31 | akaró éljenzéssel fogadta a nagy néptömeg. Vázsonyi
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |