Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
26001 3, 31 | az elõadást. Elõadás után a tömeg még nagyobbra nõtt. 26002 3, 31 | kísérte lakásáig Vázsonyit. A lelkes tömeg hallani akarta 26003 3, 31 | lelkes tömeg hallani akarta a demokrata képviselõt. Vázsonyi 26004 3, 31 | erkélyére lépett s innen szólt a hatalmas sereghez.~Megköszönte 26005 3, 31 | az õ személyének, hanem a haladás és népszabadság 26006 3, 31 | Nagyvárad polgárságát, mely a népszabadság és haladás 26007 3, 31 | Szûnni nem akart az éljenzés. A tömeg még Halász Lajost 26008 3, 31 | éljenzett Vázsonyi ablakai alatt a tömeg. Aztán megindult a 26009 3, 31 | a tömeg. Aztán megindult a Bémer-tér felé. Már elõbb 26010 3, 31 | harcias kiáltások:~- Le a klerikálisokkal!~- Le Kecskeméti 26011 3, 31 | nagyváradi brigádjával!~- Le a katolikus körrel!~Ezek a 26012 3, 31 | a katolikus körrel!~Ezek a kiáltások most már sûrûebbek 26013 3, 31 | most már sûrûebbek lettek. A tömeg megindult a katolikus 26014 3, 31 | lettek. A tömeg megindult a katolikus kör felé, hol - 26015 3, 31 | felé, hol - hír szerint - a Vázsonyi-ellenes tüntetés 26016 3, 31 | tüntetés tervét kovácsolták. A Kossuth-nóta és Marseillaise 26017 3, 31 | éneklése, Vázsonyi éljenzése s a klerikálisok abcúgolása 26018 3, 31 | abcúgolása mellett vonult a színházig.~Az utcákon nagyon 26019 3, 31 | sok rendõr érdeklõdött. A színház mellett egy rendõrtisztviselõ 26020 3, 31 | mintegy negyven rendõrrel a tömeget.~A tisztviselõ kijelentette, 26021 3, 31 | negyven rendõrrel a tömeget.~A tisztviselõ kijelentette, 26022 3, 31 | erõszakkal gátolja meg a tovább haladást s kérte 26023 3, 31 | tovább haladást s kérte a népet, hogy békésen oszoljon 26024 3, 31 | hogy békésen oszoljon szét. A nép egy darabig még abcúgolt, 26025 3, 31 | abcúgolt, aztán visszafordult a Sas felé. A Sas elõtt még 26026 3, 31 | visszafordult a Sas felé. A Sas elõtt még percekig éljenezték 26027 3, 31 | szépen, csöndben szétoszlott a nép. Rendõri beavatkozásra 26028 3, 31 | Vázsonyi elutazása.~Este a Sasban nagyobb társaságban 26029 3, 31 | szintén nagyban ünnepelték.~A vacsorán Vermes Kornél, 26030 3, 31 | fáradt az ünnep rendezésében, a következõ szavakkal köszöntötte 26031 3, 31 | köszöntötte Vázsonyit.~Midõn a múlt õsszel a választások 26032 3, 31 | Vázsonyit.~Midõn a múlt õsszel a választások idején az ország 26033 3, 31 | ország szívében, Budapesten a VI. kerületben a demokrata 26034 3, 31 | Budapesten a VI. kerületben a demokrata eszmék diadalra 26035 3, 31 | klikk-rendszert. Annak okául hogy a diadal oly óriási volt és 26036 3, 31 | elsõsorban azt tartom, hogy a gyõztesek zászlóira, a demokrata 26037 3, 31 | hogy a gyõztesek zászlóira, a demokrata eszmék elsõ és 26038 3, 31 | elsõ és legbátrabb harcosa, a szó kiváló mesterének neve, 26039 3, 31 | ragadó ékes­szó­lásával a szó ellenállhatatlan hatalmával 26040 3, 31 | megindította az emberek szívét és a zászló diadala biztosítva 26041 3, 31 | fognak hódítani. Éltetem a demokráciát és dr. Vázsonyi 26042 3, 31 | és dr. Vázsonyi Vilmost, a demokrata eszmék vezérharcosát. 26043 3, 31 | demokrata eszmék vezérharcosát. A viszontlátásra.~Vázsonyi 26044 3, 31 | megköszönte az üdvözlést. Azután a szabósegédek mulatságára 26045 3, 31 | meleg, szép ovációval, a viszontlátásra!…~Nagyváradi 26046 3, 32 | Szokoly Tamás ügyvéd úr aNagyváradi Friss Újság”- 26047 3, 32 | Újság”-ban s házi lapjában, aTiszántúl”-ban nyilatkozatot 26048 3, 32 | rágalmazásért sajtópört indít aNagyváradi Naplóazon 26049 3, 32 | azon cikkírója ellen, aki a Vázsonyi ellen tervelt tüntetésbe 26050 3, 32 | megkönnyítsem, kijelentem, hogy azt a bizonyos cikket én írtam. 26051 3, 32 | írtam. Láttam Szokoly urat a tüntetõ ifjak fütyölõ kis 26052 3, 32 | mondta:~Na, ez megkapta a magáét!~Mindezt tanúkkal 26053 3, 32 | ország-világ tudja, hogy a parlamentben azt az emlékezetes, 26054 3, 32 | tüntetést Vázsonyi ellen éppen a Kossuth-párt klerikális 26055 3, 32 | tudomás szerint inkább húz a Szokoly úr lelke, mint Eötvöshöz 26056 3, 32 | mint Eötvöshöz például s a többi intranzigens liberális 26057 3, 32 | Kossuth-pártihoz: okom és jogom volt a látottakhoz a zokonvett 26058 3, 32 | jogom volt a látottakhoz a zokonvett megjegyzést fûzni. 26059 3, 32 | lehet engem megijeszteni. A Vázsonyi látogatása alkalmából 26060 3, 32 | szavam. Olyan alant járnak a pörlekedõk, szitkozódók 26061 3, 33 | 33. KRAUSZ RICHÁRD ESETE~A Krausz Richárd esetérõl 26062 3, 33 | Krausz Richárd esetérõl írnak a lapok. Krausz Richárd a 26063 3, 33 | a lapok. Krausz Richárd a tüzérezred egyéves önkéntese 26064 3, 33 | Pampichler fõhadnagyot, de a fõhadnagy visszautasította 26065 3, 33 | fõhadnagy visszautasította a kihívást azzal a kijelentéssel, 26066 3, 33 | visszautasította a kihívást azzal a kijelentéssel, hogy õ nem 26067 3, 33 | az esetet feljelentette a zágrábi hadtestparancsnokságnál 26068 3, 33 | hadtestparancsnokságnál és a hadügyminiszternél. Az eset 26069 3, 33 | keletkezett, hogy Pampichler a lovaglóiskolában lovagostorral [!] 26070 3, 33 | megverte Krausz Richárdot.~A katonaság kínai falain keresztül 26071 3, 33 | jönnek hozzánk hírek, mik a vérünket föllázítják, de 26072 3, 33 | vérünket föllázítják, de ez a hír közelebbrõl is érint 26073 3, 33 | rokona dr. Dési Gézának, a Nagyváradi Napló felelõs 26074 3, 33 | Nagyváradon s akik ismerik ennek a fiatal embernek karakterét, 26075 3, 33 | dokumentumot nyerhetnek a katonaságban uralkodó rendszerrõl, 26076 3, 33 | uralkodó rendszerrõl, arról a tûrhetetlen állapotról, 26077 3, 33 | uralkodó állam az államban s a huszadik században ilyen 26078 3, 33 | brutalitásokat kell elszenvednie a vegetáló nyers erõtõl a 26079 3, 33 | a vegetáló nyers erõtõl a produkáló intelligenciának.~ 26080 3, 33 | Atyja tagja volt annak a tartománygyûlésnek, amely 26081 3, 33 | költséget szavazott meg a magyar országgyûlés révén 26082 3, 33 | magyar országgyûlés révén a mi kedves, drága had­seregünknek. 26083 3, 33 | seregünknek. Családja egyike a legtiszteltebbeknek, legérdemesebbeknek 26084 3, 33 | Közben megakasztja pályájában a hadsereg. Õ a tüzérséget 26085 3, 33 | pályájában a hadsereg. Õ a tüzérséget választja, hol 26086 3, 33 | legintelligensebb és leghumánusabb a fölfogás. S ím ilyen rettenetes, 26087 3, 33 | rettenetes, megbélyegzõ, a fiatal, büszke lélekre esetleg 26088 3, 33 | végzetes sors jut számára a katonaságnál!…~Alig múlik 26089 3, 33 | emberekbe valósággal belekötnek a tisztek.~Hát meddig kell 26090 3, 33 | tisztek.~Hát meddig kell a megalázásokat tûrnie a polgárságnak? 26091 3, 33 | kell a megalázásokat tûrnie a polgárságnak? Csakugyan 26092 3, 33 | készen tartott revolver a zsebben?~A katonaság középkori 26093 3, 33 | tartott revolver a zsebben?~A katonaság középkori szelleme 26094 3, 33 | egyre-másra többre vetemedik s ezt a vészkiáltást kötelességünk 26095 3, 33 | vészkiáltást kötelességünk megtenni a Krausz Richárd eseténél.~ 26096 3, 33 | bûnhõdnie és lakolnia annak a bizonyos Pampichlernek, 26097 3, 33 | Napló 1902. április 18.~A. E.~ 26098 3, 34 | Irén bemutatkozása -~Mikor a színházi égen új csillag 26099 3, 34 | csillag ragyog fel: terhes a levegõ, nehéz és villamos. 26100 3, 34 | rajz ugyan, de igaz. Sõt a vihart is jósolják már és 26101 3, 34 | majdnem esküdni merünk, hogy a könnyek is hulltak, szívek 26102 3, 34 | is véreztek tegnap, mikor a Szigligeti Színház közönsége 26103 3, 34 | közönsége majdnem avval a hódoló, áhitatos lelkesedéssel 26104 3, 34 | hódoló lelkesedés lüktet a San-Toy hold-dalának meleg, 26105 3, 34 | már napok óta beszélnek a színházi váteszek s mi ezúttal 26106 3, 34 | mi ezúttal hitelt adtunk a prófétáknak. Elhittük elõre, 26107 3, 34 | Elhittük elõre, hogy ez a pompásan egyszerû, csodálatosan 26108 3, 34 | hódolhassunk valakinek, aki a meghódolásunkra érdemes.~ 26109 3, 34 | ezüsthajú, bájos leány, ez a Bilkey Irén nemcsak egyszerû, 26110 3, 34 | akart megcsinált úton jutni a szívünkig. Õ meg akart mérkõzni 26111 3, 34 | szívünkig. Õ meg akart mérkõzni a reminiszcen­ciáinkkal, de 26112 3, 34 | gondolhatta - megüzenem a harcot - a saját fegyvereimmel” 26113 3, 34 | gondolhatta - megüzenem a harcot - a saját fegyvereimmel” és 26114 3, 34 | Székely Irén után San-Toyt. A többit pedig beszélje el 26115 3, 34 | pedig beszélje el önöknek a tegnapi este láza, lelkesedése, 26116 3, 34 | diszkréció - megnyerték a csatát.~Különben is virágokkal, 26117 3, 34 | virágokkal, csokrokkal indult meg a harc. Az elsõ dal és elsõ 26118 3, 34 | pedig már el is döntötte a sorsot. Ennek a lánynak 26119 3, 34 | döntötte a sorsot. Ennek a lánynak a picike, kis, édes 26120 3, 34 | sorsot. Ennek a lánynak a picike, kis, édes hangja 26121 3, 34 | édes hangja beszédesebb a táncánál s a tánca, a tánca, 26122 3, 34 | beszédesebb a táncánál s a tánca, a tánca, óh a táncáról 26123 3, 34 | beszédesebb a táncánál s a tánca, a tánca, óh a táncáról csak 26124 3, 34 | táncánál s a tánca, a tánca, óh a táncáról csak versben lehet 26125 3, 34 | mindez nem mond semmit. A hangulat volt csodásan meleg. 26126 3, 34 | hasonlóba Bilkey Irén.~Ennek a hangulatnak tartoznánk vele, 26127 3, 34 | tartoznánk vele, hogy kérjük meg a többi szereplõt: engedjék 26128 3, 34 | reájuk emlékezést. Csak a hangulat épségéért s egyetlenségéért, 26129 3, 34 | egyetlenségéért, mert az elõadás a régi volt. Ám minden 26130 3, 34 | Krasznayt igen jól pótolta s a kuplézó Bérczit. E kizökkenés 26131 3, 34 | ragyogott föl, villamos újra a levegõ.~Nagyváradi Napló 26132 3, 35 | 35. KÉT JOGAKADÉMIA~A nagyváradi jogakadémia: 26133 3, 35 | jogakadémia: kir. jogakadémia, a pécsi jogakadémia: püspöki 26134 3, 35 | jogakadémia: püspöki jogakadémia. A nagyváradi jogakadémián 26135 3, 35 | nemes és régi ultramontán, a jogfilozófiát semmivel sem 26136 3, 35 | magasabb szempontokból, mint a második elemi iskolai osztály 26137 3, 35 | számára írott katekizmus, a pécsi jogakadémián Bors 26138 3, 35 | átalakulások csinálhatnak ebbõl a kiskorú agrárországból kultúrországot. 26139 3, 35 | agrárországból kultúrországot. A nagyváradi jogakadémia ifjúságát 26140 3, 35 | radikális népképviselõt, a pécsi jogakadémia ifjúsága 26141 3, 35 | reakciónak s intését fölfesti a reakció tanyájára:~- Le 26142 3, 35 | reakció tanyájára:~- Le a klerikálisokkal!…~A két 26143 3, 35 | Le a klerikálisokkal!…~A két jogakadémia dolgaiból 26144 3, 35 | állíthatnánk még szembe, de a sokból talán eleget mondott 26145 3, 35 | veszedelmes tanyájává lett a reakciónak a nagyváradi 26146 3, 35 | tanyájává lett a reakciónak a nagyváradi jogakadémia. 26147 3, 35 | nagyváradi jogakadémia. Csak a legutolsó botrányos esetekre 26148 3, 35 | része tervszerûen hinti el a reakció magvait. A hibás 26149 3, 35 | hinti el a reakció magvait. A hibás nevelésnek egyik bizonysága 26150 3, 35 | külön és ismét rámutatnunk a Vázsonyi érkezésekor történt 26151 3, 35 | panasz hangzott el s mégis a jogakadémia most is használja 26152 3, 35 | használja hivatalos írásaiban a törvénytelen kir. kat. jelzõt. 26153 3, 35 | törvénytelen kir. kat. jelzõt. A sok aggasztó s itt csak 26154 3, 35 | professzor, nem sokáig lesz már a jogakadémia tanára, világos 26155 3, 35 | lehet mindenki elõtt, hogy a nagyváradi kir. jogakadémia 26156 3, 35 | veszedelmes s már csaknem kihívja a kultuszminiszter intézkedését. 26157 3, 35 | elõbb-utóbb hangosabb lesz a szó, mely kormánybiztost 26158 3, 35 | akartunk tulajdonképpen szólni. A pécsi jogakadémia egy eltagadhatatlan 26159 3, 35 | Ez az igazság az, hogy a felekezetiségnél is nagyobb 26160 3, 35 | felekezetiségnél is nagyobb veszedelem a korlátoltság. Lám Bors professzor 26161 3, 35 | iskolában s püspöki kenyéren is a liberális haladás híve, 26162 3, 35 | közszereplõ tanár vezére a klerikális aknamunkáknak.~ 26163 3, 35 | álliberalizmus veszedelmesebb a nyílt [re]akciónál. Az álliberalizmusnak 26164 3, 35 | álliberalizmusnak köszönhetjük a nagyváradi jogakadémia más 26165 3, 36 | 36. A POÉTA AGGODALMA~Komolyan 26166 3, 36 | abulia, az akarat betegsége a mi korunknak legtalentumosabb 26167 3, 36 | legtalentumosabb emberein. Alighanem a korban van a hiba. A mi 26168 3, 36 | Alighanem a korban van a hiba. A mi korunk még csupa 26169 3, 36 | Alighanem a korban van a hiba. A mi korunk még csupa vívódás, 26170 3, 36 | vívódás, csupa kaosz. Ez a nagy bizonytalanság nyûgözi 26171 3, 36 | bizonytalanság nyûgözi le a nagy erõket és nagy talentumokat. 26172 3, 36 | nagy talentumokat. És bár a korlátoltság faragjon bárgyú 26173 3, 36 | faragjon bárgyú vicceket a vad zsenikre, a keserves 26174 3, 36 | vicceket a vad zsenikre, a keserves valóság az, hogy 26175 3, 36 | vannak ám vad zsenik s ezek a vad zsenik a világ legtragikusabb 26176 3, 36 | zsenik s ezek a vad zsenik a világ legtragikusabb élõi. 26177 3, 36 | élõi. Lelkükben hordják a világ meghódításának vágyát, 26178 3, 36 | meghódításának vágyát, agyukban a talentumot s akaratuk tehetetlensége 26179 3, 36 | õket. Szomorú alakok ám a modern Prométheuszok…~Van 26180 3, 36 | Prométheuszok…~Van Nagyváradon, a nagyváradi újságíró gárdában 26181 3, 36 | Szinte prototipusa ezeknek a modern Prométheuszoknak. 26182 3, 36 | egyre nagyobb úr lesz rajta a szörnyû abulia.~Nógatják 26183 3, 36 | abulia.~Nógatják és feddik a barátjai, de nem ér semmit. 26184 3, 36 | prológus írását varrták a nyakába, de alig tudják 26185 3, 36 | valósággal? Miért nem dolgozol?~A poéta valósággal összegubbaszkodva 26186 3, 36 | összegubbaszkodva hallgatta a megérdemelt szidást, de 26187 3, 36 | hát : írnék. Fölkapnák a nevemet. Olvasna, megismerne 26188 3, 36 | Olvasna, megismerne az ország, a kontinens, a világMi haszna 26189 3, 36 | az ország, a kontinens, a világMi haszna volna belõle. 26190 3, 36 | belõle. Ott van Rakovszky és a bandája.~- Hát mi köze hozzád 26191 3, 36 | Jókaival tették: olyan nincs!…~…A poéta barátja konstatálta, 26192 3, 36 | barátja konstatálta, hogy a poéta gyógyíthatatlan…~Nagyváradi 26193 3, 37 | 37. A HOLDFOGYATKOZÁS~Nem hisszük, 26194 3, 37 | nagyon sokan tartották számon a tegnapi holdfogyatkozást. 26195 3, 37 | bajos is volt, mert mire a hold nekünk feltûnt, már 26196 3, 37 | égboltozati látni­va­­nak. A holdfogyatkozás különben 26197 3, 37 | holdfogyatkozás különben sem a népszerûbb égi panorámák 26198 3, 37 | kicsit szimbolistáskodunk. A divatos esztétikai tévelyedés 26199 3, 37 | tisztán. Ha aztán valaminek a helyessége, igazsága szinte 26200 3, 37 | ötletébõl mondtuk el ezt a kis holdfogyatkozásos filozófiát. 26201 3, 38 | 38. A TÁRSADALMI VISZONYOK~- Ez 26202 3, 38 | letárgyalta azokat, kik a társadalmi viszonyokat bántják. 26203 3, 38 | hogy mi nem szoktuk bántani a társadalmi viszonyokat s 26204 3, 38 | vissza õnagysága, amely a mi vádunk is volt, egy kis 26205 3, 38 | mi nagyon szoktuk bántani a társadalmi viszonyokat. 26206 3, 38 | vagyunk megelégedve, de talán a társadalmi viszonyok elégítenek 26207 3, 38 | tartjuk és hirdetjük, hogy a mai társadalmi viszony ok 26208 3, 38 | tartjuk és hirdetjük, hogy a magyar társadalom, amennyiben 26209 3, 38 | tartjuk és hirdetjük, hogy a mai társadalomnak csaknem 26210 3, 38 | tartjuk és hirdetjük, hogy a mai magyar társadalomban 26211 3, 38 | mai magyar társadalomban a papi és világi fejedelmeké 26212 3, 38 | rabszolgaságban tartják a polgárság millióit. Azt 26213 3, 38 | tartjuk és hirdetjük, hogy a militarizmusnak, klerikalizmusnak 26214 3, 38 | privilégiumok fölött gyõznie kell a munka érdemének s ha a csökönyös 26215 3, 38 | kell a munka érdemének s ha a csökönyös konzervatizmus[!], 26216 3, 38 | bántjuk, mindig bántjuk a társadalmi viszonyokat.~ 26217 3, 38 | viszonyokat.~Kiknek áll érdekükben a béke? Az ellenségeinknek, 26218 3, 38 | Az ellenségeinknek, akik a társadalmi viszonyoknak, 26219 3, 38 | társadalmi viszonyoknak, a helyzetnek ma urai. Hiszen 26220 3, 38 | Hiszen éppen úgy nõttek a mi nyakunkra, hogy mi beugrottunk 26221 3, 38 | hirdetõ prédikációiknak. Õk a békesség leple alatt azért 26222 3, 38 | azért gyötrelmesebbek ma a társadalmi viszonyok, mint 26223 3, 38 | azért növekedett nagyra a reakció. Ebbõl a békességbõl 26224 3, 38 | nagyra a reakció. Ebbõl a békességbõl nem kérünk már 26225 3, 38 | növesztjük tovább. Elég, hogy a békességnek, a társadalmi 26226 3, 38 | Elég, hogy a békességnek, a társadalmi viszonyok kímélésének 26227 3, 38 | emberöltõre. De bizony bántjuk ám a társadalmi viszonyokat! 26228 3, 38 | magunkat semmiképpen elnyeletni a reakcióval. Mi haladni s 26229 3, 38 | az õ tanítványai vagyunk: a negyvennyolcas idõk harcosaié. 26230 3, 38 | harcosaié. Õk is nekirontottak a társadalmi viszonyoknak, 26231 3, 38 | eredményét is meghamisították a konzervativizmus, korlátoltság, 26232 3, 38 | radikális az. Igaz, hogy a mi dolgunk sokkal nehezebb, 26233 3, 38 | dolgunk sokkal nehezebb, mert a társadalmi viszonyok olyan 26234 3, 38 | ellenségeinkké váltak. - A kor, az alkuvás, a növekedõ 26235 3, 38 | váltak. - A kor, az alkuvás, a növekedõ reakció, a kanonoki 26236 3, 38 | alkuvás, a növekedõ reakció, a kanonoki stallum megmagyarázza 26237 3, 38 | stallum megmagyarázza ezt a fordulást, de ez nem ok, 26238 3, 38 | hogy mi is kibéküljünk a társadalmi viszonyokkal. 26239 3, 38 | mi úgy sem számíthatunk a lelkünk metamorfózisát eszközlõ 26240 3, 38 | kanonoki stallumra, de mert a mi radikalizmusunk benne 26241 3, 38 | radikalizmusunk benne él a korban s a tömegek lelkében 26242 3, 38 | radikalizmusunk benne él a korban s a tömegek lelkében s mert 26243 3, 38 | tömegek lelkében s mert a mi radikalizmusunk õszinte 26244 3, 38 | semmi konzekvenciától. Ez a mi epilógusunk!~Nagyváradi 26245 3, 39 | Voltaképpen pedig hát az a legbölcsebb dolog, hogy 26246 3, 39 | igazság legújabb jelentkezése a következõ: Egy nagyváradi 26247 3, 39 | volt s hamar beszûnt. Ebbe a lapba egyszer sürgõsen kézirat 26248 3, 39 | sürgõsen kézirat kellett. A fiatal munkás ember annyit 26249 3, 39 | kivágni, hát lemásolta s a cikkecskét leközölte szóról 26250 3, 39 | cikkecskét leközölte szóról szóra a lapjában. A budapesti lapnak, 26251 3, 39 | szóról szóra a lapjában. A budapesti lapnak, a cikk 26252 3, 39 | lapjában. A budapesti lapnak, a cikk írójának a haja szála 26253 3, 39 | lapnak, a cikk írójának a haja szála sem görbült meg. 26254 3, 39 | haja szála sem görbült meg. A nagyváradi munkásra az esküdtek 26255 3, 39 | esküdtek tegnap kimondták a bûnöst s el is ítélte az 26256 3, 39 | s el is ítélte az ipsét a törvényszék. Az igazság 26257 3, 40 | nagyon kell neki küzdenie a maga mûvészetéért. Nagy 26258 3, 40 | ez egy komoly mûvésznek. A mûvész ember önhitének glorifikációja 26259 3, 40 | ez. Jelenti azt, hogy még a taps sem tántorítja el. 26260 3, 40 | sem tántorítja el. Pedig a taps megrészegít minden 26261 3, 40 | valósággal igaz apostola a maga mûvészetének, de olyan 26262 3, 40 | sikerért nem áldozta föl a maga mûvészetét, de úgy 26263 3, 40 | látszik, mintha borzadna a közönség olyan magával ragadásától, 26264 3, 40 | boldoggá tesz. Pethes Imre fél a zajos sikertõl és tapstól, 26265 3, 40 | kevés súlyú színész ebben a szerepben minden öt percben 26266 3, 40 | szerepét végigjátszotta. A közönség hamar értékelte, 26267 3, 40 | értékelte, hogy ezúttal nem a gyönyörû, merész jambusok 26268 3, 40 | hogy tegnapi nagy sikere s a sok-sok taps az õ mûvészetének 26269 3, 40 | és értékelése volt. Csak a historikum kedvéért jegyezzük 26270 3, 40 | kedvéért jegyezzük ide, hogy a második fölvonás második 26271 3, 40 | volt leghatalmasabb sikere a vendégnek, kinek rovására 26272 3, 40 | önkényesen bánt egy kicsit a jambusokkal, régen nem játszhatta 26273 3, 40 | felejtett egy kicsit néhol a szerepbõl.~Mindezt csak 26274 3, 40 | szerepbõl.~Mindezt csak a historikum kedvéért. Imponáló 26275 3, 40 | mûvészember diadalmas estéje volt a tegnapi este különben. Nem 26276 3, 40 | este, értékes és becses.~A vendég mellett a régi jeles 26277 3, 40 | becses.~A vendég mellett a régi jeles gárda nagyon 26278 3, 40 | jeles gárda nagyon tetszett. A rendezésben sok új és 26279 3, 41 | bizonyisten nagyon lelkesedtünk. A brigadéros lelkesített bennünket. 26280 3, 41 | éppenséggel nem játszott nekünk, a közönségnek. Pethes a modern 26281 3, 41 | nekünk, a közönségnek. Pethes a modern nemes német iskola 26282 3, 41 | Odatapad ábrázolt alakjával a színpadhoz s nem játszik 26283 3, 41 | játék teheti meg aztán azt a csodát, hogy kiváltja a 26284 3, 41 | a csodát, hogy kiváltja a tüzet, a lelkesedést még 26285 3, 41 | hogy kiváltja a tüzet, a lelkesedést még azokból 26286 3, 41 | ismeri, nem akarja ismerni a színésziskola ódonságait, 26287 3, 41 | színésziskola ódonságait, a közönségnek játszást, bókolást 26288 3, 41 | mûvészember s csak azt teszi a színpadon, amit az õ mûvészete 26289 3, 41 | mondta egyszer Pethes. A szép, csengõ hangú magyar 26290 3, 41 | színészek bele szoktak szeretni a maguk hangjába s szavaló 26291 3, 41 | szavaló gépek lesznek. Engem a hangom szépségtelensége 26292 3, 41 | gyöngéd Tisza Ilona tegnap is. A beteg H. Novák Irén helyett 26293 3, 41 | Kuliny Mariska játszotta a Jutka szerepét. Tóth Elek 26294 3, 41 | Peterdi, Erdélyi, Bérczi stb. a régi jók. Sik Rezsõ nagyon 26295 3, 41 | örvendetesen elõkelõ nívójú. A rendezésben ismét sok ügyes 26296 3, 41 | intelligens kardalosnak a nevét: Halmai. Meglepõen 26297 3, 41 | végzett színinövendék.~A közönség ellen volna csak 26298 3, 41 | elfelejtette megtölteni a színházat.~Nagyváradi Napló 26299 3, 42 | Alkotmány jeles élclap, de azért a legjobb viccet tegnap olvastuk 26300 3, 42 | Huszár Károly nevû egyén a tárcarovatban azzal vádolja 26301 3, 42 | tárcarovatban azzal vádolja a magyar zsidókat, hogy cionisták 26302 3, 42 | Jeruzsálembe gravitálnak. Ezt a hazaárulást persze nagyon 26303 3, 42 | megérteti az, hogy szerinte a cionista mozgalom szervezõi 26304 3, 42 | cionista mozgalom szervezõi a reformpárti egyetemi ifjak. 26305 3, 42 | reformpárti egyetemi ifjak. A budapesti reformpártnak 26306 3, 42 | reformpártnak Wlassics Tibor a vezére. Szegény miniszter, 26307 3, 42 | Ady Lajos nevezetû ifjú a reformpárt szervezõje, s 26308 3, 43 | RABSZOLGA~- Bilkey Irén sikere -~A kis Iris, a csintalan, pajkos 26309 3, 43 | Irén sikere -~A kis Iris, a csintalan, pajkos kis veréb, 26310 3, 43 | röpült, hogy beleszédültek a pacsirtákká elõléptetett 26311 3, 43 | becsületesen, hogy Bilkey Irén, a kis ezüsthangú szubrett, 26312 3, 43 | tegnap második ízben játszott a nagyváradi színpadon s ma 26313 3, 43 | nagyváradi színpadon s ma már ez a mesés kisleány annyira primadonna, 26314 3, 43 | Irénre kevés dicséret az a közhely, hogy az igazi szubrettek 26315 3, 43 | Nem. Õ egy más szubrett. A legtarkább s legharmonikusabb 26316 3, 43 | akinél mûvészetté válik még a furcsaság is. Pici, édes, 26317 3, 43 | csak kicsi eszközök abban a mûvészi arzenálban, mely 26318 3, 43 | Valósággal Bilkey-ünneplés volt a tegnap este.~Az elõadásba 26319 3, 43 | Jolán, Bérczi, Pintér s a többiek is jók voltak s 26320 3, 43 | voltak s ne feledkezzünk meg a derék és kitûnõ Müller Ottóról, 26321 3, 43 | fegyelmet tartva vezette a zenekart, a kórust.~Nagyváradi 26322 3, 43 | tartva vezette a zenekart, a kórust.~Nagyváradi Napló 26323 3, 44 | 44. A HÉTRÕL~Itt a vonal fölött 26324 3, 44 | 44. A HÉTRÕL~Itt a vonal fölött gyászos harangot 26325 3, 44 | gyászos harangot kongatunk meg a székelyek pusztulásáról. 26326 3, 44 | székelyek pusztulásáról. Ennek a becses, értékes, színmagyar 26327 3, 44 | mert csak az éhhalál és nem a kazár fenyegeti õket. Bezzeg 26328 3, 44 | kazár fenyegeti õket. Bezzeg a ruténokat óriási apparátussal 26329 3, 44 | apparátussal mentik, mert hát a ruténmentést nagyon kedvesen 26330 3, 44 | kedvesen össze lehet kötni a kazárütéssel. Ilyen bölcsességgel 26331 3, 44 | viharnak kell végigsöpörnie a magyar társadalmat, közéletet. 26332 3, 44 | milyen lesz és mikor jön ez a vihar? Azt látjuk jól, hogy 26333 3, 44 | egy dologban találkoznak a magyar társadalom civakodó, 26334 3, 44 | filiszterhát. Nagyon félünk mind a vihartól. Gerõ Árminban 26335 3, 44 | váradiakra pompásan vigyáz a derék rendõrfõkapitány. 26336 3, 44 | gondolkozik: muszáj, hogy megtudja a békés társadalom, hogy a 26337 3, 44 | a békés társadalom, hogy a világon nem csupán megelégedett 26338 3, 44 | legalább olyan fölvonulás volna a munkásoké, mint a millenáris 26339 3, 44 | volna a munkásoké, mint a millenáris díszmenet… Nekünk 26340 3, 44 | jut valami. Nem is régen a berlini gazdag polgárok 26341 3, 44 | gazdag polgárok is reszkettek a szociáldemokratáktól. Egyszer 26342 3, 44 | szociáldemokratáktól. Egyszer csak kiütött a kultúrharc éppen úgy, mint 26343 3, 44 | kezdett kényelmetlenné válni a vallása. Egyszer csak kiderült, 26344 3, 44 | ellenben nagyon megnõtt a reakcionárius tábor. Mit 26345 3, 44 | szociáldemokratákat. Nini! Hisz ezek a liberálisok igazán. Ezek 26346 3, 44 | igazán. Ezek nem kutatják a vallást s a fejeiket ütik 26347 3, 44 | nem kutatják a vallást s a fejeiket ütik a klerikálisoknak, 26348 3, 44 | vallást s a fejeiket ütik a klerikálisoknak, hogy meg 26349 3, 44 | Nálunk is úgy növekedik a klerikalizmus s fogy a régi 26350 3, 44 | növekedik a klerikalizmus s fogy a régi liberális gárda, hogy 26351 3, 44 | mikor affélét lát, amivel a búrok vádolják meg az angolokat. 26352 3, 44 | sereg megritkulva hátrál. A búrok üldözik s lövöldözik 26353 3, 44 | hagyják leghátul. Öljék ezeket a búrok!… Így járunk mi is, 26354 3, 44 | Így járunk mi is, kik a liberális, a radikális haladás 26355 3, 44 | mi is, kik a liberális, a radikális haladás hívei 26356 3, 44 | vitázni, elénkbe rakják a vallást, az erkölcsöt, a 26357 3, 44 | a vallást, az erkölcsöt, a történelmet, a párducos 26358 3, 44 | erkölcsöt, a történelmet, a párducos õsöket. No most 26359 3, 44 | gondolják õk magukban. A minap is dr. Berkovits Ferenc 26360 3, 44 | angol taktikát használták. A törvénytelen gyermekek jogi 26361 3, 44 | jogi helyzete fölött indult a vita. Humánusabb, erkölcsösebb 26362 3, 44 | fölfogást képzelni sem lehet a Berkovitsénál. És annyira 26363 3, 44 | minthogy odaállították elé a túlvilágot. Ez tudniillik 26364 3, 44 | klerikális tarack.~Szeresd a dúslakodó papokat, éhezz, 26365 3, 44 | örök világosság fényeskedik a túlvilágon… A német lapok 26366 3, 44 | fényeskedik a túlvilágon… A német lapok azt írják, hogy 26367 3, 44 | német lapok azt írják, hogy a búrok néha behunyták a szemeiket 26368 3, 44 | hogy a búrok néha behunyták a szemeiket és golyóikat rálõtték 26369 3, 44 | angolokra, hiába tartották a búr asszonyokat a mellük 26370 3, 44 | tartották a búr asszonyokat a mellük elé. Pedig ezek az 26371 3, 44 | vérbõl valók lettek volna…~*~…A harc megindult már a színházban 26372 3, 44 | A harc megindult már a színházban s Székely Irénnek 26373 3, 44 | most keresik az utódját. A harcra azonban addig is 26374 3, 44 | szomorúak, búsak és néptelenek a színház estéi. Bilkey Irénnek 26375 3, 44 | Bilkey Irénnek köszönheti a színház a mindig üdvös színházi 26376 3, 44 | Irénnek köszönheti a színház a mindig üdvös színházi harc 26377 3, 44 | színházi harc kitörését. A kis szubrett-primadonnának 26378 3, 44 | ígérkeznek másképpen is a színházi szezon utolsó hetei. 26379 3, 44 | Klára, Kurucz Feja Dávid a szerzõvel Fényes Samuval, 26380 3, 44 | Róza, Fedák Zsazsa csak a legközelebbi szenzációk. 26381 3, 44 | legközelebbi szenzációk. A kapuzárás még messze 26382 3, 44 | Napló 1902. április 27.~-a.-~ 26383 3, 45 | Róma most már elbújhat. A magyar nacionalisták, klerikálisok 26384 3, 45 | Méline-t s Tournade-t, aki a vad Brissont letörte, majdnem 26385 3, 45 | úgy imádják nálunk, mint a szép Luegert s Drumont bukását 26386 3, 45 | magyar könnyek is siratják. A magyar klerikális, nacionalista 26387 3, 45 | nacionalista és junker lapok a szellemi megújhodást ünneplik 26388 3, 45 | szellemi megújhodást ünneplik a francia választások eredményében, 26389 3, 45 | választások eredményében, s a magyarországi reakció azt 26390 3, 45 | minden lehetséges. Hiszen a radikális Franciaország 26391 3, 45 | radikális Franciaország is a reakcióé már!…~A mi saját 26392 3, 45 | Franciaország is a reakcióé már!…~A mi saját külön nacionalistáinknak 26393 3, 45 | persze ezúttal sincs igazuk. A klerikális milliók elúsztak 26394 3, 45 | de hasztalan úsztak el. A nacionalizmus egy szûr alá 26395 3, 45 | Franciaország megmaradt a radikális haladás útján 26396 3, 45 | iszaposabb földjéhez láncolt.~A mi saját külön nacionalistáink 26397 3, 45 | ti többiek: íme lássátok a nemes erkölcsöknek, a tradícióknak, 26398 3, 45 | lássátok a nemes erkölcsöknek, a tradícióknak, a hazafias 26399 3, 45 | erkölcsöknek, a tradícióknak, a hazafias érzelmeknek privilegizált 26400 3, 45 | érzelmeknek privilegizált õreit, a magyar nacionalistákat. 26401 3, 45 | magyar nacionalistákat. Ez a hazafiság. Belgiumban a 26402 3, 45 | a hazafiság. Belgiumban a lelketlen klerikálisok leigázzák 26403 3, 45 | lelketlen klerikálisok leigázzák a munkások százezreit - a 26404 3, 45 | a munkások százezreit - a magyar nacionalisták kitûzik 26405 3, 45 | magyar nacionalisták kitûzik a trikolort s esetleg melléje 26406 3, 45 | trikolort s esetleg melléje a pápai zászlót. Ez a magyar 26407 3, 45 | melléje a pápai zászlót. Ez a magyar nacionalizmus. És 26408 3, 45 | nacionalizmus világszerte. A legförtelmesebb hazugság 26409 3, 45 | legförtelmesebb hazugság s a legveszedelmesebb nyavalya. 26410 3, 45 | legveszedelmesebb nyavalya. Kiaknázza a tömegek vad butaságát, a 26411 3, 45 | a tömegek vad butaságát, a félmûveltek szenvedélyeit. 26412 3, 45 | félmûveltek szenvedélyeit. A nacionalizmus voltaképpen 26413 3, 45 | internacionális szövetkezete a sötétségnek, butaságnak 26414 3, 45 | sötétségnek, butaságnak s a gonosz tekintélyek önzésének.~ 26415 3, 45 | gonosz tekintélyek önzésének.~A magyar nacionalizmus még 26416 3, 45 | még veszedelmesebb talán a többinél, mert ez áll legintimebb 26417 3, 45 | Rómával s mert kibõvült a porosz junkerek veszedelmes 26418 3, 45 | veszedelmes ostobaságával.~A magyar nacionalizmusnak 26419 3, 45 | sokszínû. Leghason­latosabb a spanyolhoz, mert a papok 26420 3, 45 | latosabb a spanyolhoz, mert a papok malmát hajtja. Rokon 26421 3, 45 | papok malmát hajtja. Rokon a porosz junkerekével, mert 26422 3, 45 | porosz junkerekével, mert a föld zsarnokságát célozza. 26423 3, 45 | keresztény szocialistákkal, mert a római vezetés közös s mert 26424 3, 45 | szelleméhez is, mint azokhoz, kik a humanizmust és a haladást 26425 3, 45 | azokhoz, kik a humanizmust és a haladást szolgálják.~Bizonyítnunk 26426 3, 45 | Bizonyítnunk sem kell, hogy a magyar nacionalistákban 26427 3, 45 | igaz és hívõ hazafiasság. A magyarfaló Stadler nekik 26428 3, 45 | Stadler nekik szentebb, mint a magyar irodalom, kultúra 26429 3, 45 | legnagyobb élõ alakja, Jókai Mór. A magyar görög katolikusok 26430 3, 45 | de vérkönnyeket sírtak a francia szerzetrendek [!] 26431 3, 45 | szerzetrendek [!] vagyonáért. A magyar nép pusztul, kivándorol, 26432 3, 45 | csekélységre. Az ország a csõd szélén áll, ám a magyar 26433 3, 45 | ország a csõd szélén áll, ám a magyar nacionalisták a magyar 26434 3, 45 | ám a magyar nacionalisták a magyar imperializmus hóbortjait 26435 3, 45 | hihetõbb, hogy egy régi ideának a jelszava, a Marianum regnumnak.~ 26436 3, 45 | régi ideának a jelszava, a Marianum regnumnak.~Ez a 26437 3, 45 | a Marianum regnumnak.~Ez a magyar nacionalizmus. Egy 26438 3, 45 | nemzetközi szövetkezésnek a csapata. Nem csoda s úgy 26439 3, 45 | csoda s úgy is lesz, hogy a nacionalizmus nemzetközisége 26440 3, 45 | nacionalizmus nemzetközisége a szociáldemokráciát fogja 26441 3, 45 | mely szintén nemzetközi.~A szociáldemokraták legerõsebb 26442 3, 45 | szociáldemokraták legerõsebb támogatója a reakciós nacionalizmus. 26443 3, 45 | reménységünk és erõsségünk a nacionalisták ellen…~Nagyváradi 26444 3, 45 | Napló 1902. április 30.~A. E.~ 26445 3, 46 | EMBERÖLÉS MÁJUS ELSEJÉN~- A Pallay-Weiszlovics párbaj -~ 26446 3, 46 | Nagyváradon piros volt a májusi ünnep. A süvöltõ, 26447 3, 46 | piros volt a májusi ünnep. A süvöltõ, gyilkos golyó kipattant 26448 3, 46 | derék embert.~Kik öltek? A nyomorult lázongó szocialisták? 26449 3, 46 | szocialisták? Dehogy is õk! A kérges kezû munkásemberek 26450 3, 46 | meghallgattak, elábrándoztak a jövendõn, mikor majd a munkáé 26451 3, 46 | elábrándoztak a jövendõn, mikor majd a munkáé lesz a becsület s 26452 3, 46 | mikor majd a munkáé lesz a becsület s elénekelték a 26453 3, 46 | a becsület s elénekelték a Marseillaise-t, mely bizonyisten 26454 3, 46 | meghatóbb és vért hevítõbb azzal a szöveggel, amivel a derék, 26455 3, 46 | azzal a szöveggel, amivel a derék, hivõ munkásemberek 26456 3, 46 | szétoszoltak s elpihentek a szocalisták. Vérengzõ gondolata 26457 3, 46 | egynek se. Május elsején nem a szociáldemokrácia szomjúzott 26458 3, 46 | szociáldemokrácia szomjúzott a tüdõbõl ömlõ vérre, hanem - 26459 3, 46 | tüdõbõl ömlõ vérre, hanem - a kaszinó…~A csütörtöki végzetes 26460 3, 46 | vérre, hanem - a kaszinó…~A csütörtöki végzetes viaskodás, 26461 3, 46 | csütörtöki végzetes viaskodás, a legújabb lovagias emberölés 26462 3, 46 | gondolatokat és érzéseket vált ki a mi lelkünkbõl. Könnyezve 26463 3, 46 | ember ágya mellett, de mi a könnyeken keresztül is látjuk 26464 3, 46 | is látjuk az igazságot. A demokrácia, az eljövendõ 26465 3, 46 | próféciájának napján az a gyilkos golyó nemcsak egy 26466 3, 46 | építõ és gyógyító szent erõ a leroskadt, leterített ártatlan 26467 3, 46 | De fojtsa meg most már ez a golyó azt a szellemet, mely 26468 3, 46 | most már ez a golyó azt a szellemet, mely legnagyobb 26469 3, 46 | levegõhöz jutni. Fulladjon meg a feudális, sötét idõknek 26470 3, 46 | határozottan csodás szerepe van a magyar társadalom hullámzásában. 26471 3, 46 | képe ennek az országnak s a társadalom újabb és újabb 26472 3, 46 | témát visz, hord folyton ez a város.~A haladásnak és világosságnak 26473 3, 46 | hord folyton ez a város.~A haladásnak és világosságnak 26474 3, 46 | törekvése nagyon erõs itt.~A társadalom kaszinói és egyéb 26475 3, 46 | babonáival nagyon sok itt nekünk a harcunk. Természetes dolog 26476 3, 46 | sok minden erõsíti ezeket a babonákat. Ám éppen a párbajügyben 26477 3, 46 | ezeket a babonákat. Ám éppen a párbajügyben is erõs, nagy 26478 3, 46 | születtek meg itt Nagyváradon. A szegény Kálmán József mártírhalála 26479 3, 46 | Kálmán József mártírhalála a lovagias babonán mégis gyöngített 26480 3, 46 | gátolta meg, hogy ennek a népgyûlésnek Pallay Lajos 26481 3, 46 | s akit most odaállított a gyilkos golyó elé a kaszinó, 26482 3, 46 | odaállított a gyilkos golyó elé a kaszinó, a lovagias babonának, 26483 3, 46 | gyilkos golyó elé a kaszinó, a lovagias babonának, osztálygõgnek 26484 3, 46 | beteg életprogramnak ez a különös institúciója.~Nekünk 26485 3, 46 | be katasztrófával s hogy a csütörtöki gyilkos golyó 26486 3, 46 | diadalmasan fogja megindítani a leszámoló harcot a lovagias 26487 3, 46 | megindítani a leszámoló harcot a lovagias babona ellen.~És 26488 3, 46 | Május elsõ napján történt a lovagias emberölés, május 26489 3, 46 | emberölés, május elsején, mikor a feltartózhatatlan egyre 26490 3, 46 | lovagias osztályuralom, a munkának és világosságnak 26491 3, 46 | világosságnak lobogója körül a tábor egyre nagyobb. Közeledik 26492 3, 46 | Közeledik az új világ, melyben a munka és a világosság kormányoznak. 26493 3, 46 | világ, melyben a munka és a világosság kormányoznak. 26494 3, 46 | világosság kormányoznak. Ebben a világban egy derék embert, 26495 3, 47 | olvasó, el szokta-e olvasni a lap vezércikkét is vagy 26496 3, 47 | lap vezércikkét is vagy a színház rovatot kedveli 26497 3, 47 | leereszkedéssel futó szemlét tartson a plebejus hírrovaton s a 26498 3, 47 | a plebejus hírrovaton s a még kevésbé elõkelõ törvénykezésen. 26499 3, 47 | mert Fedák Sári nem az a leány, akirõl hideg melegséggel 26500 3, 47 | nézni, látni és ítélni. A Bereg megyei bakfis egyszerre


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License