1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
26501 3, 47 | egyszerre csak fölszaladt a színpadra. Mint a gyötrelmes,
26502 3, 47 | fölszaladt a színpadra. Mint a gyötrelmes, erõs, szûz vihar
26503 3, 47 | tradíciókat és konvenciókat. A kis bálványdöntõ úgy tett
26504 3, 47 | kis bálványdöntõ úgy tett a züllött budapesti színházi
26505 3, 47 | fölforgatta s megcsúfolta a színpadi hadakozásnak minden
26506 3, 47 | volt haditerve, ignorálta a kulissza küzdelmeit. Nekivágott
26507 3, 47 | kulissza küzdelmeit. Nekivágott a csatatérnek, a színpadnak
26508 3, 47 | Nekivágott a csatatérnek, a színpadnak s megnyert minden
26509 3, 47 | tetszik bámulni, nagyság. Ez a lány valaki, egyéniség,
26510 3, 47 | megnézni és megérteni õt a színpadon. Ez a leány filozóf.
26511 3, 47 | megérteni õt a színpadon. Ez a leány filozóf. Smokkokat
26512 3, 47 | Smokkokat s habitüéket a lábai tarthatnak lázban,
26513 3, 47 | indulata. Mi látjuk benne a mélységet. Az új operettstílusnak
26514 3, 47 | isteni póza, amely fölér a torok-primadonnák minden
26515 3, 47 | hanggimnasztikájával. Ebben benne van a hivatottságnak, büszkeségnek,
26516 3, 47 | egészségnek, bájnak, fiatalságnak a csodálatos harmóniája. Vakítóan
26517 3, 47 | szerelmes búgása, dévajsága mind a filozófusra vall, aki egyéniségének
26518 3, 47 | morzsáival el tudja ragadni a közönségeseket, ám azokat
26519 3, 47 | tudjuk látni és érteni.~A „Bibliás asszony”, amelyben
26520 3, 47 | csinált szerep. Fedák Sárit a második fölvonás után vagy
26521 3, 47 | vagy tizenötször hívta ki a zsúfolt ház. A „mondanivalója”
26522 3, 47 | hívta ki a zsúfolt ház. A „mondanivalója” s a „csipkeszoknya”
26523 3, 47 | ház. A „mondanivalója” s a „csipkeszoknya” sanszonokkal
26524 3, 47 | frivolsága hatott) Yvette, a nagy Yvette sem. Azért csodálatosan
26525 3, 47 | Azért csodálatosan gazdag a Fedák Sári egyénisége, mert
26526 3, 47 | is. Sokaságos skálája van a Fedák Sári tehetségének.
26527 3, 47 | ezt majd még jobban látni a jövõ estéken.~A nõket érdekli,
26528 3, 47 | jobban látni a jövõ estéken.~A nõket érdekli, hogy mesés
26529 3, 47 | Pintér, Bérczi, Szatmáry s a többiek is.~Nagyváradi Napló
26530 3, 48 | 48. A HÉTRÕL~A múltkoriban közös
26531 3, 48 | 48. A HÉTRÕL~A múltkoriban közös erõvel
26532 3, 48 | Vázsonyi Vilmost belehajtjuk a mártiriumba? Õ elvérzik
26533 3, 48 | elsóhajtva:~- Kár volt ezért a Vázsonyiért. Hanem mondja
26534 3, 48 | nagyon mezitláb táncol az a Duncan vagy hogy hívják,
26535 3, 48 | Duncan vagy hogy hívják, mint a lapok írják?…~…Madách kezd
26536 3, 48 | azt mondja, hogy Kepler a jövõ zenéjét újra hallja.
26537 3, 48 | Szegény Kepler! Sokat ér vele. A jelen zenéje tölt be minden
26538 3, 48 | zenéje tölt be minden számot a nagy társadalmi koncert
26539 3, 48 | Beszélhetnek ugyan itt a jövõ zenéjérõl, amíg megkékülnek.
26540 3, 48 | idegûek vagyunk. Aki ebbõl a világból egy jobbat akar
26541 3, 48 | komolytalanságába. Ott ültek a csoportok körülöttünk még
26542 3, 48 | beszélhettél volna, mint a házi kezelésnek, közútinak,
26543 3, 48 | Alapjában elég banális téma a „közvilágítás” dolga, de
26544 3, 48 | de benne rejtõzik ennek a városnak jövõ ötven esztendeje
26545 3, 48 | beszéljünk. Megértettük hát a nagy lázat. De íme: inzultálnak
26546 3, 48 | szent közérdek.~Analizáljuk a pofonokat, egy megalázott
26547 3, 48 | egy agyonhajszolt embernek a lelkét. De eldördült a pisztoly.
26548 3, 48 | embernek a lelkét. De eldördült a pisztoly. Halló! Most már
26549 3, 48 | Halló! Most már rohanjunk a vérre. A vérszaglás egy
26550 3, 48 | Most már rohanjunk a vérre. A vérszaglás egy egész napra
26551 3, 48 | megvadít bennünket. Már a Szoyer Ilonka gyönyörû vállait
26552 3, 48 | gyönyörû vállait sem látjuk, a sztakkatói is lehetnek akármilyen
26553 3, 48 | lehetnek akármilyen gyönyörûek. A vér, az átlõtt tüdõ, a kaszinó
26554 3, 48 | A vér, az átlõtt tüdõ, a kaszinó magatartása, az
26555 3, 48 | ártatlan sebesült sorsa, a vizsgálóbíró foglya érdekel
26556 3, 48 | Fedák Zsazsa, eltáncolja a bolerót, a facipõst. Vége
26557 3, 48 | Zsazsa, eltáncolja a bolerót, a facipõst. Vége mindennek.
26558 3, 48 | szociáldemokraták ünnepe, a párbaj mártírja, a lovagias
26559 3, 48 | ünnepe, a párbaj mártírja, a lovagias gyilkos, mind elmúltak
26560 3, 48 | elfelejtettük volna…~*~De még a Zsazsa hódításába törõdünk
26561 3, 48 | az rettenetes, hogy ezt a mindent felejtetést meg
26562 3, 48 | csókolhatja meg. Még is az a vigasztalás, hogy Zsazsa
26563 3, 48 | Zsazsa hódított el bennünket a múlttól. Mert ennek a nagyszerû
26564 3, 48 | bennünket a múlttól. Mert ennek a nagyszerû leánynak éppen
26565 3, 48 | nagyszerû leánynak éppen az a csodás zsenialitása, hogy
26566 3, 48 | Az én lelkem megérzi a ti minden léhaságotokat.
26567 3, 48 | Megérzi és visszaveri. Íme én a ti nyomorult lelkeiteket
26568 3, 48 | az én nagyságomnak, mert a ti nyomorult komolytalanságotokat
26569 3, 48 | van bizony reveláció ez a leány, ez a Fedák Sári.
26570 3, 48 | reveláció ez a leány, ez a Fedák Sári. A legvakítóbb
26571 3, 48 | leány, ez a Fedák Sári. A legvakítóbb zsarnok, aki
26572 3, 48 | vezetett. Mi, akik látjuk benne a nagy filozófus mélységet,
26573 3, 48 | tudniillik perszonifikálója a mi gyöngeségünknek s mégis
26574 3, 48 | gyöngeségünknek s mégis maga a csodálatos erõ. És neki
26575 3, 48 | csodálatos erõ. És neki a maga kétségtelenül nagy
26576 3, 48 | hajlandók vagyunk hinni, hogy a mi Heinénk nem szomorú és
26577 3, 49 | 49. BRÓDY A TANYÁN~Bródy Sándor csakugyan
26578 3, 49 | tanyázik néhány nap óta a nagy író s legfõbb ambíciója,
26579 3, 49 | agyonhajtson négy tüzes lovat, míg a tanyának és lovaknak a gazdája
26580 3, 49 | míg a tanyának és lovaknak a gazdája Karlsbad vizével
26581 3, 49 | meg-megír egy kis részt a „Magyar Hírlap”-ban folyó
26582 3, 49 | nagyon követelõzött benne a kultúrlény. A tövisirtó
26583 3, 49 | követelõzött benne a kultúrlény. A tövisirtó napszámosokat
26584 3, 49 | napszámosokat már únta egy kissé. A tanya pedig, mely telekkönyvileg
26585 3, 49 | neki. Egy ideája támadt. A négy táltossal be kellene
26586 3, 49 | táltossal be kellene vágtatni a Hortobágyba. De a nagy útra
26587 3, 49 | vágtatni a Hortobágyba. De a nagy útra társak kellenének.
26588 3, 49 | magukat~Bródy Sándor,~bátyjuk.~A táviratot már elküldte,
26589 3, 49 | zuhogó esõben hajtatott ki a püspökladányi állomáshoz.
26590 3, 49 | püspökladányi állomáshoz. A táviratot elfogatta. Sõt
26591 3, 49 | mindent. Estig megkapta a rég nélkülözött kaláberkompániát,
26592 3, 49 | Fedák Sárinak tapsolhatott a színházban, vacsoránál Lotti
26593 3, 49 | Lotti ezredeseibõl játszott a cigány s éjjel pedig diskurálhatott
26594 3, 49 | terveirõl, alakjairól. A tanya után mindez jól esett
26595 3, 49 | azonban már sietett vissza a tanyára Bródy mester.~-
26596 3, 50 | második ízben látta csak még a színpadon Bródy, de valakinek,
26597 3, 50 | azonban nem térhettek ki. A vacsoránál nagy társaságban
26598 3, 50 | tülekedett egymással ennek a két merész embernek a lelke.
26599 3, 50 | ennek a két merész embernek a lelke. Zsazsa a fiatalság
26600 3, 50 | embernek a lelke. Zsazsa a fiatalság merész taktikátlanságával
26601 3, 50 | Nem. Maga nagy. Maga a nagy Bródy Sándor. De a
26602 3, 50 | a nagy Bródy Sándor. De a nagy Bródy Sándor el sem
26603 3, 50 | dolgozik.~Gyönyörû volt a két erõs ember küzdelme,
26604 3, 51 | 51. A KARD~- Katonák és polgárok
26605 3, 51 | éppenséggel zavarni, bár hogyha ez a jóviszony sokáig így tart
26606 3, 51 | folyt le szombaton éjjel a nagyváradi Lloyd-kávéházban.~
26607 3, 51 | nagyváradi Lloyd-kávéházban.~A hölgyzenéhez - úgy hisszük -
26608 3, 51 | éppen úgy nincs több joga a katonatisztnek, mint a polgárnak,
26609 3, 51 | joga a katonatisztnek, mint a polgárnak, ahogy nincs a
26610 3, 51 | a polgárnak, ahogy nincs a férfi, mondjuk cigányzenéhez.
26611 3, 51 | volt katonatiszt állott be a cigánybandába. A Lloyd-kávéházhoz
26612 3, 51 | állott be a cigánybandába. A Lloyd-kávéházhoz sincs több
26613 3, 51 | Lloyd-kávéházhoz sincs több jussa a katonának.~A nõi negyedhegedûsre
26614 3, 51 | több jussa a katonának.~A nõi negyedhegedûsre is éppen
26615 3, 51 | olyan joggal kacsinthat a polgár, mint a civil. A
26616 3, 51 | kacsinthat a polgár, mint a civil. A katonaság a mi
26617 3, 51 | a polgár, mint a civil. A katonaság a mi tudomásunk
26618 3, 51 | mint a civil. A katonaság a mi tudomásunk szerint nem
26619 3, 51 | polgárverés céljából nyeli el a mi kiizzadt millióinkat.
26620 3, 51 | valami más hivatása van a katonaságnak.~Újra ismételjük:
26621 3, 51 | nem generalizálunk. Csak a szombat éjjeli harcról s
26622 3, 51 | szereplõirõl beszélünk. Még a kardviselés sem privilégiuma
26623 3, 51 | kardviselés sem privilégiuma a katonaságnak. Ha tetszenék
26624 3, 51 | urak? Azt gondolták, hogy a karddal a polgárt kell megölni,
26625 3, 51 | gondolták, hogy a karddal a polgárt kell megölni, aki
26626 3, 51 | polgárt kell megölni, aki a kardravaló pénzt szerzi?~
26627 3, 51 | 1902-ik esztendõjében s a militarizmusellenes szociális
26628 3, 51 | hangulat erõsödésében be lehet a terrorizmus uralkodását
26629 3, 51 | vezetni? Azt hitték, hogy a polgárok nyugodtan tûrik,
26630 3, 51 | vagdalt pecsenyét csináljanak a katonatiszt urak?~Sajnáljuk
26631 3, 51 | dolog nem történt. De bár a kard nem tett kárt senkibe,
26632 3, 51 | senkibe, bizonyos, hogy a kard volt az oka mindennek.~
26633 3, 51 | Mikor látják be már végre a tisztelt intézõ hatalmak,
26634 3, 51 | tisztelt intézõ hatalmak, hogy a kardot le kell tétetni a
26635 3, 51 | a kardot le kell tétetni a katonával? A polgári társadalom
26636 3, 51 | kell tétetni a katonával? A polgári társadalom már nemcsak
26637 3, 51 | háborút már tovább velünk a saját katonáink!…~Nagyváradi
26638 3, 51 | Nagyváradi Napló 1902. május 6.~(a)~
26639 3, 52 | Nagyváradi joghallgatók a párbaj mellett -~A nagyváradi
26640 3, 52 | joghallgatók a párbaj mellett -~A nagyváradi jogakadémián
26641 3, 52 | benne olyan könnyen meglátni a szomorúságra az okot. Egy
26642 3, 52 | komolyabb nagyváradi joghallgató a párbajellenes mozgalom híveinek
26643 3, 52 | párbajellenes mozgalom híveinek a táborába akarta vonni a
26644 3, 52 | a táborába akarta vonni a nagyváradi joghallgatókat
26645 3, 52 | Nagyon szomorú eset ez. A mai úgynevezett intelligens
26646 3, 52 | elkeseredéssel kell azt néznünk. A semmit sem tanulás, a nagyok
26647 3, 52 | néznünk. A semmit sem tanulás, a nagyok majmolása, a lumpolás,
26648 3, 52 | tanulás, a nagyok majmolása, a lumpolás, a dzsentriskedés,
26649 3, 52 | nagyok majmolása, a lumpolás, a dzsentriskedés, a kártya,
26650 3, 52 | lumpolás, a dzsentriskedés, a kártya, a heccek éltetik
26651 3, 52 | dzsentriskedés, a kártya, a heccek éltetik a mi ifjaink
26652 3, 52 | kártya, a heccek éltetik a mi ifjaink nagy részét.
26653 3, 52 | ebbõl s hogy fogják szidni a kozmopolitákat és a zsidókat,
26654 3, 52 | szidni a kozmopolitákat és a zsidókat, az élet e leendõ
26655 3, 52 | letöröttjei, mert hát ezek a kozmopoliták és zsidók komolyan
26656 3, 52 | szomorúan látjuk, hogy a jövõ lateinerei nagyon elfuserált,
26657 3, 52 | lateinerek helyébe jõ majd a kereskedõknek és iparosoknak
26658 3, 52 | alkalomból, hogy tegnap a nagyváradi joghallgatók
26659 3, 52 | nagyváradi joghallgatók gyûlése a párbaj mellett tüntetett.
26660 3, 52 | milyen idõk következnek. A demokrata munka közelgõ
26661 3, 52 | megküzdeniök s õk - éljenzik a párbajt!… Hol áll e felfogáshoz
26662 3, 52 | szédítõen magasan Vántus Károly, a huszonkét éves fiatal ácslegény,
26663 3, 52 | szociológiai munkát, míg a - nyakam teszem rá - a magyar
26664 3, 52 | míg a - nyakam teszem rá - a magyar diákok kilencvenöt
26665 3, 52 | diákok kilencvenöt percentje a szociológiának, e legmodernebb
26666 3, 52 | sincsenek [!] tisztában. A magyar diákok éljenzik a
26667 3, 52 | A magyar diákok éljenzik a párbajt!…~A nagyváradi jogakadémia
26668 3, 52 | diákok éljenzik a párbajt!…~A nagyváradi jogakadémia polgársága
26669 3, 52 | polgársága tegnap folytatta a párbajellenes mozgalom ügyében
26670 3, 52 | párbajellenes mozgalom ügyében a már megkezdett vitát.~Tegnapelõtt,
26671 3, 52 | proponálta, úgy, amint ez már a kolozsvári egyetemen is
26672 3, 52 | esetben békés úton elintézni a felmerülõ afféreket és lehetõleg
26673 3, 52 | lehetõleg megakadályozni a párbajokat. Ezt az indítványt
26674 3, 52 | Jenõ avval toldta meg, hogy a bíróságba a társadalom elõkelõségeibõl
26675 3, 52 | toldta meg, hogy a bíróságba a társadalom elõkelõségeibõl
26676 3, 52 | az indítvány körül folyt a vita a jogakadémián. Nagyon
26677 3, 52 | indítvány körül folyt a vita a jogakadémián. Nagyon zajos,
26678 3, 52 | lármás és komolytalan volt a gyûlés. Moyzes Emil, a mozgalom
26679 3, 52 | volt a gyûlés. Moyzes Emil, a mozgalom kezdeményezõje
26680 3, 52 | kezdeményezõje elnökölt. A legellentétesebb vélemények
26681 3, 52 | szólt. Azt hangoztatta, hogy a kérdés nagyon fontos s a
26682 3, 52 | a kérdés nagyon fontos s a jövendõre kiható, ne tárgyalják
26683 3, 52 | mondja ki az ifjúság, hogy a párbajt mint helytelen intézményt
26684 3, 52 | demokratáskodunk!~- Éljen a párbaj!~- A párbaj a leghelyesebb
26685 3, 52 | demokratáskodunk!~- Éljen a párbaj!~- A párbaj a leghelyesebb intézmény!~-
26686 3, 52 | Éljen a párbaj!~- A párbaj a leghelyesebb intézmény!~-
26687 3, 52 | Vázsonyi!~Alig lehetett a lármát lecsendesíteni.~Rátkay
26688 3, 52 | szólásra s hevesen tiltakozott a párbajbíróságok, illetve
26689 3, 52 | békebíróságok fölállítása ellen.~A párbaj - mondta - komoly
26690 3, 52 | szavakkal föloszlatta az ülést. A joghallgatók vállaikra vették
26691 3, 52 | elnököt s úgy emelték ki a terembõl. A helyzetet és
26692 3, 52 | úgy emelték ki a terembõl. A helyzetet és a hangulatot
26693 3, 52 | terembõl. A helyzetet és a hangulatot jellemzi, hogy
26694 3, 52 | hangulatot jellemzi, hogy a párbajellenes mozgalom egyik
26695 3, 52 | szónokát két joghallgató a gyûlés végén provokáltatta
26696 3, 52 | néhány lovagias affér várható a gyûlésen történtek miatt.~
26697 3, 52 | gyûlésen történtek miatt.~A párbajellenes mozgalom hívei
26698 3, 52 | azonban nem szereltek le. A komolyabb és érettebb jog
26699 3, 52 | ifjak elhatározták, hogy a kérdést memorandum alakjában
26700 3, 52 | kérdést memorandum alakjában a kassai diakkongresszus elé
26701 3, 53 | 53. A HÉTRÕL~Uraim, legyünk türelmesek,
26702 3, 53 | Lõrinctõl, hogy fogadja a vasútnál Vázsonyi Vilmost
26703 3, 53 | együtt keseregjen velünk a világ feketedõ reakciós
26704 3, 53 | rálicitáljon Bebelre s kiégesse azt a sebet, melyet a mi merészséges
26705 3, 53 | kiégesse azt a sebet, melyet a mi merészséges nagy Bródy
26706 3, 53 | Én mondom önöknek, hogy a világ szociális átalakítását
26707 3, 53 | szociális átalakítását nem a rendõrfõkapitányok fogják
26708 3, 53 | fogják megcsinálni, s majd ha a Marsellaise elkopik, az
26709 3, 53 | harmatos egek, micsoda a rendõr? Zsoldosa, fullajtárja
26710 3, 53 | fullajtárja s börtönõre a mai rendnek, a konzerva
26711 3, 53 | börtönõre a mai rendnek, a konzervativizmusnak állandó
26712 3, 53 | állandó felfogadott õrsége, a hatalomnak vak szolgája.
26713 3, 53 | hatalomnak vak szolgája. Ha a Gerõ Árminok merész, szociális
26714 3, 53 | csinálnának, az többet jelentene a Schlauch bíboros radikaliz
26715 3, 53 | egy tósztban összeszidja a nagy német nemzetet, hogy
26716 3, 53 | nem akarja már megcsinálni a respublikát. A Gerõ Árminok
26717 3, 53 | megcsinálni a respublikát. A Gerõ Árminok liberalizmusának
26718 3, 53 | élnek túlságosan vissza a hatalommal. De ez is nagyon
26719 3, 53 | szokatlan dolog. Hiszen mi a hatalomnak a legelsõ természete?
26720 3, 53 | Hiszen mi a hatalomnak a legelsõ természete? Hogy
26721 3, 53 | Rendõr alatt értem persze a miniszterelnöktõl lefele
26722 3, 53 | miniszterelnöktõl lefele a hatalomnak minden osztozó
26723 3, 53 | természetes. Viszont Gerõ Ármin a maga nagy szerencsétlenségére
26724 3, 53 | nagy szerencsétlenségére a magyar társadalomnak egy
26725 3, 53 | megrendszabályozni, mint másokat. Ez a helyzet s a helyzet vigasztaló.
26726 3, 53 | másokat. Ez a helyzet s a helyzet vigasztaló. Gerõ
26727 3, 53 | Az asszony csúnya volt s a férj persze nem féltékenykedett.
26728 3, 53 | féltékenykedett. Milyen nagy volt hát a férjuram meglepetése, mikor
26729 3, 53 | barátját pásztorórán kapta s a pásztoróra nõi részese az
26730 3, 53 | õ csúnya felesége volt. A férj sajnálkozva fakadt
26731 3, 53 | mi nem vagyunk jó alanyok a megrendszabályozásra. Mért
26732 3, 53 | ellenõrizhet bennünket, a nagyváradi társadalmat?
26733 3, 53 | hiszen szocializálódik már a világ vagy mi?~*~Különben
26734 3, 53 | Különben szólnak ezek a dolgok a társadalom egyéb
26735 3, 53 | Különben szólnak ezek a dolgok a társadalom egyéb fajtájú
26736 3, 53 | rendõreinek is. Borzasztó az a könnyûség, amivel Magyarországon
26737 3, 53 | ennyi vétséghalmaz után a tekintetes vizsgálóbíró
26738 3, 53 | uraim, ne tessék labdázni a szabadságjogokkal. Bennünket,
26739 3, 53 | megcsinálni…~*~Mert nem lehet ám a világot visszacsinálni,
26740 3, 53 | világot visszacsinálni, mint a világ klerikálisai s buta
26741 3, 53 | egy gróf Andrássy Gyula a tudomány igazsága mellett
26742 3, 53 | akkor már hinnünk kell a pirkadásban.~És osztályuralom,
26743 3, 53 | úrban is hiába reménykednek. A harcnak egy vége lehet csak:
26744 3, 53 | lehet csak: világosság. A világosságnak pedig nem
26745 3, 53 | bíboros nem elégszik meg a világ mai legnagyobb emberének,
26746 3, 53 | az emberszeretetbõl s nem a Szent Antal-babonából fakad,
26747 3, 53 | késlelteti azt még az sem, ha a magyarországi jezsuitizmus
26748 3, 53 | segítségére most elhozzák a polyák paulinus barátokat
26749 3, 54 | 54. ZSIDÓK ÉS HUGENOTTÁK~A francia nacionalizmus lobogója
26750 3, 54 | rongyot nem produkált még a színek játéka, mint ez a
26751 3, 54 | a színek játéka, mint ez a lobogó. Alatta, körülötte
26752 3, 54 | csupán: egyformán gyûlölik a világosságot s egyformán
26753 3, 54 | gosságot s egyformán szidják a radikális haladás híveit,
26754 3, 54 | radikális haladás híveit, a szabadkõmûveseket, liberálisokat,
26755 3, 54 | szabadkõmûveseket, liberálisokat, a zsidókat. Ilyen gyönyörû
26756 3, 54 | Ilyen gyönyörû kis banda ez!~A magyar nacionalisták jóval
26757 3, 54 | nacionalisták jóval ostobábbak a franciáknál és jóval veszedelmesebbek.
26758 3, 54 | jóval veszedelmesebbek. A magyar nacionalizmus lemásolta
26759 3, 54 | nacionalizmus lemásolta a franciát, de kibõvítette
26760 3, 54 | franciát, de kibõvítette a porosz junkerek ultramontanizmusával
26761 3, 54 | ultramontanizmusával összekapcsolta a bécsi kamarillával s klerikális
26762 3, 54 | karmesterének Rómát tartotta meg.~A klerikális, magyar lapok,
26763 3, 54 | klerikális, magyar lapok, sõt a Széll Kálmán kedvelt agrárius
26764 3, 54 | ajánlgatják példaképpen a francia nacionalista küzdelmeket.
26765 3, 54 | ujjongva tapsolt s himnuszozott a francia választások eredményének,
26766 3, 54 | mellékesen jegyezzük meg, hogy a nagy ujjongás hiábavaló
26767 3, 54 | gyönyörûen hordozta meg újra a világosság és haladás lobogóját.
26768 3, 54 | és haladás lobogóját. Ám a mi nacionalistáink francia
26769 3, 54 | Csak ezt akarjuk mi is. A dicsõséges francia náció
26770 3, 54 | gyõzedelmes mártírja, volt s lesz a haladásnak, a régieket lealázó
26771 3, 54 | volt s lesz a haladásnak, a régieket lealázó új világoknak.
26772 3, 54 | lealázó új világoknak. Ez a gyönyörû gallus fajtának
26773 3, 54 | intellektusú egyéne.~Igazuk van a mi nacionalistáinknak: szent
26774 3, 54 | figyelemmel kell követnünk a francia lélek útját. Követeléssel
26775 3, 54 | történt Franciaországban?~A francia klerikálisok az
26776 3, 54 | már nem változtathatnak a dolgon, szenvedélyes vadsággal
26777 3, 54 | szenvedélyes vadsággal tüntetnek a protestánsok ellen is. A
26778 3, 54 | a protestánsok ellen is. A választások alatt csak az
26779 3, 54 | választások alatt csak az volt a jelszó Franciaországban,
26780 3, 54 | Franciaországban, hogy: - Le a zsidókkal. Legelemibb érdekük
26781 3, 54 | ne hívják ki maguk ellen a protestánsokat is. Most
26782 3, 54 | leplezetlenül akcióba lépett a gyûlölet s „Le a hugenottákkal!”
26783 3, 54 | lépett a gyûlölet s „Le a hugenottákkal!” jelszó alatt
26784 3, 54 | alatt dühöng. Különösen a Cévennes-ek vidékén izgatták
26785 3, 54 | Cévennes-ek vidékén izgatták a fanatizált népet csúnya
26786 3, 54 | fegyveres ember követelte a plébános parancsszavát arra,
26787 3, 54 | el az eretnekeket! Halál a hugenottákra!” kiáltozások
26788 3, 54 | minden félrevezetett itt a magyar földön, hol a klerikalizmus
26789 3, 54 | itt a magyar földön, hol a klerikalizmus hazug patriotizmusa,
26790 3, 54 | sok becsületes embert is. A francia példa mutatja a
26791 3, 54 | A francia példa mutatja a klerikális tábor grádusát.
26792 3, 54 | megnyugvásról. Azután jön az „üsd a zsidót!” A zsidóütés után
26793 3, 54 | Azután jön az „üsd a zsidót!” A zsidóütés után nyílt harc
26794 3, 54 | agyafúrt módon elõrántjuk a Rákóczit diffamáló törvény
26795 3, 54 | törvény eltörlését, de már a lutheránus s istenien szabadgondolkozó,
26796 3, 54 | akarják törvénybe iktatni s a lutherani comburantur törvényt
26797 3, 54 | reá! Ezután jönne aztán a hugenották szimbólumos és
26798 3, 54 | megpörkölése és mindaz, amit a spanyol inkvizícióból meg
26799 3, 54 | példája s arra, hogy jaj a hugenottáknak ha segítenek
26800 3, 54 | hugenottáknak ha segítenek a klerikális máglyát építeni.
26801 3, 54 | klerikális máglyát építeni. A zsidók után õk következnek.~
26802 3, 54 | Nagyváradi Napló 1902. május 17.~A. E.~
26803 3, 55 | 55. A HÉTRÕL~Ignotus ragadott
26804 3, 55 | engem csupán azok közül a magyar írástudók közül,
26805 3, 55 | emberek fölvesszük veletek a harcot s ezen a földön valamikor
26806 3, 55 | veletek a harcot s ezen a földön valamikor a boldog
26807 3, 55 | ezen a földön valamikor a boldog embernek kell uralkodnia.
26808 3, 55 | néven szokta tudatni, hogy õ a legfelségesebb emberi szándéknak
26809 3, 55 | kirendeltje s bele akar nézni a jövendõbe. A korlátoltak
26810 3, 55 | akar nézni a jövendõbe. A korlátoltak és buták talán
26811 3, 55 | csodának tartunk ma. Valamikor a jövendõben - így ír a szegedi
26812 3, 55 | Valamikor a jövendõben - így ír a szegedi vátesz - elõre meglátjuk
26813 3, 55 | Dadogva, de istenien így jósol a szegedi vátesz. Termékenyíttessék
26814 3, 55 | õ hite és veleje! Bizony a jövendõ beszél ebbõl az
26815 3, 55 | beszél ebbõl az emberbõl. A mi Saint Pierrejeinket -
26816 3, 55 | majd mindentõl oltalmazni a nagyhatalmú ember. Dicsõ
26817 3, 55 | hiszek. Az ember - mondjuk a bibliával Ádám -, aki most
26818 3, 55 | tökéletesebb Vandervelde, akinek a szavára esetleg száz millió
26819 3, 55 | egy napon: íme elérkeztünk a perchez, amikor egészen
26820 3, 55 | amikor egészen új képet adunk a világnak?!… Pál apostolt,
26821 3, 55 | eljövendõ nagy szózatolót vélem a nagy emberi típusok testesítõinek.
26822 3, 55 | hogy hitvány és gyönge bár a tömeg, de az életnek a legnagyobbja
26823 3, 55 | bár a tömeg, de az életnek a legnagyobbja az, aki az
26824 3, 55 | rendeltetésébe hive, viszi akcióba a legparányibb erejét is.
26825 3, 55 | is. Hogy mit mond ehhez a görög tragédiák fátuma,
26826 3, 55 | görög tragédiák fátuma, a törpék fentálló világrendje
26827 3, 55 | állott el e pillanatban. Ide a szobába, az én íróasztalomig
26828 3, 55 | az én íróasztalomig tódul a termékeny buja földnek fölgerjesztett
26829 3, 55 | komédiák? Mit bánt engem most a függetlenségi kurucok delegácionális
26830 3, 55 | Mit akarnak én tõlem most a Kassán pofozkodó zöld gyermekek?
26831 3, 55 | gyermekek? Madge Perry és a kis Nelly gyönyörûséges
26832 3, 55 | Pünkösd alkonya van. Az élet a vallás kalendáriumában is
26833 3, 55 | betût kapni, mert pünkösd a termékeny életnek az ünnepe.
26834 3, 55 | valami más melódiát hall a lelkem s valami mást mondanak
26835 3, 55 | valami mást mondanak általam a biblikus kenetességû szavak…~
26836 3, 56 | PERRY~- És Nelly Perry -~A legkompetensebb forrásból
26837 3, 56 | tartják és ítélik el ezt a szépséges angol leányt.~
26838 3, 56 | tessék megszokni, hogy az új, a modern operettszínpad nem
26839 3, 56 | Violetje új és elragadó. A kis szûzies, apostolkodó,
26840 3, 56 | nagyon kedves Madge Perrynek. A rózsabimbó és méh románcát
26841 3, 56 | ihletettséggel énekelte, hogy a közönség percekig tapsolta.
26842 3, 56 | operettmûvésznõ Fedák Sári mellett. A közönség, mely megtöltötte
26843 3, 56 | közönség, mely megtöltötte a színházat, nagyon sokszor
26844 3, 56 | kapott. És Miss Nelly Perry… A mûvésznõ kis bakfis huga.~
26845 3, 56 | huga.~Tegnap elõször volt a színpadon. Ilyen csöpp kis
26846 3, 56 | Valóságos tánczseni ez a mesésen szép kis leány.
26847 3, 56 | érdekes színházi este volt a tegnapi este. Visszavárjuk
26848 3, 56 | Visszavárjuk s nem feledjük el a két bájos misszet, akik
26849 3, 56 | bájos misszet, akik különben a mieink, magyarok akarnak
26850 3, 57 | 57. A MARGITTAI MANDÁTUM ESETE~
26851 3, 57 | MARGITTAI MANDÁTUM ESETE~A magyar parlamentarizmusnak
26852 3, 57 | jogászkodni s nem akarunk a jogtudós magyarázóihoz beszélni
26853 3, 57 | magyarázóihoz beszélni ezúttal. A margittai mandátum esete
26854 3, 57 | az sem bánt bennünket, ha a mondanivalóink naivságok
26855 3, 57 | szemében, kik azért tisztelik a paragrafusokat, mert paragrafusok.~
26856 3, 57 | Kálmánnak le kellett mondani a mandátumáról, mert alapos
26857 3, 57 | mandátumáról, mert alapos volt a gyanú, hogy ezt a mandátumot
26858 3, 57 | alapos volt a gyanú, hogy ezt a mandátumot máskülönben erõszakosan
26859 3, 57 | tõle.~Hogyan került ide a dolog? Olyan ember Örley
26860 3, 57 | Kálmán, kinek nincs helye a magyar képviselõházban?
26861 3, 57 | képviselõházban? Meghamisította talán a népakaratot? Kijátszotta
26862 3, 57 | népakaratot? Kijátszotta a választóit? Nem teljesítette
26863 3, 57 | talán többet költött el a mandátumára, mint a képviselõház
26864 3, 57 | költött el a mandátumára, mint a képviselõház kilencven percentjébõl
26865 3, 57 | Kálmánt, becsülik és szeretik. A margittai kerületben olyan
26866 3, 57 | margittai kerületben olyan nagy a popularitása, hogy ritkaság
26867 3, 57 | és politikus volt mindig. A parlament nívója ma olyan
26868 3, 57 | nívója ma olyan alacsony, a képviselõházban annyi üres,
26869 3, 57 | Mért kellett hát Örleynek a pálcatörésig jutnia?~Csak
26870 3, 57 | Csak és csupán azért, mert a parlamentarizmusnak tetszik
26871 3, 57 | tiszta rendszer csinált a népképviselõkbõl bábokat,
26872 3, 57 | bíráskodással s mindezt a véletlen révén.~Nyíltan
26873 3, 57 | Örleynek csak pechje volt. A Paiss-tanács akasztó tanács -
26874 3, 57 | mondják. Került volna csak a másik tanács elé a margittai
26875 3, 57 | csak a másik tanács elé a margittai választás ügye,
26876 3, 57 | Azt, hogy immár nemcsak a kúriai bíráskodás törvényét
26877 3, 57 | törvényét tartja frivolságnak a közfelfogás, de e törvénnyel
26878 3, 57 | törvénnyel többet ártanak a kúria szentségreméltó tekintélyének,
26879 3, 57 | minden esetre joga volt a törvényben bizakodva Örley
26880 3, 57 | kérni. Mondják, hogy ez a megsemmisítés be is következett
26881 3, 57 | volna. De Örley lemond.~A gyõzelem - azt állítják -
26882 3, 57 | gyõzelem - azt állítják - a Szatmárié s a kúria Szatmárit,
26883 3, 57 | állítják - a Szatmárié s a kúria Szatmárit, illetve
26884 3, 57 | kúria Szatmárit, illetve a mandátum ellen peticionálókat
26885 3, 57 | Ezért le kell mondania a mandátumáról. Szatmári „
26886 3, 57 | csak meggondolni jól ezt a dolgot! A „tiszta rendszer”
26887 3, 57 | meggondolni jól ezt a dolgot! A „tiszta rendszer” erkölcse
26888 3, 57 | erkölcse ragyog ki ebbõl a törvénybõl s minden alkalmazásából.
26889 3, 57 | s minden alkalmazásából. A margittai kerülettel szoros
26890 3, 57 | kerülettel szoros szomszédos a Szilágy megyei tasnádi kerület.
26891 3, 57 | tasnádi kerület. Örley volt a margittai szabadelvû jelölt.
26892 3, 57 | jelölt. Szemere Miklós volt a tasnádi. Szemere Miklós
26893 3, 57 | társaságban bevallják, hogy a tasnádi választáshoz hasonlítható
26894 3, 57 | százhúszezer forintot szórt szét a tasnádi kerületben Szemere,
26895 3, 57 | kerületben Szemere, akinek ott a kerületben azelõtt hírét
26896 3, 57 | szerezni legalább, amennyit a „tiszta” rendszer törvényben
26897 3, 57 | hogy neki mástól kell ezt a pénzt kérnie s nincs készen
26898 3, 57 | pénzt kérnie s nincs készen a zsebében, mint a Potoczki
26899 3, 57 | készen a zsebében, mint a Potoczki partnerénél - ergo -
26900 3, 57 | ellen is peticionáltak, de a kúria úgy utasította vissza
26901 3, 57 | kúria úgy utasította vissza a petíciót, mint a pinty!…
26902 3, 57 | vissza a petíciót, mint a pinty!… Ez a „tiszta rendszer”
26903 3, 57 | petíciót, mint a pinty!… Ez a „tiszta rendszer” dicsõ
26904 3, 57 | esete kiheverhetõ eset. De a margittai mandátum esetével
26905 3, 57 | esetével újabb sebet kapott a parlamentnek a presztizse,
26906 3, 57 | sebet kapott a parlamentnek a presztizse, az új rendszernek
26907 3, 57 | presztizse, az új rendszernek a hitele s a kúriának a tekintélye.
26908 3, 57 | új rendszernek a hitele s a kúriának a tekintélye. Mi
26909 3, 57 | rendszernek a hitele s a kúriának a tekintélye. Mi csak a kúriáért
26910 3, 57 | kúriának a tekintélye. Mi csak a kúriáért sajnálkozunk. Az
26911 3, 57 | fogantatott s eléri sorsát. A parlamentarizmus is csak
26912 3, 57 | parlamentarizmus is csak járja le magát a mai formájában. Gyorsabban
26913 3, 57 | Nagyváradi Napló 1902. május 22.~A. E.~
26914 3, 58 | BESZÉDE~- Feudális urak a demokráciáért -~Pap Dávid
26915 3, 58 | kirukkolásához szólanék. Ez a fõuzsorás oligarcha föl
26916 3, 58 | megmagyarázták azonban neki, hogy a kellemetlen francia forradalom
26917 3, 58 | éppen szokatlan dolog, hogy a hóhért is fölakasszák. De
26918 3, 58 | aki el-el szokok menni a végsõ konzekvenciákig, nem
26919 3, 58 | Kaplony, ha tudniillik mind a ketten inkorrektek. No de
26920 3, 58 | egészen más ragadott meg a díszes gyülekezet elõtt
26921 3, 58 | elõtt elmondott beszédben. A plutokrácia és szocializmus
26922 3, 58 | szocializmus rémeitõl megriadt gróf a társadalmi erõk harmóniájának
26923 3, 58 | hogy meg kell védenünk a liberalizmust s a demokráciát,
26924 3, 58 | védenünk a liberalizmust s a demokráciát, mert máskülönben
26925 3, 58 | az írásából ismerek.~Ezt a Bors Emil urat a napokban
26926 3, 58 | ismerek.~Ezt a Bors Emil urat a napokban meg akarták lincselni
26927 3, 58 | napokban meg akarták lincselni a klerikálisok. Tehát Bors
26928 3, 58 | el, hogy micsoda hazugság a magyar liberalizmus, micsoda
26929 3, 58 | nyomában képzelhette el a vak Homér ama bizonyos homéri
26930 3, 58 | idõ, hogy Magyarországon a klerikálisok fogják megvédelmezni -
26931 3, 58 | klerikálisok fogják megvédelmezni - a liberalizmust, hogy védekezhessenek
26932 3, 58 | hogy védekezhessenek általa a szocializmus ellen.~Pár
26933 3, 58 | ellen.~Pár soros írásban a lelkem odaadását küldeném
26934 3, 58 | Csendülj fel homéri kacaj! A profécia máris beteljesedett.
26935 3, 58 | csak ura, íme megdöbben a plutokrácia növekedésétõl
26936 3, 58 | növekedésétõl és mégjobban megdöbben a közelgõ szocializmustól.
26937 3, 58 | egyebet nem tehet: fölcsap a demokrácia apostolának.~
26938 3, 58 | Hiszen ez csodás! Hiszen, ha a szociáldemokraták tábora
26939 3, 58 | Sándorékat!…~…Kifáradtam a kacagásban. Mintha mégsem
26940 3, 58 | éppen kacagnivaló volna ez a dolog. Mintha mégis csak
26941 3, 58 | epefakadásban…~…Egy bécsi lap írta a minap, hogy degenerálódott
26942 3, 58 | minap, hogy degenerálódott a magyar turáni fajta s megérett
26943 3, 58 | elpusztulásra.~Sovén nem vagyok, de a bécsi lapot hazugnak és
26944 3, 58 | és gonosznak tartom. Ez a nép, ez a mi népünk nem
26945 3, 58 | gonosznak tartom. Ez a nép, ez a mi népünk nem degenerált.
26946 3, 58 | népünk nem degenerált. De a degenerálódás mentené meg.
26947 3, 58 | degenerálódás mentené meg. Ha a Kártévõ Sándorok s mindazok,
26948 3, 58 | Sándorok s mindazok, kik a középkor históriai alapján
26949 3, 58 | valamiképpen degenerálódnának.~Ha a Kártévõ Sándorokban volna
26950 3, 58 | Sándorokban volna valami a Dugovics Tituszok honmentõ
26951 3, 58 | kötelességük magukon végezniök… Ha a feudális és papi uralkodás
26952 3, 58 | elpusztulunk. De mit bánják ezt a Kártévõ Sándorok, papok,
26953 3, 58 | Bors Emil professzor úr? A mi epénk pedig ömölhetik,
26954 3, 59 | BIRÓ LAJOS BOGARAI~Nem a mi jeles, fiatal újságíró
26955 3, 59 | bogarakról, hanem Biró Lajosról, a világ legegzotikusabb helyein
26956 3, 59 | bogarakról.~Biró Lajos, a kiváló tudós kutató, nagyon
26957 3, 59 | tasnádi asztalosmesternek a fia. Nem szerette az iskolát
26958 3, 59 | letette valami nehezen, de már a budapesti kálvinista teológiát
26959 3, 59 | teológiát hamar ott hagyta.~A bogarászás volt már gyermekkorában
26960 3, 59 | Ferenc tiszteletes úr volt a tanítója, aki sok érdekes
26961 3, 59 | polgár asszony, sokat sírt a fia miatt s mondogatta a
26962 3, 59 | a fia miatt s mondogatta a tanítójának gyakran:~- Van
26963 3, 59 | tanítójának gyakran:~- Van ennek a fiúnak már vagy tíz skatulya
26964 3, 59 | után jár. Nem lesz ebbõl a gyerekbõl semmi sem. Ezekbõl
26965 3, 59 | gyerekbõl semmi sem. Ezekbõl a bogarakból nem lehet megélni…~…
26966 3, 59 | ausztráliai szigeten is meg lehet a bogarakból élni s ha még
26967 3, 59 | tanárságot is kaphat az ember a bogarak révén…~Nagyváradi
26968 3, 60 | 60. AZ INGYENÉLÉS~A sajtón mindenki szeret ütni.
26969 3, 60 | mindenki szeret ütni. Legkivált a konzervatív öreg bácsik
26970 3, 60 | konzervatív öreg bácsik és a megcsontosodott, megméltóságosodott
26971 3, 60 | Különben is alaposan elbánt a fõügyész úrral dr. Dési
26972 3, 60 | olyan súlyos szó volna ez a szó? Csak két fogalommal
26973 3, 60 | fogalommal állhat kontrasztban: a drágánéléssel és az akciótlan
26974 3, 60 | az ördög tudja, hogy áll a dolog. Ha azt írja valaki
26975 3, 60 | hogy szekularizálni óhatja a papi vagyont. Ha meg az
26976 3, 60 | megint félreértés támad. A „Figaro” egy emlékezetesen
26977 3, 60 | ragyogó cikket közölt volt a múlt évben. A cikknek még
26978 3, 60 | közölt volt a múlt évben. A cikknek még nagyobb érdekességet
26979 3, 60 | princ, Jukantor herceg írta. A ragyogó cikk azt fejtegeti,
26980 3, 60 | cikk azt fejtegeti, hogy a lázasan dolgozó mûvelt emberiség
26981 3, 60 | emberiség célja voltaképpen egy a tropikus tájak semmittevõ
26982 3, 60 | melyben örökös élvezetben, a semmittevés boldogságában
26983 3, 60 | eljövendõ új olimpuszi életnek a kiküzdése? És ha a nagyváradi
26984 3, 60 | életnek a kiküzdése? És ha a nagyváradi kanonokok esetleg
26985 3, 60 | dolog ám ma õszintén írni. A szabad szónak milliónyi
26986 3, 60 | milliónyi az ellensége s a Kozma Sándorok helyébe Sável
26987 3, 61 | 61. A HÉTRÕL~Az emberek kétfélék.
26988 3, 61 | szeretnének uzsorások lenni. A pénz és áruuzsora csak két
26989 3, 61 | áruuzsora csak két fajtája a nagy elterjedt uzsorának.
26990 3, 61 | van ám ennek. Az uzsorára a föld nevel bennünket. Csodálatos
26991 3, 61 | igényeim szerint éljek. Uzsorás a nagy közönség is azonban,
26992 3, 61 | nyújt az õ lelkiismeretének, a hírlapnak. Ám a nagyközönség
26993 3, 61 | lelkiismeretének, a hírlapnak. Ám a nagyközönség nagyobb részét
26994 3, 61 | részét uzsora nyomorgatja. A kereskedõ rettenetes áldozatok
26995 3, 61 | szegény egzisztenciához is. A gazdaember sincs különben.
26996 3, 61 | stb. legnagyobb része. A legtöbben, kik élünk. A
26997 3, 61 | A legtöbben, kik élünk. A legnagyobb uzsorás hát az
26998 3, 61 | rettenetes kamatokat szed azért a kevés gyönyörûségért, amit
26999 3, 61 | agráriusoknak máskülönben a leghétköznapibb nézõpontból
27000 3, 61 | nézõpontból sincs igazuk. A legvadabb uzsoraüzleteket
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |