Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
27001 3, 61 | legszorosabb viszonyban a földdel, e nagy uzsorással. 27002 3, 61 | melyet Budapesttel kötött a káposz­tás­megyeri földekre, 27003 3, 61 | református tanító levelét. A falvak uzsorásai csak ritkán 27004 3, 61 | tekintetes földes­urak a leggyakoribb uzsorások. 27005 3, 61 | akaratlanul és tudatlanul a nagyváradi káptalan is részes. 27006 3, 61 | nagyváradi káptalan is részes. A káptalan kamattalan pénzeit 27007 3, 61 | támogatott hívek. Ugyanebben a faluban ismerek tekintélyes 27008 3, 61 | dzsentriskedõ földbirtokost, ki a pénz- és áru-uzsorát egyforma 27009 3, 61 | szakértelemmel folytatja. A kazár, kit olyan könnyû 27010 3, 61 | uzsorával tették tönkre azokat a merész kazárokat, akik azt 27011 3, 61 | hitték, hogy nekik is szabad a földbõl életrevalót kitúrni. 27012 3, 61 | kívánnak megtudni az uzsoráról a tisztelt klerikális és feudális 27013 3, 61 | feudális urak, forduljanak a szociáldemokratákhoz. Azok 27014 3, 61 | Rettenetes uzsora minálunk a politika. Összeõröl, kifoszt 27015 3, 61 | mindenkit, aki malmába kerül. A napokban egy függetlenségi 27016 3, 61 | fiskális volt. Ma átkokat dörög a közös ügyre. Körutakon sujtásos 27017 3, 61 | hazafias beszédeket mond a néphez. Megostromolja a 27018 3, 61 | a néphez. Megostromolja a delegációk zárt ülését. 27019 3, 61 | már így csinálja nálunk a politika, mely a Széll Kálmánoknál 27020 3, 61 | nálunk a politika, mely a Széll Kálmánoknál sem haladja 27021 3, 61 | nagyon kicsivel is túl a malomalatti nívót…~*~A színházi 27022 3, 61 | túl a malomalatti nívót…~*~A színházi uzsorával végezni 27023 3, 61 | hasznos és szép dolog is lesz. A politika után a színház 27024 3, 61 | is lesz. A politika után a színház s vele a szoknyakultusz 27025 3, 61 | politika után a színház s vele a szoknyakultusz a legnagyobb 27026 3, 61 | s vele a szoknyakultusz a legnagyobb uzsorás. Nem 27027 3, 61 | disztinkció, mûvészet és igazság a szoknya­kultuszból. Nagyon 27028 3, 61 | karhölgyikét szemlélgetne. Ez a szoknyakultusz. Higgyék 27029 3, 61 | szoknyakultusz. Higgyék el, hogy a félbarbár Bukarest erkölcstelensége 27030 3, 61 | és ötlet Budapestéhez s a többi apróbb magyar Budapestéhez 27031 3, 61 | Különben pedig elég is lesz a színházról s mindenféle 27032 3, 61 | készül. Itt van tudniillik a nyár. A színház két hét 27033 3, 61 | Itt van tudniillik a nyár. A színház két hét múlva kaput 27034 3, 61 | orfeum és uszoda veszi át a haldokló szezont. A politika 27035 3, 61 | veszi át a haldokló szezont. A politika is szünetelni fog… 27036 3, 62 | 62. A KASZINÓ GOLYÓZ…~A kaszinó 27037 3, 62 | 62. A KASZINÓ GOLYÓZ…~A kaszinó újra istenítéletet, 27038 3, 62 | mindegy, hogy ez alkalommal a mágnások kaszinójáról van 27039 3, 62 | kaszinójáról van szó. Ha a mágnások kezdik belátni 27040 3, 62 | talán már, hogy az ember nem a bárón kezdõdik, mi is hajlandók 27041 3, 62 | nem okvetlenül végzõdik a báróságnál. Szóval mi tudomást 27042 3, 62 | Szóval mi tudomást veszünk a mágnások ügyérõl is és nem 27043 3, 62 | szociáldemokraták, akik úgy vélik, hogy a fõúri embercsoport fulladjon 27044 3, 62 | embercsoport fulladjon meg a saját piszkában… Mi nem 27045 3, 62 | Mi nem feledjük el, hogy a mágnás nem tehet róla, hogy 27046 3, 62 | tehet róla, hogy õ mágnás s a mágnásnak sem eshet egészen 27047 3, 62 | eshet egészen könnyen, ha a bõrét húzzák lefelé.~Az 27048 3, 62 | erkölcseit s lehet, hogy a vád nem alaptalan. De elõáll 27049 3, 62 | nem alaptalan. De elõáll a kaszinó. Elõáll és tetemrehívást 27050 3, 62 | Nem azt mondja, hogy ezt a hamis urat ezennel kidobjuk 27051 3, 62 | nem kiváncsi: vajon igaz-e a vád. A gróf lemond a kaszinótagságáról. 27052 3, 62 | kiváncsi: vajon igaz-e a vád. A gróf lemond a kaszinótagságáról. 27053 3, 62 | igaz-e a vád. A gróf lemond a kaszinótagságáról. A kaszinónak 27054 3, 62 | lemond a kaszinótagságáról. A kaszinónak kedve jött a 27055 3, 62 | A kaszinónak kedve jött a kigolyózásra. A kaszinó 27056 3, 62 | kedve jött a kigolyózásra. A kaszinó golyózni akar. Sõt 27057 3, 62 | úri pallossal ölni akar. A kaszinó követeli a vádat 27058 3, 62 | akar. A kaszinó követeli a vádat viselõtõl, hogy ne 27059 3, 62 | semmi egyebet, csak vádat. A gróf népképviselõ. A mágnás 27060 3, 62 | vádat. A gróf népképviselõ. A mágnás kaszinó azt akarja, 27061 3, 62 | akarja, hogy ne viselje a nép képét. A gróf tartalékos 27062 3, 62 | ne viselje a nép képét. A gróf tartalékos katona.~ 27063 3, 62 | gróf tartalékos katona.~A kaszinó azt akarja, - hogy 27064 3, 62 | akarja, - hogy ne tartozzék a katonákhoz. A gróf él, a 27065 3, 62 | tartozzék a katonákhoz. A gróf él, a kaszinó azt akarja, 27066 3, 62 | a katonákhoz. A gróf él, a kaszinó azt akarja, hogy 27067 3, 62 | ne éljen. Mit akar tehát a kaszinó? Gyakorolni minden 27068 3, 62 | Gyakorolni minden hatalmat. A király nevében ítélõ bírókat, 27069 3, 62 | király nevében ítélõ bírókat, a törvényt hozó parlamentet, 27070 3, 62 | törvényt hozó parlamentet, a legfelsõbb hadúrét, az egész 27071 3, 62 | ne kerüljön egy mondatba: a Bali Mihályét is…~A kaszinó 27072 3, 62 | mondatba: a Bali Mihályét is…~A kaszinó ilyen rettenetes 27073 3, 62 | tirannus ebben az országban. És a legtöbb kaszinó olyan, mint 27074 3, 62 | legtöbb kaszinó olyan, mint a mágnás kaszinó. Károlyi 27075 3, 62 | Andrássy Tivadar ott vannak a kajászó­szentnándori kaszinóban 27076 3, 62 | szentnándori kaszinóban is. A helyi társadalom szeplõtlen 27077 3, 62 | helyettesíteni, ha kell. A kaszinó él és uralkodik 27078 3, 62 | legkiáltóbb magyarázója a kaszinó. Micsoda ország, 27079 3, 62 | Mi nem õ hivatkozunk. A Károlyi Istvánokra, Szapáry 27080 3, 63 | eleven kuruc parasztasszony, a lelkünkben himnusza csendült 27081 3, 63 | csodálatos? De úgy van. Ez a kiválasztott nagy asszony 27082 3, 63 | ifjúságnak. Az ötletnek, a finomságnak, az értelemnek, 27083 3, 63 | apró­ságával aggatta tele a váznak is gyönge, hitványul 27084 3, 63 | hogy nótázott Blaha Lujza! A naiv nóták klasszicifikálódtak[!], 27085 3, 63 | kitöltõdtek, megnõttek…~A közönség, a zsúfolt ház, 27086 3, 63 | megnõttek…~A közönség, a zsúfolt ház, a lelkesedésnek 27087 3, 63 | közönség, a zsúfolt ház, a lelkesedésnek csaknem lázával 27088 3, 63 | csaknem lázával ünnepelte a nagy asszonyt, aki gyönyörû 27089 3, 63 | utcára az ováció hullámzása s a több százra rúgó tömeg kísérte 27090 3, 63 | tömeg kísérte éljenezve a lakásáig.~Az elõadás igen 27091 3, 63 | s mindenesetre felülálló a népszínházi nívón. H. Novák 27092 3, 64 | hogy Blaha Lujza nincs a színpadon? Vajon tudja-e 27093 3, 64 | búcsúzó nagyváradi estén ez a két kérdés nehezedett a 27094 3, 64 | a két kérdés nehezedett a lelkünkre. Pedig különben 27095 3, 64 | Blaha-esték! Vasárnap este a Télen jött-ment asszonyának 27096 3, 64 | gazdag lelke ragyogta be a házat, mely zsúfolásig megtelt 27097 3, 64 | zsúfolásig megtelt s tegnap, a legutolsó estén, Boriskát 27098 3, 64 | estén, Boriskát láttuk, a legleányosabbat, legszûziebbet 27099 3, 64 | Újra elmondjuk magunkért s a magunk gyönyörûségére, hogy 27100 3, 64 | sugárosság[nak] papnõje. A közönség kimondhatatlan 27101 3, 64 | ünnepelte s búcsúztatta a nagy asszonyt. A nagyváradi 27102 3, 64 | búcsúztatta a nagy asszonyt. A nagyváradi kis fehér múzsacsarnok 27103 3, 64 | fölötte kitûnõ partnere a nagy asszonynak.~Tegnap 27104 3, 64 | méltó volt egyébként s méltó a nagy vendéghez is, kit tegnap 27105 3, 64 | lakásáig. Csaknem zsúfolt volt a tegnapi ház s csak a legfigyelmesebbek 27106 3, 64 | volt a tegnapi ház s csak a legfigyelmesebbek fedezték 27107 3, 64 | bizottsági tag sincs jelen. De a Blaha-esték nagyszerûségéhez 27108 3, 65 | 65. VESZTASZÜZEK~- A Szigligeti Szinház premierje -~ 27109 3, 65 | Szigligeti Szinház premierje -~A mi viszonyainkra nagyon 27110 3, 65 | nagyon karakterisztikus, hogy aVesztaszüzeknagy sikerét 27111 3, 65 | Vesztaszüzeknagy sikerét a darab erkölcstelen híre 27112 3, 65 | operettecske sorsát is.~AVesztaszüzek”? Nagyon értékes 27113 3, 65 | értékes és becses produktuma a színpadi könnyebb zsánernak. 27114 3, 65 | éreztük és vettük ki. Ez a muzsika nem a régi és már 27115 3, 65 | vettük ki. Ez a muzsika nem a régi és már redvesedett 27116 3, 65 | beszédes, ötletes és kecses. A Vesztaszüzek muzsikája nem 27117 3, 65 | mindjárt az utcára, mint a Jones-féle angol melódia, 27118 3, 65 | Valamennyinek volt joga a megszületésre s ha sajnálunk 27119 3, 65 | valamit, az csak az, hogy a katonazene, az eléggé nem 27120 3, 65 | és szépsége benne veszett a partitúrában.~A librettóról 27121 3, 65 | veszett a partitúrában.~A librettóról kellene még 27122 3, 65 | istenesen. Az Otthonnak, a New Yorknak, az aszfaltnak, 27123 3, 65 | Yorknak, az aszfaltnak, a zsúroknak, szóval egész 27124 3, 65 | erkölcsöket mételyezheti meg a színpad, amelyek - nincsenek…~ 27125 3, 65 | hogy szolgaian másolta a budapestit. Elveszett a 27126 3, 65 | a budapestit. Elveszett a darab felséges paródia-arzenálja 27127 3, 65 | sok helyen többet kínál a darab bármelyik Offenbach-darabnál 27128 3, 65 | bármelyik Offenbach-darabnál a paródia céljaira.~Azért 27129 3, 65 | hatások sokat feledtettek el a librettó magyar eredendõ 27130 3, 65 | magyar eredendõ bûneibõl. A közönség rendkívül jól és 27131 3, 65 | tapsolni is igen sokat tapsolt. A szereplõk közül ügyes volt, 27132 3, 65 | szeretetreméltóságával és a kezdõ ügyetlenségével elragadó 27133 3, 65 | elragadó volt Eleméry Klárika.~A darab parodisztikus forrás[ 27134 3, 65 | még elismerést és jusst a sikerbõl, mely tagadhatatlan.~ 27135 3, 65 | sikerbõl, mely tagadhatatlan.~A darabot ma megismétlik.~ 27136 3, 66 | 66. A KÓSER LAPOK~A klerikális 27137 3, 66 | 66. A KÓSER LAPOK~A klerikális elménckedés a 27138 3, 66 | A klerikális elménckedés a liberális lapokat keresztelte 27139 3, 66 | keresztelte el kóser lapoknak, s a klerikális lapok gyakran 27140 3, 66 | volnánk.~Egy derék kollégánk, a debreceniSzabadsághívja 27141 3, 66 | hívja fel most egy hírben a figyelmünket a Kossuth-párt 27142 3, 66 | egy hírben a figyelmünket a Kossuth-párt debreceni lapjára, 27143 3, 66 | Kossuth-párt debreceni lapjára, aDebreczen”-re, mely szintén 27144 3, 66 | Debreczen”-re, mely szintén a kóser lapokat szidja s a 27145 3, 66 | a kóser lapokat szidja s a nagyváradi két kóser lapot 27146 3, 66 | lapot is.~Az ördög figyelne a kis újságpapirosra, mely 27147 3, 66 | hogy eladta Debrecenben a hazát s a Kinizsi Pál malomkövét. 27148 3, 66 | eladta Debrecenben a hazát s a Kinizsi Pál malomkövét. 27149 3, 66 | Kinizsi Pál malomkövét. A kedélyes lapocska obskurusan 27150 3, 66 | egymás után tollra tûztünk a kis lapból s ezért dühöng 27151 3, 66 | ezért apróbetûzzük meg. A debreceniSzabadságfigyelmét 27152 3, 66 | ügynek pedig lejegyezzük. A kálvinista Róma Kossuth-pártjának 27153 3, 66 | kálvinista Róma Kossuth-pártjának a lapja antiszemitább Drumontnál 27154 3, 66 | klerikálisabb Zichy Nándornál…~…A Kossuth-pártról kiderítettünk 27155 3, 67 | York szépe -~Fedák Sári, a magyar színpadi deszkának 27156 3, 67 | magyar színpadi deszkának ez a csodálatos, ragyogó leánya, 27157 3, 67 | csakis életet az elmúlásba, a haldokló szezonba. Hisz 27158 3, 67 | haldokló szezonba. Hisz õ a csodák leánya.~Zsazsa eljött 27159 3, 67 | csarnok falai. Fölhangolta õ a lelkeket ismét s a mámort 27160 3, 67 | Fölhangolta õ a lelkeket ismét s a mámort visszaültette ismét 27161 3, 67 | hol olyan nagy volt már a hideg, fejszaggató katzenjammer.~ 27162 3, 67 | katzenjammer.~Micsoda leány ez a Fedák Sári! Mert nem kap 27163 3, 67 | szerint tülekedhessék, - a maga szépséges erejével 27164 3, 67 | kél harcba. Kiválasztja a New York szépe boszorkányos 27165 3, 67 | lefoglalta magának teljesen a színpadot s úgy csinálta 27166 3, 67 | színpadot s úgy csinálta azt a merész okkupálást, mintha 27167 3, 67 | eltáncolt, elragyogott mindent a többi elõl. Magaragyogástól 27168 3, 67 | fényesebb volt másnál. Még a másnak szánt irgalomtaps 27169 3, 67 | szolgálta.~Áhítva, várva várjuk a még jövendõ Fedák-estéket.~ 27170 3, 68 | Vesztaszüzek -~…Cyprisrõl lehullott a lepel. A színház megmozdult. 27171 3, 68 | Cyprisrõl lehullott a lepel. A színház megmozdult. Az éhes, 27172 3, 68 | dühödt szemek fölfeszültek a színpadra. A jámborabb lelkek 27173 3, 68 | fölfeszültek a színpadra. A jámborabb lelkek rettegtek. 27174 3, 68 | lelkek rettegtek. Ami pedig a színpadról leragyogott, 27175 3, 68 | színpadról leragyogott, az a szépségnek szûzies, ragyogó 27176 3, 68 | Könyvet kellene írni ennek a csodaleánynak az ízlésérõl - 27177 3, 68 | mellettünk valaki.~És így van. Ez a leplét leejtõ Cypris többet 27178 3, 68 | többet elmond Fedák Sáriról a mi lelkes, tüzes, de darabos, 27179 3, 68 | odavetett írásunknál is.~Lám, aVesztaszüzekmásodik elõadására 27180 3, 68 | elõadására alig lézengtünk föl a színházba egynehányan és 27181 3, 68 | tegnap premiert csinált aVesztaszüzek”-bõl. Az õ 27182 3, 68 | átfor­málta, megfinomította a durva hatásfegyverekkel 27183 3, 68 | teljesen lejáratott operettet.~A Fedák Sári Cyprise az igazi. 27184 3, 68 | Cyprise az igazi. Benne van a darab lelke, mely offenbachi, 27185 3, 68 | offenbachi, éppúgy, mint a Fedák Sári lelke. A Fedák 27186 3, 68 | mint a Fedák Sári lelke. A Fedák Sári kacagásában megérzett 27187 3, 68 | Sári kacagásában megérzett a sírás elcsuklása, táncában, 27188 3, 68 | vértforraló táncában pedig a vérnek fátuma, az ellankadás.~ 27189 3, 68 | mélységes filozófus volt ez a leány: magát és mindent 27190 3, 68 | kicsúfoló istennõ. Akik pedig a komolysághoz és mélységhez 27191 3, 68 | is kívánnak: hallhatták a dalt a fûzrõl. Megrázóbban 27192 3, 68 | kívánnak: hallhatták a dalt a fûzrõl. Megrázóbban nem 27193 3, 68 | nem filozofált még leány a világon, mint Fedák ebben 27194 3, 68 | világon, mint Fedák ebben a szent mozdulat­lanságban 27195 3, 68 | lanságban elzokogott dallal.~A színház zsúfoltig tele volt 27196 3, 68 | ovációt alig látott még valaki a Szigligeti Színházban.~Az 27197 3, 69 | Fedák Sári tegnap nem volt a magyar Lénik közül sem Blaháné, 27198 3, 69 | ok miatt jegyeztük le ezt a dolgot. Azért, mert némelyek 27199 3, 69 | Fedák Sárinem respektálta a darab kedve[nce]it”. Hálásak 27200 3, 69 | érdemes egy ilyen darab arra a tisztességre, hogy Fedák 27201 3, 69 | Fedák Sári tehát avval a tudattal játszott, hogy 27202 3, 69 | tudattal játszott, hogy ma este a színpadon csak Léninek van 27203 3, 69 | volt hát jogosultabb az a bizonyos inkriminált Fedák 27204 3, 69 | pajzánság, ötlet és kedv volt a Fedák Sári Lénije. Fölszabadultak 27205 3, 69 | nagy tehetségének azok a szárnyai, miket lekötöttek 27206 3, 69 | miket lekötöttek eddig a Magyar Színház cirkuszdarabjai, 27207 3, 69 | s megtetszett elõttünk a közeli jövendõ Fedák Sárija, 27208 3, 69 | talentumának teljességeit.~A közönség úgy ünnepelte egész 27209 3, 70 | úr. Úgy sejtem, hogy ezt a szégyent sokan érezik e 27210 3, 70 | képviselõkkel akkor, mikor a magyar parlamentbe bekerült, 27211 3, 70 | tudok egyebet. Elárulta-e a hazát vagy sem a derék Pavlovics, - 27212 3, 70 | Elárulta-e a hazát vagy sem a derék Pavlovics, - nem tudom. 27213 3, 70 | Pavlovics, - nem tudom. Mivel a hazaárulás nem könnyû üzlet, 27214 3, 70 | könnyû üzlet, kételkedem is a vádban. De akár árult, akár 27215 3, 70 | elbánt õ velünk, mikor azt a fönti kis megállapodást 27216 3, 70 | szégyeníteni bennünket ez a Pavlovics! A mi junkereskedõ, „ 27217 3, 70 | bennünket ez a Pavlovics! A mi junkereskedõ, „coki”- 27218 3, 70 | micsoda bélyeget kapott ettõl a Pavlovicstól! Micsoda kegyetlen 27219 3, 70 | kegyetlen lenézés van ebben a megállapodásban!…~Valaki 27220 3, 70 | ezek az angol parlamentben a maguk búr barátságával s 27221 3, 70 | ám, micsoda szent dolog a parlamentarizmus s a népképviselõ 27222 3, 70 | dolog a parlamentarizmus s a népképviselõ mandátuma.~ 27223 3, 70 | népképviselõ mandátuma.~A Pavlovics Ljubomir mást 27224 3, 70 | látott nálunk. Látta, hogy a parlamentnél ebben az országban 27225 3, 70 | országban nagyobb hatalom a kaszinó. Látta, hogy az 27226 3, 70 | osztályuralomnak szövetkezete a parlament, mely összeröffen 27227 3, 70 | valami fenyegeti.~Látta a mûsovinizmust, mely megrettenti 27228 3, 70 | mûsovinizmust, mely megrettenti a legerõsebbeket s látta, 27229 3, 70 | legerõsebbeket s látta, hogy a magyar fokos most is a fejét 27230 3, 70 | hogy a magyar fokos most is a fejét fenyegeti mindenkinek, 27231 3, 70 | fenyegeti mindenkinek, aki a fejével gondolkozni mer.~ 27232 3, 70 | minden neki adott igazat. A düh fojtogat most is bennünket, 27233 3, 70 | most is bennünket, ha arra a gyalázatosságra gondolunk, 27234 3, 70 | forradalmárt agyonlármázták a fiatal hülyék!… Vagy emlékezzünk 27235 3, 70 | Vagy emlékezzünk csak a diósadi mandátum heccére, 27236 3, 70 | mandátum heccére, mikor a függetlenségi honkanászok 27237 3, 70 | megerõsítését. De itt van a Forgách-eset, mikor a kaszinó 27238 3, 70 | van a Forgách-eset, mikor a kaszinó egyenesen jusst 27239 3, 70 | Vagy tessék megfigyelni azt a hajszát, amit a reakcionáriusok 27240 3, 70 | megfigyelni azt a hajszát, amit a reakcionáriusok Vészi József 27241 3, 70 | úgy látszik Vázsonyi után a soros!~Hát nem igaza van 27242 3, 70 | szégyenített-e bennünket ez a Pavlovics?~A hazaárulás 27243 3, 70 | bennünket ez a Pavlovics?~A hazaárulás vádjáról - ismételjük - 27244 3, 70 | terrorizáltatni. Bárcsak a népképviselõség ilyen magas 27245 3, 70 | ilyen magas értékelésére a mi saját kedves honatyáink 27246 3, 70 | kultúrállamról. Azt hiszik, hogy a nép tovább is baromi módon 27247 3, 70 | is baromi módon szállítja a gavallérokat - a kaszinónak?!…~ 27248 3, 70 | szállítja a gavallérokat - a kaszinónak?!…~Ha Pavlovics 27249 3, 70 | tessék szabad folyást engedni a törvénynek! Mert jogállam 27250 3, 70 | jogállam volnánk tán, vagy mi a szösz? De ne tessék Pavlovics 27251 3, 70 | jobban körülbás­tyáz­ni a parlamentet, hogy oda aztán 27252 3, 70 | semmiféle radikalizmus. A szocialistákat akarják tán 27253 3, 70 | akarják tán elõre elintézni a Pavlovicsok bõrével? Vagy 27254 3, 70 | hogy hitvány hazaáruló ez a Pavlovics, de inkább népképviselõ, 27255 3, 70 | inkább népképviselõ, mint a parlament tagjainak kilenctizedrésze. 27256 3, 70 | vallják, akik undorodnak a mai magyar közélettõl s 27257 3, 70 | közélettõl s reménykedve várják a radikalizmus elõtörését.~ 27258 3, 70 | Nagyváradi Napló 1902. június 20.~A. E.~ 27259 3, 71 | 71. A HÉTRÕL~Mint protestánsnak 27260 3, 71 | természetesen majd kibújom a bõrömbõl, mikor olyasmiket 27261 3, 71 | hallok, mint mostanában. A germánok kacskakezû császárja, 27262 3, 71 | mulatságos figurája volt a világnak, most már nem tud 27263 3, 71 | mulattatni bennünket. Ez az ember a végzet embere s ha megcsinálja, 27264 3, 71 | száz esztendõkig fog attól a világ könnye folyni. Vilmos 27265 3, 71 | germán és protestáns volna. A múltkoriban arról beszélgettünk 27266 3, 71 | világhódító útra készül a protestáns ultramontánizmus. 27267 3, 71 | otromba épület ez. Nincs benne a pápizmus mûvészi architektúrájából. 27268 3, 71 | mûvészi architektúrájából. De a lelkeket talán jobban fogja 27269 3, 71 | fogja megfojtani, megölni a pápizmusnál is. Annyi benne 27270 3, 71 | pápizmusnál is. Annyi benne a ridegség, hogy századokra 27271 3, 71 | századokra képes megdermeszteni a világot. Ennyi, amit látok 27272 3, 71 | jól. De annyit látok, hogy a meghamisított krisztiánizmus 27273 3, 71 | krisztiánizmus új formában tör a világra s az emberi lelkekre. 27274 3, 71 | emberi lelkekre. Ilyenkor a leggyengébb hangnak is kiáltani 27275 3, 71 | hangnak is kiáltani kell.~*~A zsidó etikának, melyen épült 27276 3, 71 | zsidó etikának, melyen épült a kereszténység is, bizony 27277 3, 71 | Heine gyötrõdve kérdezte a halálos ágyán is:~- Meddig 27278 3, 71 | fog még együtt csatázni a hellén és a zsidó?~Mert 27279 3, 71 | együtt csatázni a hellén és a zsidó?~Mert a lelkek még 27280 3, 71 | hellén és a zsidó?~Mert a lelkek még ma is a pogány-hellén 27281 3, 71 | Mert a lelkek még ma is a pogány-hellén és a keresztyén-zsidó 27282 3, 71 | ma is a pogány-hellén és a keresztyén-zsidó világ nagy 27283 3, 71 | kicsinyke heroldjai.~Ez a világ legnagyobb harca s 27284 3, 71 | legnagyobb harca s most, a mi korunkban, újra a zsidó-keresztyén 27285 3, 71 | most, a mi korunkban, újra a zsidó-keresztyén világ került 27286 3, 71 | zsidó-keresztyén világ került felül. A pogány-hellén világ még 27287 3, 71 | pogány-hellén világ még a jövendõ méhében tartja az 27288 3, 71 | jövendõ méhében tartja az új, a várt Voltaire-okat. Hogy 27289 3, 71 | várt Voltaire-okat. Hogy a német császár újra bigottá 27290 3, 71 | újra bigottá akarja tenni a maga népét, melynek lelkébõl 27291 3, 71 | lelkébõl különösen egy láng, a szocializmus, már-már pörzsölni 27292 3, 71 | már-már pörzsölni kezdte a régi formákat, - csak egyetlen 27293 3, 71 | Sienkiewicz regényét, mely a panegyrikonja a pápaságnak 27294 3, 71 | regényét, mely a panegyrikonja a pápaságnak s a lenyûgözõ 27295 3, 71 | panegyrikonja a pápaságnak s a lenyûgözõ vallásszervezetnek, - 27296 3, 71 | az egész világ olvassa s a budai színkörben a kereszt 27297 3, 71 | olvassa s a budai színkörben a kereszt jegyében közös mérget 27298 3, 71 | jegyében közös mérget szed a mágnásnegyed és a Dob utca.~ 27299 3, 71 | mérget szed a mágnásnegyed és a Dob utca.~Nem kis dolog 27300 3, 71 | krisztiánizmusa hódítja meg a világot, mely tiszta és 27301 3, 71 | mely tiszta és nemes, hanem a föld zsarnokainak önzõ krisztiánizmusa.~… 27302 3, 71 | krisztiánizmusa.~…Akiknek a lelke pedig szabadon szokott 27303 3, 71 | sors, egy kis pogányságot a földre, mert elveszünk a 27304 3, 71 | a földre, mert elveszünk a szomjúságtól.~*~Aki Zsazsának 27305 3, 71 | Aki Zsazsának és Ilonkának a neveiben követett el bolondságokat 27306 3, 71 | követett el bolondságokat a múlt héten, maradjon e szép 27307 3, 71 | ne öltsön csuhát magára. A színpad ma még vára a pogányságnak, 27308 3, 71 | magára. A színpad ma még vára a pogányságnak, melynek igazsága 27309 3, 71 | ez: „egyetlen igazság van a földön s ez az igazság az 27310 3, 71 | élet”. Ne tagadjuk le hát a mámort, ha túl is vagyunk 27311 3, 71 | de legszebb talán mégis a mámor, amit az erõnek, az 27312 3, 71 | az erõnek, az egészségnek a szépségnek s a raffinált 27313 3, 71 | egészségnek a szépségnek s a raffinált emberi tudásnak 27314 3, 71 | Zsazsát és Ilonkát imádtuk, a pogányság öntudatlan szerelme 27315 3, 71 | nagyváradiak ne cáfoljuk le. Ebben a városban lüktet a hellén-pogány 27316 3, 71 | Ebben a városban lüktet a hellén-pogány életnek a 27317 3, 71 | a hellén-pogány életnek a szeretete s túl teszik az 27318 3, 71 | az emberek hamar magukat a zsidó-keresztyén etika ridegségén. 27319 3, 71 | leélni Nagyváradon, ez ennek a városnak a legnagyobb intelligenciája 27320 3, 71 | Nagyváradon, ez ennek a városnak a legnagyobb intelligenciája 27321 3, 71 | legnagyobb intelligenciája s a legnagyobb dicsérete. Talán 27322 3, 71 | egyik kis paránya volnék a hellén-pogány világ szétszórt 27323 3, 71 | megnõ, koncentrálódik ez a lelkiismeret. Talán úr lesz 27324 3, 71 | Talán úr lesz majd valamikor a világon. Talán valaha hinni 27325 3, 71 | széppé és szabaddá tenni. A hét tarka eseményei helyett 27326 3, 72 | 72. A KIGOLYÓZÁS UTÁN~…Az inasomat 27327 3, 72 | jelenti ki:~- Antal gróf tudja a kötelességét!~Csakugyan. 27328 3, 72 | Persze revolver volna ez a kötelességSajnos: az én 27329 3, 72 | sok szamár gondolat vibrál a fejemben. De revolver? Ezt 27330 3, 72 | fejemben. De revolver? Ezt a csacsi tervet volt idõm 27331 3, 72 | Mihályaim kezeikbe foghatták a fekete golyókat…~Ha nagyon 27332 3, 72 | aprózom magam, hasonlít a lelkem állapota azokhoz 27333 3, 72 | lelkem állapota azokhoz a katzen­jammerek­hez, melyek 27334 3, 72 | annyiszor látogattak meg. Csak a gyomrom nem émelyeg. Sõt 27335 3, 72 | dolog, de aggasztó is. Ha a gyomrom megegészségesedik, 27336 3, 72 | nagy kedvem volna nekem a dologra, de veszekedett 27337 3, 72 | koncentrálnom az erõmet, hogy a legmesszebb kerüljek azoktól, 27338 3, 72 | más.~Mesés egy ország ez. A rossz vért itt kék vérnek 27339 3, 72 | vért itt kék vérnek hívják, a majomságot modornak, a hülyeséget 27340 3, 72 | a majomságot modornak, a hülyeséget elõkelõségnek. 27341 3, 72 | haszontalanul áldozzam fel a magam kényelmes megszokását… 27342 3, 72 | dolgom, hogy észrevették a tisztánlátásomat.~- Ez az 27343 3, 72 | lesz ezt megfojtani…~És a született hülyék rám feküdtek. 27344 3, 72 | született hülyék rám feküdtek. A kaszinó, a piszkos magyar 27345 3, 72 | rám feküdtek. A kaszinó, a piszkos magyar hazugságok 27346 3, 72 | vagyok. Mégis meghaltam annak a világnak, amelyé eddig voltam…~ 27347 3, 72 | ebben az országban ez után a világ után igazodik minden. 27348 3, 72 | oly arisztokrata nálunk a kis zilált vallású riporter 27349 3, 72 | és Nádasdy grófék abban a pillanatban, mikor az én 27350 3, 72 | az én nyakamra ráhúzzák a hurkot, a világ becsületét 27351 3, 72 | nyakamra ráhúzzák a hurkot, a világ becsületét és igazságát 27352 3, 72 | mentették volna meg. Sõt a kedves skriblerek ütõdnek 27353 3, 72 | dzsentri hülyéké itt az ország, a hatalom és a dicsõség. Ha 27354 3, 72 | az ország, a hatalom és a dicsõség. Ha magam jószántából 27355 3, 72 | jószántából mentem volna lefelé a milliókhoz, akkor bolondnak 27356 3, 72 | bolondnak tartanak. Így a kényszerûség sodor le s 27357 3, 72 | becstelenebbnek látnak, mint a kaszinó s a kaszinó Bali 27358 3, 72 | látnak, mint a kaszinó s a kaszinó Bali Mihályai…~Mondhatom: 27359 3, 72 | amelyekhez semmi köze nincs a józan észnek…~…Mindegy. 27360 3, 72 | lesz, de élni fogok. Nem a messze valahol, de itt fogok 27361 3, 72 | valahol, de itt fogok élni. A gyomrom korgását valahogy 27362 3, 72 | mellékesen ráadom magam a filozofálásra… Nem fogok 27363 3, 72 | az országban annyira úr a hülyeség, hogy itt már csak 27364 3, 72 | módon gondolkozik. Most a lefekvésnél látom, hogy 27365 3, 72 | Nagyváradi Napló 1902. június 25.~A. E.~ 27366 3, 73 | 73. MARGITTA ÉS A TANULSÁGOK~A hajdani való 27367 3, 73 | MARGITTA ÉS A TANULSÁGOK~A hajdani való Tisza-gárdának 27368 3, 73 | magyar szabadelvûségnek. A kontraszt kedvéért s a tenkei, 27369 3, 73 | A kontraszt kedvéért s a tenkei, belényesi és margittai 27370 3, 73 | azt mondhatnók talán, hogy a magyarságot és szabadelvûséget 27371 3, 73 | keresztülgázolta az oláhság és a demagógia. Ma már csak három 27372 3, 73 | tradicionális alapon képviselõ s a bihari békés nemzetiségi 27373 3, 73 | politika hirdetõje. Szóval: ezt a három liberális követet 27374 3, 73 | liberális követet sem csupán a szabadelvûség hódító ereje 27375 3, 73 | szabadelvûség hódító ereje küldte a parlamentbe. A szép és nemes 27376 3, 73 | ereje küldte a parlamentbe. A szép és nemes bihari föld 27377 3, 73 | nemes bihari föld kicsúszott a szabadelvûség lába alól, 27378 3, 73 | szabadelvûség lába alól, mert ez a szabadelvûség nem tudott 27379 3, 73 | szabadelvûség nem tudott és nem mert a lábára állani.~Ennek a mi 27380 3, 73 | mert a lábára állani.~Ennek a mi lapunknak ma újra szomorú 27381 3, 73 | elégtétele van. Szinte félünk már a jóslásoktól. Hiszen mi három 27382 3, 73 | ezelõtt megmondtuk: elvész a nevezetes bihari gárda, 27383 3, 73 | elõre akkor vérhullását a Tisza-gárdának s a régi 27384 3, 73 | vérhullását a Tisza-gárdának s a régi szabadelvûségnek.~Margitta 27385 3, 73 | különben mindent megmagyaráz. A margittai esetben szinte 27386 3, 73 | kristályozódva csillog ki a Széll Kálmán államférfiúsága 27387 3, 73 | Kálmán államférfiúsága s a dicsõ új rendszer. Világos 27388 3, 73 | miniszterelnökének s mikor a margittai hatóságok féket 27389 3, 73 | hatóságok féket akartak vetni a demagógia izgatásainak, 27390 3, 73 | terrorizmusnak, Széll Kálmán a képviselõházban udvariasan 27391 3, 73 | beszéde valóságos parancs volt a hatóságokhoz, hogy tessék 27392 3, 73 | akarjaÍme, az új rendszer a maga teljes mivoltában. 27393 3, 73 | bevallani talán ma sem meri az a párt, mely Bihar vármegyében 27394 3, 73 | legyintéssel söpörje el a szabadelvûségnek egy igen 27395 3, 73 | hisszük és úgy tudjuk, hogy a poharat már õ is, a kormány 27396 3, 73 | hogy a poharat már õ is, a kormány legbizalmibb embere, 27397 3, 73 | büszkeséget és bátorságot. Hisz a szultán selyem-zsinórját 27398 3, 73 | Nagyváradi Napló 1902. június 26.~A. E.~ 27399 3, 74 | 74. NEM VESSZÜK LE A KALAPOT!…~- Büntetés a Gotterhaltéért -~ 27400 3, 74 | LE A KALAPOT!…~- Büntetés a Gotterhaltéért -~Nem vesszük 27401 3, 74 | Gotterhaltéért -~Nem vesszük le a kalapot, kedves osztrák 27402 3, 74 | bandát állítanak elénk s mind a nyolcvanezer a Gotterhaltét 27403 3, 74 | elénk s mind a nyolcvanezer a Gotterhaltét harsogja. Föltett 27404 3, 74 | öltöztetünk cifra ruhába s akik a mi adófilléreinkbõl játszhatják 27405 3, 74 | végig az életüket.~…Mert a mi kitartott osztrák landsknechtjeinknek 27406 3, 74 | már igazán nem szabad. Ez a hazátlan népség már szinte 27407 3, 74 | vad magyar leszek, - ez a népség fog azzá tenni. Vakmerõségével 27408 3, 74 | magyar nevelõ intézetben, a nagyváradi m.kir. honvéd 27409 3, 74 | honvéd hadapródiskolában, a mi becézett derék honvédségünk 27410 3, 74 | Halász Lajos lapszerkesztõ. A rezes banda rágyújt a kamarilla 27411 3, 74 | lapszerkesztõ. A rezes banda rágyújt a kamarilla nótájára, a Gotterhaltéra. 27412 3, 74 | rágyújt a kamarilla nótájára, a Gotterhaltéra. Az ünnepi 27413 3, 74 | esnének ki. Végighallgatta a nótát titkolt dühvel, de 27414 3, 74 | aki Halász Lajost azért a fõbenjáró bûnért följelentette, 27415 3, 74 | bûnért följelentette, hogy a Gotterhalte játszásakor 27416 3, 74 | játszásakor nem vette le a kalapját. Egy magyar polgár, 27417 3, 74 | polgári ruhában követte el ezt a rette­netes bûnt! Rettenetesen 27418 3, 74 | Fölcitálták vagy ötvenszer a nagyváradi háziezred parancsnoksága 27419 3, 74 | parancsnoksága elé. Végre is a saját ezrede nem merte elítélni. „ 27420 3, 74 | fölmentõ ítéletet hozott. A szoldateszka azonban ebbe 27421 3, 74 | Újbíróság”-ot delegált a nagyváradi tüzér tisztikarban. 27422 3, 74 | újra kezdte Halász ellen a hajszát.~A gyötrések vége 27423 3, 74 | Halász ellen a hajszát.~A gyötrések vége az lett, 27424 3, 74 | hogy Halászt megfosztották a tiszti rangjától és közlegénnyé 27425 3, 74 | miatt szokás kiszabni…~…Ez a gyalázatos skandalum beszél 27426 3, 74 | polgárt arculütés ért evvel a katonabírósági ítélettel. 27427 3, 74 | katonabírósági ítélettel. Ha van a magyar polgárságban önérzet, 27428 3, 74 | megbántásáért.~Nem vesszük le a kalapot soha többet, tiszt 27429 3, 74 | többet, tiszt urak. Ha kell, a lábunkkal tiporjuk és tapossuk 27430 3, 74 | tiporjuk és tapossuk ki azt a mi haladó, modern életünkbe 27431 3, 74 | Többet nem vesszük le a kalapot!…~Nagyváradi Napló 27432 3, 75 | 75. A HÉTRÕL~Embertársaink itt 27433 3, 75 | megszereti minden embertársát. A kicsit és még kisebbet, 27434 3, 75 | kicsit és még kisebbet, a léhát és még léhábbat, a 27435 3, 75 | a léhát és még léhábbat, a képzelgõt és még önteltebbet. 27436 3, 75 | mint fehér nyugodt bölcs a Himalája tövében. Mosolyogni 27437 3, 75 | mindenen. Ma még sok bennem a világmegváltó láz mikrobája. 27438 3, 75 | mikrobája. Ma még döngetem a kõfalakat s néha a fejem 27439 3, 75 | döngetem a kõfalakat s néha a fejem szakajtom be rajtuk. 27440 3, 75 | tövében, süttetem magam a nappal, s mosolyogni fogok. 27441 3, 75 | lesz. Prométheusz fiai, a forradalmárok, vagy keresztre 27442 3, 75 | mosolygó bölcsek lesznek. Nekem a kereszt nincs gusztusomra, 27443 3, 75 | kereszt nincs gusztusomra, a kényszerzubbony sem. Ilyenformán 27444 3, 75 | kényszerzubbony sem. Ilyenformán a muszáj bölccsé fog tenni. 27445 3, 75 | bölccsé fog tenni. Ma még nagy a lázam, nagy a kedvem, sok 27446 3, 75 | Ma még nagy a lázam, nagy a kedvem, sok az epém, de 27447 3, 75 | az epém, de már siratom a láznak, kedvnek, epének 27448 3, 75 | elfogyását. És kétségbeesem a bizonyos jövõtõl, mikor 27449 3, 75 | ez mégis így fog lenni. A színésznõ maradhat a 27450 3, 75 | A színésznõ maradhat a szerelemhez: mikor már nem 27451 3, 75 | nem szerethet, összehozza a szerelmeket. A mûvész, ha 27452 3, 75 | összehozza a szerelmeket. A mûvész, ha már nem teremt, 27453 3, 75 | akik akcióban vannak. Csak a mi fajtánk más. Mi, ha egyszer 27454 3, 75 | elkopunk, egészen meghaltunk a múltnak. Szivárvány lesz 27455 3, 75 | múltnak. Szivárvány lesz a haragos istennyilából, Don 27456 3, 75 | Örömet akartam szerezni vele a nyárspolgárok seregének, 27457 3, 75 | Olyan ölelés lesz, mint a kígyó testéé. Így ölelte 27458 3, 75 | kígyó testéé. Így ölelte át a nyárspolgárok szentimentalizmusa 27459 3, 75 | Az ákosfalvai paraszt s [a] Buckingham-palota betege 27460 3, 75 | emberi dokumentumot adnak a világnak. Rohanjon az ember 27461 3, 75 | életnek, de mindig csak a maga ösztöneibõl fusson. 27462 3, 75 | ösztöneibõl fusson. Jaj, ha a tõle távol álló körülmények 27463 3, 75 | életútjáról. Makkai ma is a magáé volna, erõs és biztos, 27464 3, 75 | melyeknek vágyakozását a föld is kicsi betölteni. 27465 3, 75 | betölteni. Makkait megölte az a kicsi út, mely az ákosfalvai 27466 3, 75 | az ákosfalvai korcsmától a Vampeticsig vezet s Edward 27467 3, 75 | Edward sem bírta ki az utat a kártyaszobától a trónteremig…~*~ 27468 3, 75 | az utat a kártyaszobától a trónteremig…~*~Csúnya eleven 27469 3, 75 | élet és akció lüktet ebben a városban. Annyi témát a 27470 3, 75 | a városban. Annyi témát a napok krónikása elé nem 27471 3, 75 | magyar város, mint ez. S amit a minap kissé lázas lelkesedéssel 27472 3, 75 | E város lelkében sok van a hellén pogány szerelmébõl. 27473 3, 75 | hellén pogány szerelmébõl. A szépnek kultusza önmagáért, 27474 3, 75 | szépnek kultusza önmagáért, a fórumnak nagyon nagy becsülése, 27475 3, 75 | fórumnak nagyon nagy becsülése, a régi formáknak, tekintélyeknek 27476 3, 75 | tekintélyeknek lejáratása, a hellén-pogányság e szerelmére 27477 3, 75 | hellén-pogányság e szerelmére vall. A körösparti Athén név nemcsak 27478 3, 75 | és cselekedni. Itt kisebb a farizeusság, mint máshol. 27479 3, 75 | farizeusság, mint máshol. A kaszinó-morál ellen nyíltan 27480 3, 75 | ellen nyíltan tüntetett a múltkor Nagyvárad.~A színházlázba 27481 3, 75 | tüntetett a múltkor Nagyvárad.~A színházlázba minden álszenteskedés 27482 3, 75 | bátorsággal izent hadat a katonaság és polgárság bebeszélt, 27483 3, 75 | jóviszonyának, hogy ezt a viszonyt a fõispáni, polgármesteri 27484 3, 75 | jóviszonyának, hogy ezt a viszonyt a fõispáni, polgármesteri 27485 3, 75 | szusszal… Csak el ne fogyjon ez a szusz!…~Nagyváradi Napló 27486 3, 76 | ezúttal nem afféle szókép a pongyola, hanem valóságos 27487 3, 76 | és hamisítatlan pongyola. A nagyváradi színészek a Donnervároson 27488 3, 76 | A nagyváradi színészek a Donnervároson élnek és pongyoláskodnak 27489 3, 76 | külvárosrésze ez Kaposvárnak. A nevét a manó tudja, hogy 27490 3, 76 | ez Kaposvárnak. A nevét a manó tudja, hogy honnan 27491 3, 76 | Ilyenkor nyáron néhány hétig a Donnervárosé a dicsõség. 27492 3, 76 | néhány hétig a Donnervárosé a dicsõség. A színkör mellett 27493 3, 76 | Donnervárosé a dicsõség. A színkör mellett fekszik 27494 3, 76 | fekszik s itt vesznek lakást a színészek. Valóságos színésztelep 27495 3, 76 | legszívtelenebb háziurai. A színészek mégis itt vesznek 27496 3, 76 | mégis itt vesznek lakást. A népkert és a színkör pár 27497 3, 76 | vesznek lakást. A népkert és a színkör pár lépés csak és 27498 3, 76 | túlságosan nyugtalanítani a nagyváradi habitüéket.~A 27499 3, 76 | a nagyváradi habitüéket.~A városrész egyetlen emeletes 27500 3, 76 | titkár és családja laknak. A ház a színi szezon alatt


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License