1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
29501 3, 131| járt a magyar Krupp, mint a német. Verejtékezve dolgozott
29502 3, 131| elõször. Szedte, rakta össze a kis pénzeket, gyûjtött,
29503 3, 131| egyszerre csak nagy kedve támadt a tomboláshoz. Kiélni magát,
29504 3, 131| tomboláshoz. Kiélni magát, mint a német mondja. Élvezni a
29505 3, 131| a német mondja. Élvezni a hírt, a tömjént s egyéb
29506 3, 131| mondja. Élvezni a hírt, a tömjént s egyéb gyönyö
29507 3, 131| egyéb gyönyörûséget. És a magyar Krupp pénzes zacskóival
29508 3, 131| zacskóival magát is kiemelte a bankból. Megnövekedve pénzben,
29509 3, 131| kopaszságban bevitorlázott a magyar caprii kikötõbe,
29510 3, 131| magyar caprii kikötõbe, a politikába.~Azóta nagy a
29511 3, 131| a politikába.~Azóta nagy a boldogság a magyar Capri-szigeten.
29512 3, 131| Azóta nagy a boldogság a magyar Capri-szigeten. Szapáry-Tibérius
29513 3, 131| Széll-Krupphoz képest. Még a felhõk is rózsaszínûek.
29514 3, 131| mámorosan szedegetnek mézet a rózsakertben, újra vígan
29515 3, 131| élnek az elõkelõ herék. A szeretkezés szent vágya
29516 3, 131| sem nyújt gyönyört, jön a java. Bartha Miklós és Széll
29517 3, 131| Kossuth Ferenc már meg sem áll a lábnyalásig. Mindenkinek
29518 3, 131| az összetanult sajtó. Még a pattanás is gyöngyharmatot
29519 3, 131| permetez. Bizonyosan ezt is a szerelemtõl. Szerelmes éjjel,
29520 3, 131| csókok éjszakája borult a magyar Caprira. A csillagok
29521 3, 131| borult a magyar Caprira. A csillagok pedig nem mernek
29522 3, 131| Az ördög vigye el azokat a nyomorult szocialistákat!…
29523 3, 131| még nem szabad betenniök a lábukat a magyar Capri-szigetre.
29524 3, 131| szabad betenniök a lábukat a magyar Capri-szigetre. Azokról
29525 3, 131| Azokról még mindig szó van a rendõri jelentésekben a
29526 3, 131| a rendõri jelentésekben a vagyon elleni merényletek,
29527 3, 131| vagyon elleni merényletek, a prostitució között, ha jól
29528 3, 131| prostitució között, ha jól tudjuk. A magyar Kruppnak vesztét
29529 3, 131| magyar Kruppnak vesztét nem a szocialisták okozták. Mások.
29530 3, 131| kocsis módra egészségesek. A Tibérius-féle gyönyörökkel
29531 3, 131| visszatérni az egészséghez, a normális szerelemhez, ha
29532 3, 131| durva és nem intelligens is a Tibériusok és Kruppok beteg
29533 3, 131| beteg lelkében.~Visszatérés a normális életre: ez az új
29534 3, 131| az új jelige. Visszatérni a napvilágra a perverz, csókos
29535 3, 131| Visszatérni a napvilágra a perverz, csókos éjszakából…
29536 3, 131| éjszakából… Otthagyni Krupp urat a maga fertõjében, a nehéz
29537 3, 131| urat a maga fertõjében, a nehéz illatban, a méhecskék
29538 3, 131| fertõjében, a nehéz illatban, a méhecskék és herék, a mandolinosok
29539 3, 131| illatban, a méhecskék és herék, a mandolinosok és flótások
29540 3, 131| ki ellen állhatunk ki…~…A magyar Krupp pedig tûnjék
29541 3, 131| beírta nevét és tetteit a magyar históriába. De az
29542 3, 131| magyar históriába. De az a historikus, aki a Széll-éra
29543 3, 131| De az a historikus, aki a Széll-éra tiszta képét meg
29544 3, 131| Széll-Kruppal Krafft-Ebing vonult be a magyar politikába…~Nagyváradi
29545 3, 131| Napló 1902. november 30.~A. E.~
29546 3, 132| Munkálkodó, egyszerû ember ez a Pálfi Antal. A neve i-vel
29547 3, 132| ember ez a Pálfi Antal. A neve i-vel íródik, nem y-nal.
29548 3, 132| íródik, nem y-nal. Azért a kis jómódért, amiben most
29549 3, 132| dolgozott s ma is dolgozik. A nevének is maga szerzett
29550 3, 132| pedig Szegeden él, lakik. És a neve mégis ismerõs Nagyváradon
29551 3, 132| Ha jól tudjuk, Belényes a szülõ községe, de õ kedves
29552 3, 132| kigúnyolnak manapság. Õ tudniillik a maga becsületes, hevülõ
29553 3, 132| van. Gyermekei nincsenek. A holnapi kenyér gondja nem
29554 3, 132| Megengedi magának azt, ami a gazdag és õsnevû földesurakhoz
29555 3, 132| illenék. Mecénáskodik a maga erejébõl s néha talán
29556 3, 132| tájékára. Látja, hogy hol a legnagyobb az erõfeszítés,
29557 3, 132| hova kell leggyorsabban a segítség. És elküldi a maga
29558 3, 132| leggyorsabban a segítség. És elküldi a maga munkával szerzett forintjait.
29559 3, 132| mûvészi irodalmi cél sír a nervus rerum gerendarum
29560 3, 132| gerendarum után stb. Pálfi A. csendesen, szerényen kopogtat…
29561 3, 132| Nagyon tekintélyes volna már a summa, mit a Bihar megyei
29562 3, 132| tekintélyes volna már a summa, mit a Bihar megyei és nagyváradi
29563 3, 132| Kivételes lélek az olyan, mint a Pálfi Antalé. Kivételes
29564 3, 132| lelkek rezonálnak ma arra a nagy szózatra, hogy élni
29565 3, 132| szózatra, hogy élni másokért a legszebb. Ma az individium [!]
29566 3, 132| nyavalyás korszakában még a legtetszetõsebb altruizmus
29567 3, 132| altruizmus leple alól is kigacsol a lóláb. Pedig az õ igazsága
29568 3, 132| szerint. Száz koronát küldött a jubiláló Szigligeti Társaságnak -
29569 3, 133| nyomorúságos idõket élünk, hogy a dús, gazdag urak is rászorulnak
29570 3, 133| nagyváradiaknak azt vágják a fejünkhöz a Tisza-korszak
29571 3, 133| nagyváradiaknak azt vágják a fejünkhöz a Tisza-korszak állítólagos
29572 3, 133| nyelünk és hallgatunk.~Ám a sok lenyelt és elhallgatott
29573 3, 133| ki már magunkból. Evvel a kicsike percenttel különben
29574 3, 133| különben is védeni akarjuk a dús papokat, akik a csúnya
29575 3, 133| akarjuk a dús papokat, akik a csúnya szocialisták lapjának
29576 3, 133| huszonötezren ebben az országban s a statisztika nem tud róla,
29577 3, 133| Nekünk erõs hitünk, hogy a nagyváradi dús papok nem
29578 3, 133| vették azt, ami csütörtökön a városházán történt. Hogy
29579 3, 133| közigazgatási bizottsága nagyon õrzi a tönkremenéstõl az egyház
29580 3, 133| egyház szegény szolgáit.~A dús papoknak fájhat ez legjobban.
29581 3, 133| terheik, lehet könnyíteni a szegények agyonnyomott vállain.
29582 3, 133| vállain. És ezt ne akarnák a dús papok? Dehogynem. Hiszen
29583 3, 133| részét is visszautasította a közigazgatási bizottság.~
29584 3, 133| igazgatási bizottság.~Lám, a rossz nyelvek, melyeknek
29585 3, 133| hiszünk, azt hirdetik, hogy a kismódú embereken nem lehet
29586 3, 133| nem lehet segíteni, mert a dús papokon kellene kezdeni
29587 3, 133| papokon kellene kezdeni a rekompenzációt s õket pedig
29588 3, 133| hallgattatni. És védjük a dús papokat. Elvégre õk
29589 3, 133| palotákért s - ami elsõbb - a szegények könnyítéséért
29590 3, 133| idõkben igazán nem járja a dús papokat a szeretet apostolait
29591 3, 133| nem járja a dús papokat a szeretet apostolait kincskuporgató,
29592 3, 133| tudnának aztán keseredni a pénztelen, kenyértelen és
29593 3, 133| nem alap nélkül vagdossák a fejünkhöz, hogy könnyû nekünk,
29594 3, 133| Úgy gondolkoztunk, mint a közigazgatási bizottság.
29595 3, 133| bizottság. Nem tettük föl a dús papokról, hogy azok
29596 3, 133| e hitünk erõs és hangos, a gazdag fõpapi és káptalani
29597 3, 133| képén.~Köszönjük Pfuhl úrnak a figyelmeztetést. Valóban
29598 3, 133| nekünk és mindnyájunknak. A közigazgatási bizottságnak
29599 3, 134| 134. A HÉTRÕL~Mikor így decemberben
29600 3, 134| decemberben fehér palást borul a földre, valami naiv, békességes
29601 3, 134| belénk. Nálunk még, hol a havat nem takarítják el,
29602 3, 134| gyermekhangulatokat árasztanak a fehér hó, a csörgõ szánkó
29603 3, 134| gyermekhangulatokat árasztanak a fehér hó, a csörgõ szánkó s miegymás.
29604 3, 134| miegymás. Hisz voltaképpen a pátriarkális, gyermekhangulatokat
29605 3, 134| emberekbõl, mint például a hókaparás. És ha sokan is
29606 3, 134| pátriarkális, gyermekérzéseken áll a mai világ is és fog állni
29607 3, 134| mai világ is és fog állni a jövõ is. Az emberiség nagy,
29608 3, 134| modern apostolai, Tolsztoj és a többiek sem akarnak voltaképpen
29609 3, 134| érzések restaurálását. Ez a restaurálás pedig félig-meddig
29610 3, 134| rakoncátlankodása ellen. A fehér, téli világ enyhíti
29611 3, 134| fehér, téli világ enyhíti a modern, beteg idegek táncdühét.
29612 3, 134| Nem prejudikál bennünk a modern idegember agiómája:~-
29613 3, 134| hitványabbak, mint hisszük.~Mert ez a már-már vérré váló axióma
29614 3, 134| axióma követi el velünk a legtöbb igazságtalanságot.~*~
29615 3, 134| igazságtalanságot.~*~Íme a kolozsvári eset. Valamelyik
29616 3, 134| cikket ír Bali Mihály ellen. A cikknek az a mottója, hogy
29617 3, 134| Mihály ellen. A cikknek az a mottója, hogy minden hóhért
29618 3, 134| kelteni. Hogy is mondta a pénteki vezetõ cikkünk?
29619 3, 134| Mert rablógyilkosság is - a mi hitünk szerint - csak
29620 3, 134| csak addig lesz. Persze ez a hóhér nem okvetlenül kötéllel
29621 3, 134| Békességesen kellene ítélkeznünk. A társadalomnak s reprezentálójának,
29622 3, 134| reprezentálójának, az államnak, joga van a Friedrichekkel elbánni,
29623 3, 134| Friedrichekkel elbánni, de nincs joga a Friedricheket bitóra húzni
29624 3, 134| húzni s nincs igaza, mikor a Bali Mihályokat is bitóra
29625 3, 134| Mihályokat is bitóra kívánja. A nyakunkat tesszük rá, hogy
29626 3, 134| miért nem akar megalakulni a párbajellenes liga, írja
29627 3, 134| botránykoznak sokkal jobban a párbaj ellen.~A párbaj egy
29628 3, 134| sokkal jobban a párbaj ellen.~A párbaj egy csöppet nagyobb
29629 3, 134| Valóban, nem üres ötlet a párbajnak az a regulázása,
29630 3, 134| üres ötlet a párbajnak az a regulázása, amit most ajánlunk.~
29631 3, 134| szigorú börtönbüntetést azokra a párbajozókra, kik elmulasztják
29632 3, 134| holnap egy túzok.~- Úgy jó a Loute, ha kövér.~- Loute -
29633 3, 134| szomorúan panaszkodott nekünk:~- A Loute elõadása egy véleményt
29634 3, 134| bennem.~- Mi az?~- Hogy a színház ma már nem kultúrintézet.~-
29635 3, 134| kellett látnia, hogy addig a véleményig eljusson, azaz
29636 3, 134| eljusson, azaz eljusson, hogy a színház nem kultúrintézet.~*~
29637 3, 134| Kevesen nézik ilyen szemmel a Halász Lajos nagyszalontai,
29638 3, 134| joggal és erõvel dolgozik a maga karrierje érdekében.~
29639 3, 134| epés munkatársunk inkább a vicc kedvéért mondott:~-
29640 3, 134| vicc kedvéért mondott:~- A magyar parlament megérdemli,
29641 3, 134| belekerüljön.~De azt állítjuk, hogy a Halász képviselõsége a saját
29642 3, 134| hogy a Halász képviselõsége a saját pártjában nyereséget
29643 3, 134| nyereséget jelent.~*~Szaladgálnak a csörgõ szánkók. Téli világ
29644 3, 134| mulatságok terveitõl terhes a téli levegõ. Mikor a jómódúak
29645 3, 134| terhes a téli levegõ. Mikor a jómódúak mulatnak, nagy
29646 3, 134| jómódúak mulatnak, nagy lehet a nyomorúság. Ha valamikor
29647 3, 134| nyomorúság. Ha valamikor nem lesz a földön ínség, milyen jogcímmel
29648 3, 135| akartak eltemetni -~Fehér a világ. Itt a tél. Nem árt
29649 3, 135| eltemetni -~Fehér a világ. Itt a tél. Nem árt foglalkoznunk
29650 3, 135| foglalkoznunk azokkal, akiknek ez a fehér, téli világ kín és
29651 3, 135| gyötrelem, valóságos pokol. A szegények nem áldják ezt
29652 3, 135| szegények nem áldják ezt a fehér csillogó világot.
29653 3, 135| csillogó világot. Mint ahogy a nyári meleget sem nagyon
29654 3, 135| meleget sem nagyon áldhatják. A szegény embernek élni gyötrelem,
29655 3, 135| meghalni is nehéz és bajos. A friss tél egy tegnapi tragédiája
29656 3, 135| napszámos-embernek meghalt a kis nyolc hónapos leánykája,
29657 3, 135| nyolc hónapos leánykája, a Margitka. Keserves a gyász
29658 3, 135| leánykája, a Margitka. Keserves a gyász a nyomorult kunyhóban
29659 3, 135| Margitka. Keserves a gyász a nyomorult kunyhóban is,
29660 3, 135| kunyhóban is, de még keservesebb a teher, amit a gyász ró rá
29661 3, 135| keservesebb a teher, amit a gyász ró rá az emberre.
29662 3, 135| gyász ró rá az emberre. A kis hideg testû Margitkát
29663 3, 135| halottjának. Elment tehát a plébános úrhoz. Hogy milyen
29664 3, 135| milyen eredménnyel járt a szegény Varga Pál, az alábbi
29665 3, 135| gyermekem közül az egyik, a nyolc hónapos Margitka,
29666 3, 135| krajcár jár, mondta erre a plébános úr.~- Tudom, mondtam
29667 3, 135| falatom se. Hát legyen kegyes a fõtisztelendõ úr most ingyen
29668 3, 135| azt mondta, hogy szegény a kántor, harangozó is, hát
29669 3, 135| is, hát õ nem temeti el a kislányom addig, míg én
29670 3, 135| én elõ nem teremtem azt a pénzt. Nem bánja akárhonnan
29671 3, 135| akárhonnan veszem, de annak a pénznek meg kell lenni.~
29672 3, 135| ingyen nem akarja eltemetni a lányom, hát temettesse el
29673 3, 135| lányom, hát temettesse el a város.~Minthogy Lõrinczy
29674 3, 135| ember vagyok és nem akarom a gyermekem pogány módra eltemettetni.~
29675 3, 135| rendkívül meghatott bennünket a szegény apa siránkozása.
29676 3, 135| krajcárt s õ hálálkodva sietett a pénzzel Dencs plébános úrhoz,
29677 3, 135| kivételt tenni senkivel a temetési stóla behajtásánál.~-
29678 3, 135| De idejében kell ám errõl a szülõknek gondoskodni.~-
29679 3, 135| elküldte egyik káplánját a temetésre…~Azóta a kis Margitkát
29680 3, 135| káplánját a temetésre…~Azóta a kis Margitkát beszentelhette
29681 3, 135| beszentelhette Dencs úr káplánja. Sõt a temetõ egyik messzi, félreesõ
29682 3, 135| Szegény Varga Pál megmenekült a hivõ, buzgó keresztény ember
29683 3, 135| talán emiatt el fog kárhozni a nyolc hónapot élt fehér
29684 3, 135| s erre került pénz. Nagy a nyomor a Nagytemetõ-utcai
29685 3, 135| került pénz. Nagy a nyomor a Nagytemetõ-utcai viskóban.
29686 3, 135| leányát sem temetik el ingyen. A jó lelkekre apellálunk.
29687 3, 135| enyhítsék filléreikkel a Nagytemetõ utcai gyászos
29688 3, 135| filléreket szívesen juttatjuk el a nyomorgó családhoz. Adományokat
29689 3, 135| elfogadunk. Még azoktól is, kik a szegény nyomorgó emberek
29690 3, 136| gaudiummal közölnek egy levelet. A levelet állítólag választási
29691 3, 136| választási harc idején írta a margittai kerület országgyûlési
29692 3, 136| múlva ítélkezni fognak. A klerikális lapok zsidóbélyegzésre
29693 3, 136| zsidóbélyegzésre használják föl a levelet s ítéleteket mondanak
29694 3, 136| levelet s ítéleteket mondanak a zsidó erkölcsökrõl. A levélben
29695 3, 136| mondanak a zsidó erkölcsökrõl. A levélben ugyanis a zsidó
29696 3, 136| erkölcsökrõl. A levélben ugyanis a zsidó erkölcsökre apellálva,
29697 3, 136| erkölcsökre apellálva, kérik a voksot. Persze, ha katolikus
29698 3, 136| katolikus néppárti ember a keresztény erkölcsökre hivatkozva
29699 3, 136| kezdenünk, hogy az etikát a zsidóság adta az egész világnak,
29700 3, 136| erkölcsök virítanak nálunk a politikában általában, de
29701 3, 136| általában, de kiválóképpen a választások idején. Ezek
29702 3, 136| Ezer szerencsénk, hogy a vérbeli magyarság, a magyar
29703 3, 136| hogy a vérbeli magyarság, a magyar parasztság lángja, [!]
29704 3, 136| meg fog történni. Tegnap a képviselõházban egy kuruc
29705 3, 136| alak, lehetetlennek mondta a tiszta választást.~- Csak
29706 3, 136| Csak nem kívánhatjuk, hogy a szegény választó polgár
29707 3, 136| választó polgár ingyen szeresse a hazát s még tíz-húsz forintot
29708 3, 136| tíz-húsz forintot se kapjon a választás idején.~Hát ilyen
29709 3, 136| Tessék csak békét hagyni a zsidó erkölcsöknek. Tessék
29710 3, 136| erkölcsöknek. Tessék inkább a turáni fajtában kutatgatni.
29711 3, 136| akarta vásárolni, azóta a magyar fórum mindig vásár.
29712 3, 136| mindig vásár. Max Harden, a kemény német kritikusi elme
29713 3, 136| korruptabb nációja nemigen van a világnak, mint a magyar.
29714 3, 136| nemigen van a világnak, mint a magyar. És korruptak voltunk
29715 3, 136| még inkább azok vagyunk: a félbarbárság korszakában.~
29716 3, 136| harcot, bizonyosan fölfordul a gyomra. Egy-egy választás
29717 3, 136| annyi képességünk sincs a modern parlamentáris élethez,
29718 3, 136| parlamentáris élethez, mint a boxereknek. Minden magyar
29719 3, 136| és érettség csõdje. Maguk a politikus urak akarják és
29720 3, 136| Magyarországon át kell engedni a politikát teljesen az alantas
29721 3, 136| az alantas elméjûeknek. A mai magyar parlament nívója
29722 3, 136| azt bizonyítja, hogy ez a hit majdnem teljesen gyõzedelmeskedett.~
29723 3, 136| gyengébb klerikális fogás. A turáni erkölcsök révén mi
29724 3, 137| 137. A NAGYVÁRADI SZABADELVÛ PÁRT
29725 3, 137| elhatározta magát, hogy ráadja a fejét világi dolgokra s
29726 3, 137| egyik nagy versén kezdte. A vers két elsõ sora kérdés,
29727 3, 137| vers két elsõ sora kérdés, a két második sor felelet
29728 3, 137| második sor felelet erre a kérdésre. El is felejtettük
29729 3, 137| ilyen figurát, hogy nevezi a poétika. Ilyenforma az:~
29730 3, 137| Ilyenforma az:~Ki áll amott a szirttetőn,~Hunyad magas
29731 3, 137| Hunyadi ő, az ősz vitéz.~A bócher megcsóválta a fejét:~-
29732 3, 137| vitéz.~A bócher megcsóválta a fejét:~- Ejnye, de különös
29733 3, 137| Ejnye, de különös valami a vers! Kérdez… Felel… De
29734 3, 137| tegnapi írására is megcsóválná a fejét.~- Ez a dr. Várady
29735 3, 137| megcsóválná a fejét.~- Ez a dr. Várady Zsigmond okos
29736 3, 137| idõk nehéz járását, látta a régi dicsõség elmúlását.
29737 3, 137| idõ óta hirdeti is, hogy a nagyváradi szabadelvû párt,
29738 3, 137| kezeikre játszottuk magunkat a jó barátainknak, beszéljünk
29739 3, 137| világosság fényeskedését a nagyváradi szabadelvû párt?
29740 3, 137| már kedve semmihez, csak a kimúláshoz?~Ha így volna,
29741 3, 137| akar halni, haljon meg. A lemondásnak önkikülönítésnek
29742 3, 137| De mi úgy véljük s éppen a Várady Zsigmondok révén,
29743 3, 137| Várady Zsigmondok révén, hogy a halált nem várják még tárt
29744 3, 137| fölkelve elég erõs volna még a halál lebírására. Nem tudná-e
29745 3, 137| vajon megemberelni magát a nagyváradi szabadelvû párt?~*~
29746 3, 137| éppenséggel nincs gusztusunk arra a savóra, ami a mai szabadelvû
29747 3, 137| gusztusunk arra a savóra, ami a mai szabadelvû párt szabadelvûsége.~
29748 3, 137| párt szabadelvûsége.~No de a Bihar megyei és nagyváradi
29749 3, 137| párt lehetne más is. Ennek a pártnak külön tradíciói
29750 3, 137| tradíciói! Mi gátolja, hogy a régi maradjon? Ezen a földön
29751 3, 137| hogy a régi maradjon? Ezen a földön sohasem okkupált
29752 3, 137| földön sohasem okkupált az a jezsuita frakció, melyet
29753 3, 137| frakció, melyet befogadtak a házba s mely azóta folyton
29754 3, 137| azóta folyton erõlködik a gazda kidobásán. Ha a nagyváradi
29755 3, 137| erõlködik a gazda kidobásán. Ha a nagyváradi szabadelvû pártba
29756 3, 137| mégis belopódzott volna a jezsuitizmus, dobja ki magából
29757 3, 137| jezsuitizmus, dobja ki magából a párt. Végre is kevés olyan
29758 3, 137| hogy úgy jártunk, mint a bócher poétája és mint -
29759 3, 137| akarni nem tud és nem akar a nagyváradi szabadelvû párt.
29760 3, 137| párt. Persze, hogy egészen a fejére nõ a negyvennyolcas
29761 3, 137| hogy egészen a fejére nõ a negyvennyolcas tábor. És
29762 3, 137| negyvennyolcas tábor. És még ha ez a tábor negyvennyolcas volna.~
29763 3, 137| ezerötszáztizenhetesnek - vagy mikor is volt a tridenti zsinat. Hiszen
29764 3, 137| és Stokker József is az. A mai szabadelvûpártnál tehetetlenebb
29765 3, 137| tehetetlenebb párt csak egy van: a mai negyvennyolcas párt.
29766 3, 137| negyvennyolcas párt. Hát, ha a szabadelvû párt úgy akarja,
29767 3, 137| növekedjék e dicsõséges tábor.~*~A züllés felül kezdõdött.
29768 3, 137| züllés felül kezdõdött. A perspektívák világosak.
29769 3, 137| perspektívák világosak. A jóslás nem nehéz. Micsoda
29770 3, 137| engedelmével lesz szabad a fórumon maradni Rádl Ödönnek,
29771 3, 137| Gézának, Várady Zsigmondnak és a többinek…~*~Hogy így lesz-e?
29772 3, 137| lesz-e? Legalábbis ezt ígéri a helyzet. Az emberek sohse
29773 3, 137| mint ma. Az egyszeri bócher a maga filozófiájával tisztán
29774 3, 137| tisztán látott. Furcsa valami a vers. De a magyar politika
29775 3, 137| Furcsa valami a vers. De a magyar politika még furcsább!…~
29776 3, 137| Napló 1902. december 14.~(A. E.)~
29777 3, 138| napszámos embert kapni. Persze. A barakkban pattogott a tûz,
29778 3, 138| Persze. A barakkban pattogott a tûz, párolgott a leves s
29779 3, 138| pattogott a tûz, párolgott a leves s szelõdött a kenyér.
29780 3, 138| párolgott a leves s szelõdött a kenyér. Tegnap délután pedig
29781 3, 138| délután pedig magam hallottam a Szent László tér egy hólapátolójától,
29782 3, 138| egy hólapátolójától, amint a társát oktatta.~- Az épkézláb
29783 3, 138| írjuk le, hogy lehûtsük a jótékonyság meleg buzogású
29784 3, 138| buzogású forrásait. Dehogy. A jótékonykodásra sohsem volt
29785 3, 138| kenyérnél többet érne valami: a jól fizetett munka.~No de
29786 3, 138| fizetett munka.~No de ez a mi nyomorúságos idõnkben
29787 3, 138| tisztességes munka nincs. A kenyér néhány helyen halmasodott [!]
29788 3, 138| halmasodott [!] föl. Igaza van a szegénynek:~- Ide a fölös
29789 3, 138| van a szegénynek:~- Ide a fölös kenyerekkel!…~*~Akiben
29790 3, 138| Akiben hajlandóság van a demokrácia igazainak befogadására,
29791 3, 138| azokat, akik nem lelkesednek a mobért. Az ingyen kenyérért
29792 3, 138| kemény, rossz érzésekért ne a mobot tegyük felelõssé,
29793 3, 138| felelõssé, hanem magunkat, a jólöltözõket és rendesen
29794 3, 138| rendesen étkezõket. Mert a mobnak joga van durvának
29795 3, 138| mégis az ingyen kenyér csak a gyûlöletet neveli azok részében,
29796 3, 138| így lesz még sokáig. Egész a ma még beláthatatlan idõig,
29797 3, 138| beláthatatlan idõig, mikor a proletár is kap jogokat,
29798 3, 138| munkát.~*~Akár szenvedély a jótékonykodás, akár divat:
29799 3, 138| mindegy, hogy hiúság küldte-e a jótékony filléreket, félelem
29800 3, 138| vissza és elõre tud nézni. A jótékonyság mindenképpen
29801 3, 138| vagy tudatosan benne él a több mint krisztusi igazság:
29802 3, 138| dolgozik az irgalmasság, pihen a rendõrség. Alig történik
29803 3, 138| azelõtt nap mint nap jött a hír lopásokról, rablásokról,
29804 3, 138| ismernek s bûnt és erényt a társadalomnak rónak föl.
29805 3, 138| társadalomnak rónak föl. A sok jótékony mulatságot
29806 3, 138| mulatságot nincs kedvünk a nagy és szép tanulságok
29807 3, 138| sorolni. De azt igen, hogy a nagyváradi közös tisztikar
29808 3, 138| tisztikar szép adományt küldött a nyomorgók számára. Nagy
29809 3, 138| hallgathat el e sorok írója. A jótékonyság nagyváradi munkájában
29810 3, 138| és csodálatos készséggel a zsidóság vezetett. Ha velük
29811 3, 138| egy arányban adakoznának a gazdag fõpapok és fõurak,
29812 3, 138| sok okunk sincs rá, hogy a Károlyi Sándorok és a dús
29813 3, 138| hogy a Károlyi Sándorok és a dús papok irgalmas emberek.
29814 3, 138| õk folyton azt hirdetik a zsidóságról, hogy önzõ és
29815 3, 138| Fõként pedig nem járja, hogy a hatalmas állam, mely megadóztatja
29816 3, 138| álmainkat is - ezt is egészen a társadalomra tolja. Tessék
29817 3, 138| társadalomra tolja. Tessék a hatalmas államnak gondoskodni
29818 3, 138| eltartani és féken tartani a proletárok éhezõit…~Nagyváradi
29819 3, 139| kálvinista pap.~Típus ez a két ember. Az egyik prototípusa
29820 3, 139| kálvinista papoknak, aminõt a többek között Bródy Sándor
29821 3, 139| között Bródy Sándor fest a „Hófehérké”-ben. A puritánnak,
29822 3, 139| fest a „Hófehérké”-ben. A puritánnak, kemény nyakúnak
29823 3, 139| nyakúnak és kemény fejûnek. A másik is típus. Tüzes, reformáló
29824 3, 139| hogy õk vitáznak, errõl a témáról, a papok s pláne
29825 3, 139| vitáznak, errõl a témáról, a papok s pláne kálvinista
29826 3, 139| tudniillik, hogy mint fogadja a szociáldemokráciát a protestáns
29827 3, 139| fogadja a szociáldemokráciát a protestáns egyház. Róma
29828 3, 139| más ilyesmivel fogadja.~A puritán kálvinista tiszteletes
29829 3, 139| protestál. Neki nem kell a szociáldemokrácia, mert
29830 3, 139| bizonyítani, de állítja makacsul.~A tüzes, reformáló tiszteletes
29831 3, 139| protestantizmus, liberalizmus. Hogy a legmagasabb lángoszlopokat
29832 3, 139| említsük. És most csap fel a leghatalmasabb: a szociáldemokrácia.~
29833 3, 139| csap fel a leghatalmasabb: a szociáldemokrácia.~A tüzes
29834 3, 139| leghatalmasabb: a szociáldemokrácia.~A tüzes papnak van igaza.
29835 3, 139| tüzes papnak van igaza. A protestantizmus mint gyermekét
29836 3, 139| protestantizmus mint gyermekét fogadta a liberalizmust, ezt fog kelleni
29837 3, 139| ezt fog kelleni tennie a szociáldemokráciával is,
29838 3, 139| szörnyûséges, mint amilyennek a gyengébbek hiszik. Semmi
29839 3, 139| gyengébbek hiszik. Semmi egyéb: a megtisztult liberálizmus.
29840 3, 139| megtisztult liberálizmus. A megtisztult protestantizmus.
29841 3, 139| megtisztult protestantizmus. A megtisztult kereszténység…~
29842 3, 139| polemizál. Mommsen azt mondta a világ halad, két lépést
29843 3, 139| egyet hátra, de halad.~A világ igenis halad. Lehet
29844 3, 139| Lehet ugyan, hogy most azt a bizonyos egy lépést hátra
29845 3, 139| hátra csinálja, de halad. A protestantizmusnak pedig
29846 3, 139| másokkal összefogni, csak a haladókkal.~Nagyváradi Napló
29847 3, 140| és érzed, hogy békességes a te lelked ma reggelen és
29848 3, 140| reggelen. Messiás lészen a neved, vagy elcipelnek az
29849 3, 140| gyakorta írnak tarka híreket a nagyváradi riporterek. Állj
29850 3, 140| riporterek. Állj elõ, mondom. A Szent László tér barakkjában
29851 3, 140| törik magukat mind. Még a kutyák közül is több vész
29852 3, 140| Ibsen, Tolsztoj, Mommsen s a többiek sem mondják ezt
29853 3, 140| senilis vagy praematurus a világ betegsége? Vagy csak
29854 3, 140| hiába is jön-e az új doktor? A megváltás legendáján kérõdzés
29855 3, 140| zsebbe, szívbe, idegekbe vág! A kutyafáját, hát mindig ilyen
29856 3, 140| ilyen komisz lesz az élet? A fiaink újra kezdik utánunk
29857 3, 140| mint mi és az apáink?… Ez a megváltás ügy - tessék elhinni -
29858 3, 140| Bárhogyis lejárattak légyen a karácsonyi vezércikkírók…
29859 3, 140| szó csak ezért esik ebben a szerencsétlen kis országban,
29860 3, 140| szerencsétlen kis országban, ebben a mienkben. Másutt mégiscsak
29861 3, 140| is bajos. Ezópus ismerte a ragadozó állatokat, de olyan
29862 3, 140| és szamár. Tessék ebben a societasban élni.~Herczeg
29863 3, 140| Ebben az országban csak a mágnás, a pap és a szamár
29864 3, 140| országban csak a mágnás, a pap és a szamár egzisztálhat.
29865 3, 140| csak a mágnás, a pap és a szamár egzisztálhat. És
29866 3, 140| mint minálunk, mert ez a küzdelem voltaképpen nem
29867 3, 140| voltaképpen nem is küzdelem. A gyengék sokaságán kedvük
29868 3, 140| szerint taposhatnak az erõsek.~A gyengeség oly határtalan
29869 3, 140| aludni vágyó szemeiddel látod a jövendõt, mint látta Kepler.
29870 3, 140| kiké az ország, hatalom és a dicsõség”.~Néha úgy gondoljuk,
29871 3, 140| összefognának, szövetkeznének a jobbak, a gondolkozók, az
29872 3, 140| szövetkeznének a jobbak, a gondolkozók, az értelmesek.
29873 3, 140| szamarak.~Aki még töpreng a dolgok felett, jeremiáskodhatik.
29874 3, 140| elzengeni. Holnap ki tudja? A gondolatnak már alig van
29875 3, 140| ember szinte megérti, hogy a tömegek miért rohannak a
29876 3, 140| a tömegek miért rohannak a reverendaszag után s miért
29877 3, 140| ország társadalmából ezt a rettenetes szövetkezést
29878 3, 140| megkérdem: Mért született a messiás? Hogy a gazságok
29879 3, 140| született a messiás? Hogy a gazságok az õ nevében öljék
29880 3, 140| gazságok az õ nevében öljék meg a világot…~A barakkok körül
29881 3, 140| nevében öljék meg a világot…~A barakkok körül járok. Nyomorultak
29882 3, 140| ingyen száraz kenyérre. A templom mellett, egy fõpapi
29883 3, 140| rezidencia, egy pénzpalota elõtt. A nyomorgó ember olyan piszkos
29884 3, 140| Elgondolom, mi lenne, ha a gondolkozó emberek egytõl
29885 3, 140| egytõl egyig ráadnák magukat a tömeg felbujtására? Talán
29886 3, 140| hogy e siralomvölgyben a létezés minden célja a siralom…~
29887 3, 140| siralomvölgyben a létezés minden célja a siralom…~És mégis kérõdzünk
29888 3, 140| siralom…~És mégis kérõdzünk a megváltás jámbor legendáján.
29889 3, 140| szét lehetne robbantani ezt a societas leoninát. Hátha
29890 3, 140| Hátha hisztériás marazmus a mi marazmusunk…~…És itt
29891 3, 140| És itt csucsorodik [!] ki a mi naivságunk. Miért írtuk
29892 3, 140| emberbe beleszorul valami a názáreti lelkébõl!…~Nagyváradi
29893 3, 141| õnagyságát s Giron urat, a zseniális nyelvmestert,
29894 3, 141| nyelvmestert, áldja meg a mindenekben lakozó nagy
29895 3, 141| erõ, hogy megszöktették a trónörökösnõ õfenségét és
29896 3, 141| is csak öccseik vannak. A világ pedig becsülje meg
29897 3, 141| világ pedig becsülje meg a színésznõket és nyelvmestereket,
29898 3, 141| festõk, uhlanus-tisztek stb. A színésznõ és nyelvmester
29899 3, 141| mester éppen olyan elõrevivõi a világnak, mint a nagy szellemek.
29900 3, 141| elõrevivõi a világnak, mint a nagy szellemek. A trónokat
29901 3, 141| mint a nagy szellemek. A trónokat koptatják õk is,
29902 3, 141| trónokat koptatják õk is, a bûnös tekintélyeket jártatják
29903 3, 141| bizonnyal ez érne annyit, mint a „Vorwärts” és „Zukunft”
29904 3, 141| képviselõ.~Nagyon kinevetnõk azt a dölyföst, ki kicsinyelné
29905 3, 141| s nem akarná észrevenni a fejedelmi botrányokat.~A
29906 3, 141| a fejedelmi botrányokat.~A demokrácia nem okvetlenül
29907 3, 141| mûvelnek, különösen, ha a maguk lejáratásán dolgoznak
29908 3, 141| maguk lejáratásán dolgoznak a kedves arisztokraták.~Egészen
29909 3, 141| arisztokraták.~Egészen mellékes a dologban, hogy Giron úrnak
29910 3, 141| más színésznõ elõzte meg. A fõ, hogy nekik sikerült
29911 3, 141| nekik sikerült elszöktetni a fenséges asszonyt és fenséges
29912 3, 141| megszöktetné minden névtulajdonosát a góthai almanachnak. Evvel
29913 3, 141| Evvel nem érnénk semmit. A tisztelt névtulajdonosok
29914 3, 141| uhlánusok, festõk - elõre! Föl a harcra, a szöktetés gerilla-harcára.~
29915 3, 141| festõk - elõre! Föl a harcra, a szöktetés gerilla-harcára.~
29916 3, 141| klub volnék, kikutatnám a nyelvmestert és a színésznõt
29917 3, 141| kikutatnám a nyelvmestert és a színésznõt s díszoklevelet
29918 3, 141| vagyunk még kíváncsiak. Mikor a mi Ferenc Ferdinándunk grófnõt
29919 3, 141| kívánatosnak mondta ki, hogy a fejedelmek vére alsóbbrendû
29920 3, 141| frissüljön föl. Ahogy mi a pápai bullák természetét
29921 3, 141| nemsokára kívánatos lesz a nyelvmesterek és színésznõk
29922 3, 141| elõre! Hív benneteket a demokrácia és int a messzibõl
29923 3, 141| benneteket a demokrácia és int a messzibõl a pápai bulla.
29924 3, 141| demokrácia és int a messzibõl a pápai bulla. Elõre!…~Nagyváradi
29925 3, 142| LEÁNDER NÉVNAPJA~Leánder, a hajdan vidám Leánder, ki
29926 3, 142| városatyajelölt, visszaemlékezett a napokban a szép idõre, mikor
29927 3, 142| visszaemlékezett a napokban a szép idõre, mikor õ még
29928 3, 142| derûsen gondolni. Megnézte a naptárját, hát látta, hogy
29929 3, 142| hogy ma Leánder napja van. A hajdani Leánder nagyon elérzékenyedett.
29930 3, 142| Barátságos névestét tartok a… vendéglõben. Nagyon szerencsés
29931 3, 142| nem szólt senkinek. Ebben a vendéglõben, egy külön szeparéban
29932 3, 142| magával mulatott Leánder. A többi kilencven meghívott
29933 3, 143| 143. NAGYVÁRAD CSÕDJE~Akik a szomorúságon és nyomorúságon
29934 3, 143| tekintélyes csõdtömegnek a gondnoka? Egy rossz nyelvû
29935 3, 143| ember azt mondta tegnap:~- A városi fõügyésznek volna
29936 3, 143| városi fõügyésznek volna a legtöbb joga a tömeggondnoksághoz,
29937 3, 143| fõügyésznek volna a legtöbb joga a tömeggondnoksághoz, mert
29938 3, 143| tagadhatatlanul tekintélyes része van a kis ügyben.~Mások úgy tartják,
29939 3, 143| Mások úgy tartják, hogy a város képviselõje úgyis
29940 3, 143| Béla dr. volna hát esetleg a legjobb tömeggondnok. Õ
29941 3, 143| tömeggondnok. Õ megmenthetné a megmenthetõt…~…Mindez pedig
29942 3, 143| keserû jókedvûskedés. Annyi a tény, hogy nagyon-nagyon
29943 3, 144| 144. A FÖLTALÁLÓ HUSZÁRTISZT~A
29944 3, 144| A FÖLTALÁLÓ HUSZÁRTISZT~A nagyváradi Vilmos huszárezrednek
29945 3, 144| hallottuk ezt az érdekes dolgot. A nyalka huszár egyszer leesett
29946 3, 144| nyalka huszár egyszer leesett a lováról. A fejére esett
29947 3, 144| egyszer leesett a lováról. A fejére esett és sokáig sínylette
29948 3, 144| esett és sokáig sínylette a balesetet. Mikor újra egészséges
29949 3, 144| csodálkozva látták, hogy a nyalka katona, a vidám ember,
29950 3, 144| látták, hogy a nyalka katona, a vidám ember, az elmés társalgó,
29951 3, 144| ember, az elmés társalgó, a nõbarát egész más ember
29952 3, 144| õ vagyont fog szerezni. A kollégák közben elidegenedtek
29953 3, 144| elidegenedtek tõle. De még a jó emberei is úgy vélekedtek,
29954 3, 144| is úgy vélekedtek, hogy a derék katona beteg, rögeszméje
29955 3, 144| Magyarországon hiába is próbált a találmányával szerencsét.
29956 3, 144| természetesen mindez. Ma a volt huszártiszt találmánya
29957 3, 144| koronát kapott. Letelepedett a külföldön. Él urasan, csöndesen
29958 3, 144| transzformáció történt… A Lombroso teóriáját igazolja
29959 3, 144| teóriáját igazolja ez is s a természettudomány kétségtelen
29960 3, 144| s kegyetlen szörnyeteg. A zseni, a tehetség nem valami
29961 3, 144| kegyetlen szörnyeteg. A zseni, a tehetség nem valami kivételes
29962 3, 145| Bizonyos, hogy Horánszky lesz a kereskedelmi miniszter.
29963 3, 145| kereskedelmi miniszter. Ezt a hírt a párt legnagyobb része
29964 3, 145| kereskedelmi miniszter. Ezt a hírt a párt legnagyobb része hidegen
29965 3, 145| könnyû lesz Horánszkynak a sült gesztenyét kikaparnia.
29966 3, 145| sült gesztenyét kikaparnia. A vám- és kereskedelmi szerzõdéseket
29967 3, 145| vobis… mondogatták. Maga a lemondó miniszter is megjelent
29968 3, 145| lemondó miniszter is megjelent a pártkörben. De nem igen
29969 3, 145| pártkörben. De nem igen idõzött a termekben. Negyedóra hosszat
29970 3, 145| Hegedüs Sándor lemondását a szerdai minisztertanács
29971 3, 145| Hegedüs is megkapta még a meghívót. Valószínû, hogy
29972 3, 145| kétségtelenül az agrárok és a néppárt gyõzelme Széll Kálmán
29973 3, 145| Kíváncsiak vagyunk, hogy ebbõl a ferdeségbõl hogy lesz újabb
29974 3, 145| hogy lesz újabb fénysugár a Széll Kálmán fejét környezõ
29975 3, 145| Ki búsul ki örül ebben a válságban? Ki búsul azon,
29976 3, 145| ember hajtotta búsulásra a fejét. Három esztendei minisztersége
29977 3, 145| ország ügyét, de különösen a kereskedelem ügyét hathatósan
29978 3, 145| hathatósan elõmozdította volna. A tárca keretében a folyó
29979 3, 145| volna. A tárca keretében a folyó ügyeket elintézte
29980 3, 145| képesség nem volt benne. Pedig a nehéz idõkben, amelyek a
29981 3, 145| a nehéz idõkben, amelyek a magyar kereskedelemre bekövetkeztek,
29982 3, 145| volt szükség.~De csak ne a jezsuita Horánszky jött
29983 3, 145| jezsuita Horánszky jött volna a helyére!~Nagyváradi Napló
29984 3, 146| 146. A RENDÕR~Bródy Sándor darabjának
29985 3, 146| karakterisztikus alakja a röndõr. Nem közönséges rendõr,
29986 3, 146| lovasrendõr. Õ képviseli a Bolygó-Kis Erzsébet tragédiájában
29987 3, 146| részeg filozófiával, hogy a hatalomnak terhére van a
29988 3, 146| a hatalomnak terhére van a szegény ember s azért pusztítja
29989 3, 146| ember s azért pusztítja a fajtáját. A lovasrendõr
29990 3, 146| azért pusztítja a fajtáját. A lovasrendõr olyan színpadi
29991 3, 146| Meséket beszélnek, hogy Ditrói a Vígszínházban, hogy tanította
29992 3, 146| tanította volt Fenyvesit a rendõr „megjátszására”.
29993 3, 146| Fenyvesi.~- Hát, kérem, a lovasrendõr, ha részeg,
29994 3, 146| részeg, sohse csetlik-botlik. A lábai biztosak. Hanem a
29995 3, 146| A lábai biztosak. Hanem a dereka ingadozik balra,
29996 3, 146| Ilyenformán tanította be Ditrói „A dada” szereplõit.~Nagyváradi
29997 3, 147| 147. A SZEGÉNY SAMU~„A szegény
29998 3, 147| 147. A SZEGÉNY SAMU~„A szegény Samu”, így emlegetik
29999 3, 147| szegény Samu”, így emlegetik a színháznál Szarvasi Sándort,
30000 3, 147| színháznál Szarvasi Sándort, a jóravaló, derék színész
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |