1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796
Kötet, Rész
30501 3, 165| szakminiszter vállalja el a kereskedelmi tárcát és az
30502 3, 165| megüresedõ helyre jöjjön a nemzeti párt.~Ez a szakminiszter
30503 3, 165| jöjjön a nemzeti párt.~Ez a szakminiszter pedig, aki
30504 3, 165| Ennél nagyobb diadalt még a legtúlzóbb agráriusok sem
30505 3, 165| Úgy látszik, hogy ennek a szerencsétlen országnak
30506 3, 165| tönkre menjen.~Tegyük föl a legjobbat. Tegyük föl, hogy
30507 3, 165| legjobbat. Tegyük föl, hogy a Darányi kereskedelmi miniszterségét
30508 3, 165| kereskedelmi minisztere, akit a klerikális nemzetiek és
30509 3, 165| liberális” közvélemény a liberális kormány leendõ
30510 3, 165| azt is megérhetjük, hogy a kereskedelmi tárcát egy
30511 3, 165| egyszerûen beolvasztják a földmívelésügyibe. Sõt utoljára
30512 3, 165| fölosztják maguk között a latifundiumos urak az országot.
30513 3, 165| kormányozhatnak bennünket a kasznárok és ispánok.~A
30514 3, 165| a kasznárok és ispánok.~A minap egy vidéki professzort
30515 3, 165| lehetünk. Mennyire igaza volt a professzornak, nem hiába,
30516 3, 165| tábla földet trágyadombokkal a Kárpátoktól az Adriáig.
30517 3, 166| 166. HARCOK A SZÍNHÁZBAN~Zászlók még nem
30518 3, 166| kortestollak sincsenek még a kalapok mellett, de egy
30519 3, 166| zaját felülhaladta már az a vetélkedés, melyet két nagyváradi
30520 3, 166| van szó, hogy Bilkey Irén, a színtársulat új csillaga,
30521 3, 166| színtársulat új csillaga, a kis ezüsthajú szubrett,
30522 3, 166| szubrett, alig játszott a nagyváradi színpadon s máris
30523 3, 166| elhódítható pálmát elhódított a régi szubrett, Ámon Margit
30524 3, 166| Margit gárdája most már a halálraítéltek elszántságával
30525 3, 166| elszántságával indította meg a küzdelmet Bilkey tábora
30526 3, 166| méltóan nem tud zengeni a mai hitvány lantos. Egy
30527 3, 166| délután mérkõzött elõször a két párt. Sajátságos taktikával
30528 3, 166| Sajátságos taktikával mentek a harcba az ellenfelek. Mikor
30529 3, 166| Mikor Ámon Margit megjelent a színen, a Bilkey-párt percekig
30530 3, 166| Margit megjelent a színen, a Bilkey-párt percekig zúgott:~-
30531 3, 166| Ámon Margit!~Elõadás után a színpadi bejárót megszállotta
30532 3, 166| színpadi bejárót megszállotta a lelkes ifjúság. A kijövõ
30533 3, 166| megszállotta a lelkes ifjúság. A kijövõ színészeknek és színésznõknek
30534 3, 166| színészeknek és színésznõknek a tûzoltók csináltak utat
30535 3, 166| olyanformán, hogy vizet öntöttek a lelkes ifjúság legelõbbre
30536 3, 166| tagjaira. Ámon Margitot a Széchenyi-szállodába, ahol
30537 3, 166| Széchenyi-szállodába, ahol lakik - a Bilkey-párt szerint - tizennyolc
30538 3, 166| öt-hatszáz ember, viszont a Bilkey-párt hivatalos kommünikéi
30539 3, 166| éljenzések között Bilkey Irént a Rimanóczy-szállodáig, ahol
30540 3, 166| Rimanóczy-szállodáig, ahol a kis primadonna lakik. A
30541 3, 166| a kis primadonna lakik. A harc kitört hát s folyik
30542 3, 166| folyik rémes nagy erõvel. A favorit határozottan Bilkey
30543 3, 167| 167. AMIRÕL NEM ÍRNAK A LAPOK~Egész halom levelet
30544 3, 167| szemrehányásokkal, hogy a nagyváradi sajtó nem teljesíti
30545 3, 167| indítanak meg bennünket és a jövõben sem fogunk írni
30546 3, 167| olyan esetekrõl, amelye[ke]t a sajtó beleszólása nélkül
30547 3, 167| nélkül is bõségesen letárgyal a pletyka és a mások tisztességén
30548 3, 167| bõségesen letárgyal a pletyka és a mások tisztességén rágódó
30549 3, 167| munkás embereknek. Nem lehet a sajtó hivatása az, hogy
30550 3, 167| tápanyagot szolgáltasson a szenzációra éhes pletykának.
30551 3, 167| pletykának. Mi így fogjuk fel a vidéki sajtó hivatását és
30552 3, 167| ezért nem teljesíthetjük a tegnap névtelenül hozzánk
30553 3, 167| kifejezett óhajtásokat. Aki pedig a névtelen levélírók közül
30554 3, 168| FEDÁK SÁRI NAGYVÁRADON~A nagyváradi közönség, mely
30555 3, 168| este vendégszerepelni fog a Szigligeti Színházban. Fedák
30556 3, 168| sõt talán éppen azért - ma a legérdekesebb és legdivatosabb
30557 3, 168| operettek legelsõ dívája most a kolozsvári közönséget tartja
30558 3, 168| Kolozsvárról hozzánk jön. A színház vezetõsége a Bibliás
30559 3, 168| jön. A színház vezetõsége a Bibliás asszony, Lotti ezredesei
30560 3, 168| de azt hisszük, hogy ez a terv változni fog. Nagyváradon
30561 3, 168| Éppen azért helyesen tenné a színház, ha Lotti ezredeseiben,
30562 3, 168| Fedák, kétszer léptetné föl. A Bibliás asszony megmaradhatna,
30563 3, 168| mert az pompás szerepe a mûvésznõnek. Negyedik estén
30564 3, 168| pedig játszaná el Fedák Sári a New York szépe Kithy-ét
30565 3, 168| ének- és táncbetéttel, mint a Magyar Színházban.~Nagyváradi
30566 3, 169| 169. A PRIMADONNA FÉRJE~A primadonna
30567 3, 169| 169. A PRIMADONNA FÉRJE~A primadonna férje, ez az
30568 3, 169| egyik kezére megnyomorított a primadonna férje. A név
30569 3, 169| megnyomorított a primadonna férje. A név mellékes. A primadonna
30570 3, 169| primadonna férje. A név mellékes. A primadonna férje típus.
30571 3, 169| primadonna férje típus. A primadonna férje azért a
30572 3, 169| A primadonna férje azért a dicsõségért, hogy õ a primadonna
30573 3, 169| azért a dicsõségért, hogy õ a primadonna férje, köteles
30574 3, 169| mindenkit, aki õnagyságát, a kitûnõ mûvésznõt, legalábbis
30575 3, 169| dicséri. Ez és csak ennyi a primadonna férjének a kötelessége
30576 3, 169| ennyi a primadonna férjének a kötelessége s nagyon sokszor
30577 3, 169| pedig nem hasznos ember ám a primadonna férje. A primadonna
30578 3, 169| ember ám a primadonna férje. A primadonna õnagyságának
30579 3, 169| õnagyságának igen sokat árt ám a mentor-férj, a hadakozó
30580 3, 169| sokat árt ám a mentor-férj, a hadakozó hitestárs. Igazi
30581 3, 169| Kilátások vannak hát arra, hogy a primadonna férje mint típus
30582 3, 169| úgy ki fog veszni, mint a mamut és az ichtyosaurusz.
30583 3, 170| Nagyváradon teljes lesz a Fedák-láz s biztosra vettük
30584 3, 170| védekeztünk ellene. Hiszen evvel a lázzal dicsekedni is szép
30585 3, 170| dicsekedni is szép dolog. A legnagyobb diadala az Zsazsának,
30586 3, 170| diadala az Zsazsának, hogy a csipkeszoknya jegyében egyesült
30587 3, 170| tudni, hogy Nagyváradon már a színházi dolgokban is felekezeti,
30588 3, 170| domináltak. Zsazsa egyesítette a hadakozó feleket. Radikális
30589 3, 170| licitálnak Zsazsa dicsõségének a zengésében. Agráriusok és
30590 3, 170| tintatartót Fedák Sárira, a Széll Kálmánnál nagyobb
30591 3, 170| nem Kaliforniába hordja ki a magyar pénzt, mint Duncan. (
30592 3, 171| 171. A DEMOKRÁCIA~Magyarországon
30593 3, 171| DEMOKRÁCIA~Magyarországon a demokrata eszmék hódításának
30594 3, 171| orvosok, tisztviselõk. A legtöbbnek az édesapja itt
30595 3, 171| legtöbbnek az édesapja itt lent a vidéken jámbor kis hivatalnok,
30596 3, 171| kereskedõ volt. Budapesten a fiúk predikátumokat, sõt
30597 3, 171| apján kívül más õse is van, a fiú már tízével dobálja
30598 3, 171| Hihetetlen mértékben szaporodik a dzsentri. Idestova az egész
30599 3, 171| kap. Hát így hódít nálunk a demokrácia. Mert hát ez
30600 3, 172| BILKEY SÍR~Bilkey Irén, a Szigligeti Színház kis ezüsthajú
30601 3, 172| Nagyváradon? Nem szereti talán a közönség? Nem nagy sikerû
30602 3, 172| Nagyon jól érzem magam itt. A közönség páratlanul kedves…
30603 3, 172| kis japáni leány…~- ?~- A Pillangó kisasszonyt tanulom
30604 3, 172| mikor megindul szegénykének a tragikuma, elerednek a könnyeim.
30605 3, 172| szegénykének a tragikuma, elerednek a könnyeim. Mire odaérek,
30606 3, 172| könnyeim. Mire odaérek, hogy a karddal próbáljam az öngyilkosságot -
30607 3, 172| már kész beteg vagyok a sírástól…~Nagyváradi Napló
30608 3, 173| 173. A SZOCIÁLDEMOKRATÁK SÉRELME~
30609 3, 173| Magyarországon - tudva vagyon - a hatóságok úgy szoktak elbánni
30610 3, 173| hatóságok úgy szoktak elbánni a szociáldemokratákkal, mint
30611 3, 173| rendzavaró csavargókkal. A nagyváradi szociáldemokrata
30612 3, 173| szintén ezt bizonyítja. A nagyváradi szociáldemokrat[
30613 3, 173| tesen joguk van. Fõként a mezõtelegdi és biharpüspöki-i
30614 3, 173| szervezkedõ népgyûlést. A népgyûléseket azonban nem
30615 3, 173| b-püspöki-i lakosok bejelentették a központi járási fõszolgabírónak,
30616 3, 173| végzésre azonban hiába várnak. A mezõtelegdiek pláne háromszor
30617 3, 173| jelentettek be már népgyûlést s a bejelentésre nem kaptak
30618 3, 173| nem kaptak semmi választ. A csendõrség kivonul minden
30619 3, 173| hogy esetleg szétzavarják a gyülekezõket, de egyéb semmi
30620 3, 173| legalábbis különös dolog. Tessék a fõszolgabírónak megtiltani
30621 3, 173| megtiltani vagy tudomásul venni a népgyûlést, de ne tessék
30622 3, 173| Vagy csakugyan olyan naiv a közigazgatási bölcsesség
30623 3, 173| csendõrökkel lehet elnyomni a jogokra törekvést? Bizony
30624 3, 173| elkeseredést tudják növelni a proletárokban.~Nagyváradi
30625 3, 174| nagyváradi jogász utazott Kassára a diákkongresszusra. Az ország
30626 3, 174| részébõl sereglettek Kassa felé a magyar diákok. Tegnapelõtt
30627 3, 174| Nagyváradon utaztak keresztül a kolozsvári egyetemi hallgatók.
30628 3, 174| egypár ifjú székely góbé. A kolozsváriak most a legszimpatikusabb
30629 3, 174| góbé. A kolozsváriak most a legszimpatikusabb magyar
30630 3, 174| hangoztatták:~- Majd adunk mi a nemzetieknek.~- Megtanítjuk
30631 3, 174| nemzetieknek.~- Megtanítjuk a kuruc brigádot.~A nagyváradi
30632 3, 174| Megtanítjuk a kuruc brigádot.~A nagyváradi kiküldöttek között
30633 3, 174| nagyváradi kiküldött kiment a vonathoz a kolozsváriakkal
30634 3, 174| kiküldött kiment a vonathoz a kolozsváriakkal beszélni
30635 3, 174| beszélni s megnyerni õket a párbajellenes mozgalomnak.~-
30636 3, 174| Majd adunk mi annak, aki a párbaj mellett mer szavazni.
30637 3, 174| kitûnõ vívók vagyunk. Aki a párbaj mellett lesz, azt
30638 3, 175| 175. A PRIMADONNA ÉLETVESZÉLYBEN~
30639 3, 175| ÉLETVESZÉLYBEN~Réthy Laura, a kiváló énekesnõ Nagyváradon
30640 3, 175| néhány közelebbi estén. A kitûnõ mûvésznõ kedvence
30641 3, 175| kitûnõ mûvésznõ kedvence volt a nagyváradi publikumnak,
30642 3, 175| Nagyváradon volt. Akkoriban a szokottnál is mozgalmasabb
30643 3, 175| zajosabb volt Nagyvárad. A Pável-ellenes tüntetések
30644 3, 175| haragos néptömegben kiadták a jelszót:~- Menjünk az oláh
30645 3, 175| prépost háza elé.~Ebben a házban bérelt volt lakást
30646 3, 175| volt lakást Réthy Laura. A tömeg kiabálva, abcugolva
30647 3, 175| kiabálva, abcugolva érkezett a ház elé. Egy pillanat alatt
30648 3, 175| pillanat alatt kõzápor szakadt a házra. A kövek egymás után
30649 3, 175| kõzápor szakadt a házra. A kövek egymás után repültek
30650 3, 175| egymás után repültek be a primadonna lakása ablakán.
30651 3, 175| primadonna lakása ablakán. Csak a szerencsés sors õrizte meg
30652 3, 175| férjét Rudnyánszky Gyulát, a kitûnõ poétát s a házaspár
30653 3, 175| Gyulát, a kitûnõ poétát s a házaspár gyerekeit, kik
30654 3, 175| gyerekeit, kik már aludtak, a veszedelemtõl. Rudnyánszky
30655 3, 175| Gyula egy égõ gyertyával a kõzáporban az ablakhoz lépett
30656 3, 175| Rudnyánszky Gyula, az író lakik és a felesége Réthy Laura, az
30657 3, 175| Szerencsére meghallották a kiáltó szavakat s a tömeg
30658 3, 175| meghallották a kiáltó szavakat s a tömeg Réthy Laurát éltetve
30659 3, 175| Laurát éltetve abbahagyta a ház ostromát s szétoszolt…~…
30660 3, 175| emlékezetes napon búcsúzott a nagyváradi közönségtõl.
30661 3, 175| párbajban agyondurrantották. A primadonna nagy népszerûségét
30662 3, 175| hogy bár az egész város a lesújtó, tragikus eset hatása
30663 3, 175| jegyet váltottak vissza a pénztárnál, mégis zsúfolt
30664 3, 175| ünnepelte s búcsúztatta volt a kitûnõ mûvésznõt.~Nagyváradi
30665 3, 176| abnormális időjárás -~Abban a szédületesen nagy világban,
30666 3, 176| nagy világban, melyben ez a már kis parányi Föld bolygónk
30667 3, 176| bibliai nyelven lehetne írni a természet dolgairól. A hegyek
30668 3, 176| írni a természet dolgairól. A hegyek megindulnak. A tûz
30669 3, 176| dolgairól. A hegyek megindulnak. A tûz városokat emészt meg.
30670 3, 176| Az ég tüze zúz, pusztít. A nyár síró õszre változik.
30671 3, 176| csatornái, medreikbõl kilépnek a folyók és sírván átkozódnak
30672 3, 176| folyók és sírván átkozódnak a népek ezrei.~És egyszerre
30673 3, 176| tört ki vihar s hullott a zápor.~De történnek csodásabb
30674 3, 176| dolgok is. Egy földbirtokos a lefolyt napokban egy nagyobb
30675 3, 176| nagyobb vadásztársasággal a borgói havasokban Panulec
30676 3, 176| E hó 9-én esti 10 órakor a vadászsátor elõtt üldögélt
30677 3, 176| társaság és gyönyörködve nézte a derült csillagos eget. Az
30678 3, 176| bámulva vették észre, hogy a tiszta kék égbõl egy csendes,
30679 3, 176| mégis vagy 20 percig tartott a zápor. Mikor a hold eltûnt,
30680 3, 176| percig tartott a zápor. Mikor a hold eltûnt, mintha ez okozta
30681 3, 176| mintha ez okozta volna a csodát, az esõ is megállott
30682 3, 176| esõ is megállott és csak a nedves föld mutatta, hogy
30683 3, 176| meg bennünket nap mint nap a mi beteg atmoszféránk.~Zápor,
30684 3, 176| rettenetes ködök is ülnek le a földre.~És még nem is lehet
30685 3, 176| Még Nizzában [is] 11 fok a legnagyobb meleg. És minden
30686 3, 177| 177. ZSIDÓMÉREG~A néppárt fönnen hirdeti ugyan
30687 3, 177| jelennek meg mostanában a néppárti pamfletek, amelyek
30688 3, 177| néppárti pamfletek, amelyek a zsidóság elleni gyûlölséget
30689 3, 177| elleni gyûlölséget szítják. A legújabb szennyirat címe „
30690 3, 177| ismerteti, illetõleg ferdíti el a talmud, a zsidó szentkönyvek
30691 3, 177| illetõleg ferdíti el a talmud, a zsidó szentkönyvek tartalmát.
30692 3, 177| után érdeklõdéssel tekint a további füzetek után, melyek
30693 3, 177| stílusban fognak foglalkozni a zsidók történetével, jellemével,
30694 3, 177| gazdasági törekvéseikkel, a falusi zsidóval, a zsidó
30695 3, 177| törekvéseikkel, a falusi zsidóval, a zsidó bankárokkal és uzsorásokkal,
30696 3, 177| bankárokkal és uzsorásokkal, a zsidó sajtóval.~Ugyan mit
30697 3, 177| Alkotmány” ahhoz, ha viszonzásul a katolikus hitelveket sértené
30698 3, 178| Vörös talár és Fernande -~A májusi hirtelen nyár két
30699 3, 178| zsúfolásig megtelítettük mégis a színházat mind a két estén,
30700 3, 178| megtelítettük mégis a színházat mind a két estén, ez legtöbbet
30701 3, 178| estén, ez legtöbbet beszél a mi nagy rajongásunkról,
30702 3, 178| rajongásunkról, mellyel vagyunk a legzseniálisabb magyar drámai
30703 3, 178| mûvésznõhöz. Bizonyos dolog, hogy a mai és holnapi estén még
30704 3, 178| mellett is zsúfolt lesz a ház. Márkus asszony zsenije
30705 3, 178| Márkus asszony zsenije a két jövõ estén értékesebb
30706 3, 178| ban lépett föl elsõ ízben a vendégmûvésznõ.~A drámaias
30707 3, 178| ízben a vendégmûvésznõ.~A drámaias parasztasszony
30708 3, 178| teljességére nem ad teret ez a szerep. Ragyogó egyénisége,
30709 3, 178| dús skálája, ereje, tüze a nagy asszonynak természetesen
30710 3, 178| ünnepelték.~Tegnap pedig a Nemzeti Színházban csak
30711 3, 178| Nemzeti Színházban csak a minap fölfrissített Fernande
30712 3, 178| alapjában naiv nekünk már ez a téma, kivált ha Dumas mester
30713 3, 178| sokszorosodva ragyog benne. A lelkünk fájt, hogy ennyi
30714 3, 178| ragyogó igazságot pazarolt el a nagy asszony olyan nagy
30715 3, 178| olyan nagy hazugságra, mint a Fernande s mikor láttuk,
30716 3, 178| Fernande s mikor láttuk, hogy a színész zseni legnagyobb
30717 3, 178| s nem hozhatja lelkünkig a maga lelkét.~Ám elválasztva
30718 3, 178| mivoltától páratlanul dicsõséges a Márkus asszony Clotilde-je
30719 3, 178| Clotilde-je s érte érdemes volt a Nemzeti Színháznak Fernande-ot
30720 3, 178| lelkesebben ünnepelték aztán a mûvésznõt, aki alig gyõzte
30721 3, 178| mûvésznõt, aki alig gyõzte a hódolást megköszönni. Fényes
30722 3, 178| toaletteket mutatott különben a szépséges vendég, ki mellett
30723 3, 179| 179. IZIDORA DUNCAN~Ez a miss Izidora Duncan a reklám
30724 3, 179| Ez a miss Izidora Duncan a reklám eleven csodája. Balekebb
30725 3, 179| balekebb népet nem talált a kontinensen, mint Magyarország -
30726 3, 179| határtalan vakmerõség, amit ez a fõvárosi reklám szárnyain
30727 3, 179| Újházi Ede, Burrián Károly és a többiek 100-200 forintért
30728 3, 179| járnak le vendégszerepelni a vidéki színházba - akkor
30729 3, 179| vidéki színházba - akkor ez a táncoló dáma elég vakmerõ
30730 3, 179| nem cirkuszigazgató és így a kisasszony vendégszereplésére
30731 3, 179| kipumpolhassa Nagyváradot a mezitlábos miss - megbízásából
30732 3, 179| Nagyvárad város tanácsát, hogy a színtársulat eltávozása
30733 3, 179| eltávozása után engedélyezze a táncosnõ fellépését három
30734 3, 179| estén át. Nem kér egyebet a kis hamis a tanácstól, csak
30735 3, 179| kér egyebet a kis hamis a tanácstól, csak a következõket:
30736 3, 179| hamis a tanácstól, csak a következõket: adják oda
30737 3, 179| Duncan kisasszonynak ingyen a Szigligeti Színházat teljes
30738 3, 179| s ezenfelül engedjék meg a 100 százalékos helyárfelemelést,
30739 3, 179| követelést válasz nélkül dobja a városi tanács a papírkosárba
30740 3, 179| nélkül dobja a városi tanács a papírkosárba és vigyázz
30741 3, 179| és vigyázz arra, hogy ez a mezitlábos csoda ki ne pumpolhassa
30742 3, 179| csoda ki ne pumpolhassa a nagyváradi balekeket.~Nagyváradi
30743 3, 180| panaszkodó hangon fordulunk a magyar drámai mûvészet nagyasszonyához,
30744 3, 180| oly lelkes cikkeket írt a magyar ipar támogatása érdekében
30745 3, 180| talentummal vívta ki hajdanán a magyar és a komoly mûvészet
30746 3, 180| ki hajdanán a magyar és a komoly mûvészet tiszteletét.
30747 3, 180| követett el Jászai Mari asszony a magyar mûvészet és a komoly
30748 3, 180| asszony a magyar mûvészet és a komoly színjátszás ellen,
30749 3, 180| hozsannával reklamírozta, hogy a jó hiszékeny s Jászai szavát
30750 3, 180| beugrott neki és özönlött a hirdetett csoda megbámulására.
30751 3, 180| színész kenyér nélkül jár a fõvárosban, addig a mezítlábos
30752 3, 180| jár a fõvárosban, addig a mezítlábos csoda az õ hókuszpókuszai
30753 3, 180| szert és most folytatná a harácsolást a vidéken is
30754 3, 180| folytatná a harácsolást a vidéken is az élelmes kaliforniai
30755 3, 180| Nem gondolja, hogy ezek a mezítlábos csodák ferde
30756 3, 180| útra terelik, megrontják a közönség nemes ízlését,
30757 3, 180| eddig kielégítést talált a komoly drámai mûvészet gyönyörûségében.
30758 3, 180| vagyunk mi és olyan kevés a hivatott tehetséges mûvészünk,
30759 3, 180| öldösik az emberek egymást a belépõ jegyért, mikor miss
30760 3, 180| miss Izidora Duncan ugrál a pódiumon; - ellenben kong
30761 3, 180| ellenben kong az ürességtõl a színház, mikor egy Jászai
30762 3, 181| 181. A DEMOKRÁCIA MAGYAR ÚTTÖRÕI~
30763 3, 181| akik nem kértek kegyelmet, a huszonötéves Õz Pált s az
30764 3, 181| Szolárcsik Sándort megölte a bakó.~Vázsonyi Vilmos dr.
30765 3, 181| lelkes tudással ismertette a magyar jakobinusokat.~Kik
30766 3, 181| jakobinusokat.~Kik voltak ezek a magyar jakobinusok? - Az
30767 3, 181| társaságot találni, mint a budai ferencesek zárdájában,
30768 3, 181| ferencesek zárdájában, hol a foglyok elzárva valának.
30769 3, 181| rettenetesen visszaesett a magyar világ az aufkléristák
30770 3, 181| II. József gyámolította a felvilágosodást és humanizmust
30771 3, 181| szabadkõmíves páholyokat s mikor a magyar fõurak volteriánusok,
30772 3, 181| voltak majdnem mindannyian.~A bakó elégette a magyar jakobinusok
30773 3, 181| mindannyian.~A bakó elégette a magyar jakobinusok kátéit,
30774 3, 181| állapotáról” címû röpirata adta a magyar demokraták mozgalmának
30775 3, 181| számos igazságait túlhaladja?~A mai reakciós világban jó
30776 3, 181| szilárd elvekkel nem bír.~,A társasági szerzõdésnek két
30777 3, 181| szerzõdésnek két alapja van: a polgárok egyenlõsége és
30778 3, 181| egyenlõsége és szabadsága.~„A lázadás és forradalom közt
30779 3, 181| és forradalom közt nagy a különbség. Amaz a szent
30780 3, 181| közt nagy a különbség. Amaz a szent törvények felforgatására
30781 3, 181| összeesküvés által történik, emez a bûnöknek s a jó törvények
30782 3, 181| történik, emez a bûnöknek s a jó törvények sebeinek kiirtása
30783 3, 181| Magyarország legnagyobb nyavalyái; a teokráciának nem szûnõ láza
30784 3, 181| teokráciának nem szûnõ láza és a fõrendûek és nemesekbõl
30785 3, 181| fõrendûek és nemesekbõl álló és a többi polgárok elnyomására
30786 3, 181| két betegség ápoltatik: a tudatlanság, a fanatizmus
30787 3, 181| ápoltatik: a tudatlanság, a fanatizmus s a szándékosan
30788 3, 181| tudatlanság, a fanatizmus s a szándékosan szítogatott
30789 3, 181| értik az emberiség jogait! A fõpapokban az emberiség
30790 3, 181| fõpapokban az emberiség érzetet a szívkeménység fojtja el;
30791 3, 181| szívkeménység fojtja el; a mágnások, a gazdagabb nemesek,
30792 3, 181| szívkeménység fojtja el; a mágnások, a gazdagabb nemesek, fõpapok
30793 3, 181| merik kivonni nyakaikat a tudatlanság igája alól,
30794 3, 181| tudatlanság igája alól, a polgárok s parasztok a terhek
30795 3, 181| a polgárok s parasztok a terhek súlyától elnyomatva
30796 3, 181| magukat.~„Innen van, hogy a magyarok sohasem dolgoznak
30797 3, 181| Csekélységekkel bíbelõdnek, a törvények régi zavarát tûrik;
30798 3, 181| elõbbülésrõl vitatkoznak, s ha a görög hitû a római vallásúak
30799 3, 181| vitatkoznak, s ha a görög hitû a római vallásúak közt ül,
30800 3, 181| római vallásúak közt ül, a hazát veszélyben forogni
30801 3, 181| hiszik!~„Kettõ szükséges a forradalomra: szellemi felvilágosodás
30802 3, 181| szellemi felvilágosodás és a nép nagy elnyomása.~„Az
30803 3, 181| sebes léptekkel közelít, a másikról untig gondoskodnak
30804 3, 181| másikról untig gondoskodnak a fõpapok s mágnások. Ezért
30805 3, 181| mágnások. Ezért történt, hogy a fõpapság az úrbér és tanulmányok
30806 3, 181| szitákon merítenek.~„Nemsokára a dolognak egy új rendje álland
30807 3, 181| könyvet meg nem égetnek, a könyvnyomókat, árusokat
30808 3, 181| árusokat és az újságírókat, kik a szabad nemzetek történeteit
30809 3, 181| gyilkolják s végre Magyarországot a többi nemzetektõl Kína falaival
30810 3, 181| zárják.~„Jobb lenne tehát a népnek jogait visszaadni,
30811 3, 181| országgyûlésen két tábla a felsõ a mágnások és nemesek,
30812 3, 181| országgyûlésen két tábla a felsõ a mágnások és nemesek, az
30813 3, 181| mágnások és nemesek, az alsó a polgárok és parasztok számára.~„
30814 3, 181| polgárok és parasztok számára.~„A fõpapok az országgyûlésbõl
30815 3, 181| utasíttassanak. Vétessenek el tõlük a jószágok s láttassanak el
30816 3, 181| lelkészek egyaránt fizettessenek a közpénztárból.~„Az alkotmány
30817 3, 181| rendszere javíttassék meg; a közterhek minden rendbeliekre
30818 3, 181| igazságszolgáltatás gyorsíttassék; a bírák egyedárúsága töröltessék
30819 3, 181| kereskedelem gyarapíttassanak.~„A hivatalok betöltésében semmi
30820 3, 181| osztályra.”~…Ha ma élnének ezek a derék, nemes apostolok -
30821 3, 181| zsidó stb. címük volna s a fõszolgabíró és rendõrfõkapitány
30822 3, 181| jobban elbánnának velük a szocialistáknál is.~Nagyváradi
30823 3, 182| 182. A FARKAS ÉS BÁRÁNY MESÉJE~
30824 3, 182| MESÉJE~Az ördög hordaná el a klasszicizmust, mégiscsak
30825 3, 182| kell térnünk hozzá. Íme a farkas és bárány meséje
30826 3, 182| megismétlõdött. Erõs különben a gyanúnk, hogy pszeudum ennek
30827 3, 182| gyanúnk, hogy pszeudum ennek a mesének a római származása.
30828 3, 182| pszeudum ennek a mesének a római származása. Valamelyik
30829 3, 182| ember csempészhette be ezt a mesét a többi közé. Olyan,
30830 3, 182| csempészhette be ezt a mesét a többi közé. Olyan, aki ismerte
30831 3, 182| Olyan, aki ismerte már a jezsuiták hadakozási módját.
30832 3, 182| Nagyváradon újra nekiment a szemita báránynak, hogy
30833 3, 182| báránynak, hogy miért kötekedik. A tornakör futball versenye
30834 3, 182| ugyan kilencven percentje a labdarúgóknak nem Krisztus
30835 3, 182| mégis nagy merészség. Hát a karusszelen sem voltak kazárok?
30836 3, 182| ugyan. Nem is tudnának a kékvérûek semmit sem csinálni
30837 3, 182| kékvérûek semmit sem csinálni a Lipótváros pénze nélkül.
30838 3, 182| Megváltották azok bizony a jegyeiket a legelsõ helyre.
30839 3, 182| azok bizony a jegyeiket a legelsõ helyre. De mi történt?
30840 3, 182| helyeket csináltak, nehogy a fajmagyarok mulatságát az
30841 3, 182| De azért ott voltak. Itt, a tornakör versenyén sem érzékenykedésbõl
30842 3, 182| egymást - nem bojkottálják a tornaversenyt sem. És nem
30843 3, 182| körök elhitetni akarják. A nagy érzékenység kevés büszkeségnek
30844 3, 182| büszkeségnek s önérzetnek a jele. Írja pedig mindezt
30845 3, 183| IRÉN HERCEGNÕ~Bilkey Irént, a kis szõke szubrett primadonnát,
30846 3, 183| szubrett primadonnát, ezt a szubtilis, gyöngéd, bájos
30847 3, 183| egyéniségû leányt becézik a színház körül az Irén hercegnõ
30848 3, 183| szomorkodtunk mostanában. A kis primadonnának a szemei (
30849 3, 183| mostanában. A kis primadonnának a szemei (ibolyakék s elragadóan
30850 3, 183| Egy modern író szerint a vágy és óhajtás ölni tud
30851 3, 183| nem merte tovább bántani a betegség s azok mosolygóbbak,
30852 3, 183| akartuk megörvendeztetni a hírrel…~Nagyváradi Napló
30853 3, 184| 184. A RENDÕRSÉG~Éppenséggel kerüljük,
30854 3, 184| Éppenséggel kerüljük, hogy a rendõrséggel foglalkozzunk,
30855 3, 184| foglalkozzunk, pedig erre a rendõrség ad okot. Most
30856 3, 184| Most azonban kötelességünk a rendõrségrõl szólni, mert
30857 3, 184| rendõrségrõl szólni, mert a közönséggel akar ujjat húzni
30858 3, 184| akar ujjat húzni s velünk, a közönség szószólóival, a
30859 3, 184| a közönség szószólóival, a sajtóval. Azt hisszük, Gerõ
30860 3, 184| hisszük, Gerõ fõkapitány a közönségen és sajtón akar
30861 3, 184| bizonyítnunk sem kell. Ám a fõkapitány úr ridegen el
30862 3, 184| ridegen el akar zárkózni a közönség, a nyilvánosság
30863 3, 184| akar zárkózni a közönség, a nyilvánosság elõl, ami
30864 3, 184| ha lehetséges volna. Ez a sajtóiroda eddig azt a célt
30865 3, 184| Ez a sajtóiroda eddig azt a célt iparkodta szolgálni,
30866 3, 184| iparkodta szolgálni, hogy a közönség ne tudjon meg semmi
30867 3, 184| tudjon meg semmi nevezeteset, a nyilvánosság ne ellenõrizhesse
30868 3, 184| nyilvánosság ne ellenõrizhesse a rendõrséget. Elnéztük s
30869 3, 184| lehetõleg ellensúlyoztuk ezt a naiv igyekezetet. De tegnap
30870 3, 184| tegnap már megsokalltuk a dolgot, mikor egy esetbõl
30871 3, 184| esetbõl azt láttuk, hogy a rendõrség nemcsak elhallgatni,
30872 3, 184| Megbotránkozásunknak kifejezést adtunk s a rendõrség válasza az, hogy
30873 3, 184| rendõrség válasza az, hogy a hírszolgálatot teljesen
30874 3, 184| hírszolgálatot teljesen beszüntette s a tegnapi nap eseményeirõl
30875 3, 184| tegnapi nap eseményeirõl a nagy munkássztrájk folytatásáról,
30876 3, 184| adunk. De figyelmeztetjük a rendõrséget, hogy kicsinyes
30877 3, 184| politikája nagy veszedelem s a közönség érdekében követeljük
30878 3, 184| közönség érdekében követeljük a nyilvánosság ellenõrzõ jogának
30879 3, 184| nyilvánosság ellenõrzõ jogának a respektálását. Ha a rendõrségen
30880 3, 184| jogának a respektálását. Ha a rendõrségen e rövid figyelmeztetés
30881 3, 185| pusztulni. Mucsa pusztulásáról a következõ kis hírlapi közlemény
30882 3, 185| titeket azon alkalomból, hogy a sajtó tisztességének rovására
30883 3, 185| immár nyíltan valljátok a frigyet. Ó ez igazán hozzátok
30884 3, 185| Minket pedig fölemel az a tudat, hogy immár törekvéseinknek
30885 3, 185| bátor szószólói akadnak a magyar közvéleményben. Lapjaitok
30886 3, 185| mûködésünket ismét megzavarná akár a sajtó, akár a rendõrség.
30887 3, 185| megzavarná akár a sajtó, akár a rendõrség. Fogadjátok hálás
30888 3, 185| Affendákisz P.,~fővárosi betörő~Ez a nehány sor egy igen elõkelõ
30889 3, 185| napilapban jelent meg. De nem ez a jelentés az egyetlen, mely
30890 3, 185| nagyon régen közölnek már a fentihez hasonló közleményeket
30891 3, 185| pusztulásáról. Mucsát elérte a végzet. Elnyelte Budapest.
30892 3, 185| minden zsírját.~Hogy pedig a fenti közleményt megmagyarázzuk,
30893 3, 185| elõkelõ budapesti lapok a legkíméletlenebb módon konkurrálnak
30894 3, 185| válogatják az eszközöket, ebben a hajszában. Az a lap, amely
30895 3, 185| eszközöket, ebben a hajszában. Az a lap, amely a fenti kis pajzán
30896 3, 185| hajszában. Az a lap, amely a fenti kis pajzán cikkecskét
30897 3, 185| bepiszkolja…~Csak ennyit a legújabb közleményrõl. Egy
30898 3, 185| pardon. Mucsa meghalt s a mucsaiaskodás is. Helyébe
30899 3, 185| Helyébe Budapest került s a világvárosi tónus…~Nagyváradi
30900 3, 186| 186. A PÉNZÜGYIGAZGATÓSÁG BOTRÁNYA~
30901 3, 186| PÉNZÜGYIGAZGATÓSÁG BOTRÁNYA~A nagyváradi pénzügyigazgatóság
30902 3, 186| persze nem volt soha ez a hivatal, de mégis azóta
30903 3, 186| mégis azóta szaporodtak föl a botrányai, mióta Pfuhl Ágoston
30904 3, 186| botrányai, mióta Pfuhl Ágoston a helyettes igazgatója. Pfuhl
30905 3, 186| lapban is. Õ vitette el a szegényemberek bútorát,
30906 3, 186| alárendelt hivatalnokainak. A múltkoriban olyan módon
30907 3, 186| s oly durván bántalmazta a pénzügyi tisztviselõket,
30908 3, 186| úrnak elsimíttatni az ügyet. A tisztviselõk kibékültek
30909 3, 186| kibékültek s visszavonták a panaszt. Tegnap leirat jön
30910 3, 186| panaszt. Tegnap leirat jön a pénzügyminisztertõl. E leirat
30911 3, 186| át - büntetésbõl. Mi volt a bûnük? Mert reprodukálták
30912 3, 186| reprodukálták följelentésükben azt a trágár mondást, mellyel
30913 3, 186| illetlenség. Pfuhl úr, aki ezt a mondást fejükhöz vágta,
30914 3, 186| marad. Õ illedelmes. Csak a tisztviselõk, a rabszolgák
30915 3, 186| illedelmes. Csak a tisztviselõk, a rabszolgák illetlenek. Azt
30916 3, 186| több áthelyezés is lesz. A Pfuhlok kedvelt emberek
30917 3, 186| emberek odafönt, mintaképei a derék pénzügyi tisztviselõknek.
30918 3, 186| tisztviselõknek. Hát üssön mi belénk a mennykõ, ha ilyennek tisztességes
30919 3, 187| 187. A DEMOKRÁCIA DIADALA~- M.
30920 3, 187| Dezsõnek, de bárkinek is a magyar miniszterelnöki székben,
30921 3, 187| kilencvenszer tekerték volna ki a nyakát. Széll azonban nyugodtan
30922 3, 187| szellemben, nyakunkra nõtetheti a klerikálisokat, agráriusokat,
30923 3, 187| ismerheti el az ország felett a kaszinót. Tehet, ami jólesik.
30924 3, 187| legújabban mágnásgyártásra adta a fejét. A demokrácia nagy
30925 3, 187| mágnásgyártásra adta a fejét. A demokrácia nagy diadalára
30926 3, 187| Széll Kálmánnak ilyen stílû a szociális politikája. Okvetlenül
30927 3, 187| csinálni Magyarországon.~A hivatalos lapban a következõ
30928 3, 187| Magyarországon.~A hivatalos lapban a következõ királyi kéziratok
30929 3, 187| kiscsoltói Ragályi Ferencnek a magyar bárói méltóságot
30930 3, 187| családnevét és címerét a férfiágon kihalt balassagyarmati
30931 3, 187| földbirtokos és törvényes utódainak a magyar bárói méltóságot
30932 3, 187| és törvényes képviselõvel a nevezett kiskorúak örökbefogadása
30933 3, 187| aláírva kötött szerzõdésnek és a nevezettek által Budapesten
30934 3, 187| k.~*~Tessék gyönyörködni a mágnásgyár legújabb produktumaiban.
30935 3, 187| nem sok.~Az elsõ bárósítás a Balassa-név átruházásával
30936 3, 187| dolog és érthetetlen is.~A második kézirat turonyi
30937 3, 187| Biedermann Rudolf földbirtokosnak a bárói rangot adományozza.
30938 3, 187| adományozza. Biedermann a közgazdaság terén tett szolgálatai
30939 3, 187| terén tett szolgálatai s a jótékonyság körül szerzett
30940 3, 187| érdemei elismeréseül kapja a bárói címet. Két gyermeke
30941 3, 187| szintén birtokosai lesznek a bárói rangnak. Felesége,
30942 3, 187| leánya Bleichrõdernek, a híres berlini bankárnak.~
30943 3, 187| híres berlini bankárnak.~A harmadik kézirattal csinált
30944 3, 187| részérõl leszármazói annak a Benyovszky Mórnak, akit
30945 3, 188| 188. A BÁRTFAI DRÓT~- Néppárti
30946 3, 188| antiszemitáskodás -~Az „Alkotmány” ír a bártfai drótról, mely a
30947 3, 188| a bártfai drótról, mely a mi viszonyaink között igen
30948 3, 188| között igen örvendetes tünete a becsületes vallási türelmességnek.
30949 3, 188| kérésére megengedte, hogy a szombati napra a szigorúan
30950 3, 188| megengedte, hogy a szombati napra a szigorúan vallásos zsidóknak
30951 3, 188| zsidóknak elõírt elkerítõ drót a város egész területét övezze.~
30952 3, 188| egész területét övezze.~A rituálék abszurdumaival
30953 3, 188| színû ceremóniákban még a hivatalos állam bevonását
30954 3, 188| egy csomó utcára hozását a vallási ceremóniáknak liberális
30955 3, 188| gondolkozásunk könnyen kibékül a bártfai jámbor drótszállal.
30956 3, 188| bártfai jámbor drótszállal. Ám a bártfai drótnak más haszna
30957 3, 188| drótnak más haszna is van. A néppárt lapja végre egész
30958 3, 188| egész nyíltan hangoztatja a bártfai drót ötleteibõl
30959 3, 188| drót ötleteibõl az „Üsd a zsidót!” kegyes jelszót.”
30960 3, 188| zsidót!” kegyes jelszót.” A többek között így ír az „
30961 3, 188| között így ír az „Alkotmány”:~A mi igazságunk a következõ:
30962 3, 188| Alkotmány”:~A mi igazságunk a következõ: Önvédelemhez
30963 3, 188| Önvédelemhez mindenkinek joga van a világon, sõt az önvédelemben
30964 3, 188| mely elég nagy lenne, midõn a haza érdekérõl van szó.
30965 3, 188| érdekérõl van szó. Ha tehát a történelmi jogon álló magyarság
30966 3, 188| tulajdonságát - jogunk van a veszélyt akár önvédekezés
30967 3, 188| önvédekezés által, akár a veszélyeztetõ jogainak megszorításával
30968 3, 188| elhárítani. - Ha beismerjük, hogy a zsidók nálunknál ügyesebbek,
30969 3, 188| kegyes és kipróbált eszközeit a szent inkvizíciónak.~Csak
30970 3, 188| kérünk valamit. Ne tessék a szent hazát belevegyíteni
30971 3, 188| szent hazát belevegyíteni a dologba. Tessék egészen
30972 3, 188| egészen õszintének lenni. A szent haza sokszor érezte
30973 3, 188| ultramontánok. Hát maradjon ki a szent haza a játékból. Mert
30974 3, 188| maradjon ki a szent haza a játékból. Mert mi aztán
30975 3, 188| aztán igazán tudni fogunk a szent haza érdekében okosabb,
30976 3, 189| SZÍNIGAZGATÓ ÉHTÍFUSZBAN~Ez a történet nem derûs történet.
30977 3, 189| tragikus. De sok van benne a dolgoknak szivárvány-színt
30978 3, 189| népszerû színészdirektor a történet hõse. A vidám,
30979 3, 189| színészdirektor a történet hõse. A vidám, vivõr János direktor
30980 3, 189| protestál és küzd ellene a bonviván színésznek s a
30981 3, 189| a bonviván színésznek s a nõk szerencsés barátjának
30982 3, 189| direktori gyomor föllázad a soványító kúra mostohaságai
30983 3, 189| karcsúbbá válni János direktor. A kúra rettenetes eredményt
30984 3, 189| eredményt hozott. Komjáthy a legveszedelmesebben megbetegedett
30985 3, 189| De rettenetes dolog, hogy a jóllakottság embereit is
30986 3, 189| ötletekkel tréfálhatja agyon a fátum, melyrõl a görög tragédiák
30987 3, 189| tréfálhatja agyon a fátum, melyrõl a görög tragédiák szólnak.~
30988 3, 190| hamvai, ím kivirultak már a néppárti reménységek, amelyek
30989 3, 190| reménységek, amelyek egyszerûen a néppárt örökeként tekintik
30990 3, 190| néppárt örökeként tekintik a nagyváradi püspöki széket.
30991 3, 190| püspöki széket. Meg is van már a saját külön jelöltjük erre
30992 3, 190| saját külön jelöltjük erre a magas méltóságra és írván
30993 3, 190| jezsuitizmus, milyen hazugság! A „Neue Freie Presse”, mely
30994 3, 190| dokumentumokkal szolgál erre. Közöl a többek között egy levelet.
30995 3, 190| között egy levelet. Ezt a levelet a kérdéses világlap
30996 3, 190| egy levelet. Ezt a levelet a kérdéses világlap munkatársához
30997 3, 190| munkatársához intézte Schlauch. Ez a hírlapíró a bíbornok és
30998 3, 190| Schlauch. Ez a hírlapíró a bíbornok és a néppárt között
30999 3, 190| hírlapíró a bíbornok és a néppárt között levõ állítólagos
31000 3, 190| illetõleg akarta meginterjúvolni a bíborost. A levél így szól:~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796 |