Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 13
99 12
999 1
a 86796
á 17
à 26
a- 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
86796 a
28726 az
20097 és
16626 hogy
Ady Endre
Ady Endre összes prózai muve. 2

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

      Kötet, Rész
32001 3, 231| nagyváradi közönségnek. A házastársak között pedig 32002 3, 231| házastársak között pedig megindult a válópör.~Most a kis Gyurika 32003 3, 231| megindult a válópör.~Most a kis Gyurika miatt foly a 32004 3, 231| a kis Gyurika miatt foly a harc. Az apa mindenképpen 32005 3, 231| imádott kis fiacskájáról. A férj ügyvédje most azon 32006 3, 231| férj ügyvédje most azon a címen kéri az apának ítélni 32007 3, 231| kéri az apának ítélni meg a gyermeket, hogy egy színésznõt 32008 3, 231| egy színésznõt lekötnek a színházi próbák, elõadások, 32009 3, 231| próbák, elõadások, aztán meg a nagyváradi színtársulat 32010 3, 231| hónapban utazik (?), s így a kis fiúnak nem juthat elég 32011 3, 231| kis fiúnak nem juthat elég a szülei gondviselésbõl.~Rédey 32012 3, 231| kimutatta, hogy ezek az indokok a legteljesebb mértékben alaptalanok 32013 3, 231| szeretheti és gondozhatja jobban a gyermekét, mint õ - elveszik 32014 4, 1 | kazárt ütve rutént menteni a Schõnborn-domínium táján, 32015 4, 1 | csizmák nyomát hóval födte be a tél. Szegény néhai urunk 32016 4, 1 | porlad. Népe régen kifáradt a kuruckodásban. Kedvvel, 32017 4, 1 | Kedvvel, kedvetlenül odajár a majtényi síkra. A kuruc 32018 4, 1 | odajár a majtényi síkra. A kuruc azóta azért használ 32019 4, 1 | legyen errõl. Ez az esztendõ a Rákóczi esztendõje lesz. 32020 4, 1 | hirdetik…~Micsoda domínium volt a Rákóczi-domínium! Akkor 32021 4, 1 | lett ennek az országnak ez a nagy vagyon! Tellett ebbõl 32022 4, 1 | minden! Fidei komisszumok a Károlyiaknak, Schõnbornoknak 32023 4, 1 | harácsoláshoz. Hajh, ha ezt az átkot a te népednek kell cipelni 32024 4, 1 | vagyon önmagában hordja a romlást és pusztulást…~A 32025 4, 1 | a romlást és pusztulást…~A magyar história sok adatot 32026 4, 1 | adatot adhat azoknak, kik a nagy vagyonok természetrajzát 32027 4, 1 | igen-igen megerõsítenék a szocialista igét, melyet 32028 4, 1 | szocialista igét, melyet a régi kategorikummal különben 32029 4, 1 | igen hirdetnek már, hogy a tulajdon lopás. Nem merjük 32030 4, 1 | merjük leírni, megmondhatják a historikusok, hogy olyan 32031 4, 1 | családok, melyeknek rebellis a hírük s melyek kõszobrokat 32032 4, 1 | számítani, micsoda csapás volt a Rákóczi-domínium szétharácsolása. 32033 4, 1 | Bámulatosan eszes gazdák voltak a Rákócziak. Prototípusuk 32034 4, 1 | Rákócziak. Prototípusuk György, a váradi kapitány. De eszes, 32035 4, 1 | csak ott volt kultúra, ahol a Rákócziak voltak az urak. 32036 4, 1 | tisztjeik voltak, akik értették a dolgukat. És bámulatos az 32037 4, 1 | bámulatos az az érettség, hogy a Rákóczi domínium mindenik 32038 4, 1 | iskolákat mint támogatják a Rákóczi országában - mert 32039 4, 1 | arról beszél Sárospatak és a többi. A jobbágynak nem 32040 4, 1 | beszél Sárospatak és a többi. A jobbágynak nem volt sehol 32041 4, 1 | sehol jobb dolga, mint itt. A rutén nem hiában óbégat 32042 4, 1 | rajta: mi lett volna, ha ez a nagy vagyon Rákóczi kézen 32043 4, 1 | kézen érte volna el sorsát: a tömegek kezére jutását. 32044 4, 1 | mennyi kinccsel növelte volna a nemzeti vagyont! Micsoda 32045 4, 1 | valószínû lehetõség!…~És a Rákóczi vagyon megfojtója 32046 4, 1 | országnak. Bartha Miklós járt a kazárföldön. Megmondhatja. 32047 4, 1 | kazárföldön. Megmondhatja. A rutén megfagyhat, fához 32048 4, 1 | holddal is kevesebb legyen a Schõnbornok erdõs vadászterülete. 32049 4, 1 | Ami egyházi célra fordult a nagy vagyonból, az természetszerûen 32050 4, 1 | vagyonból, az természetszerûen a bigottságot, süketséget 32051 4, 1 | süketséget és harcot szolgálta, a gazdasági károkról nem is 32052 4, 1 | károkról nem is szólva. Hát a többi idegen feudális úr, 32053 4, 1 | Rákóczi örökébe került? Hát a többi áruló és lakáj? Hát 32054 4, 1 | többi áruló és lakáj? Hát a Károlyiak és a többiek kormányozhatják-e 32055 4, 1 | lakáj? Hát a Károlyiak és a többiek kormányozhatják-e 32056 4, 1 | kormányozhatják-e másként a nemzeti kaszinóból és a 32057 4, 1 | a nemzeti kaszinóból és a környékérõl ezt az országot? 32058 4, 1 | országot? Sok fátumunk közül a Rákóczi-domínium lett a 32059 4, 1 | a Rákóczi-domínium lett a mi egyik legnagyobb fátumunk. 32060 4, 1 | ötödik, sõt hatodik egyetem, a magyar paraszt földéhsége, 32061 4, 1 | földéhsége, az 1848. XX., a néptanítók és tisztviselõk 32062 4, 1 | nyomorúsága. Talán elég ennyi. Ha a Rákóczi-vagyon jogos kézben, 32063 4, 1 | Rákóczi-vagyon jogos kézben, a hivatalos magyar állam kezén 32064 4, 1 | csak egyötöd részben ma - a szükségeken, minden, lehet 32065 4, 1 | És nem kellene gondolni a szekularizációra, amelyre 32066 4, 1 | püspök kenetesen hangoztatja a szerzett jogok tiszteletét. 32067 4, 1 | eljutunk hamar oda, hogy a léghajóból ki kell dobálnunk 32068 4, 1 | akarunk.~Átkot hozott reánk a Rákóczi-domínium, pedig 32069 4, 1 | tulajdonképpen való gazdái a nagy vagyonnal nem éltek 32070 4, 1 | vagyonnal nem éltek vissza. A nagy vagyonoknak - ismételjük - 32071 4, 1 | önmagukban kell hordaniok a romlást és pusztulást. Ez 32072 4, 1 | és pusztulást. Ez törvény a modern, Morgan-féle vagyonokra 32073 4, 1 | vigasztalást nyújtson ez a szocialistáknak. Lelkében 32074 4, 2 | 2. A HÉTRÕL~Három napig fogok 32075 4, 2 | HÉTRÕL~Három napig fogok a dutyiban ülni, bizonyságául, 32076 4, 2 | ülni, bizonyságául, hogy a nagyváradi kanonokok nem 32077 4, 2 | melyek­nek [!] punktuma a dutyi. Szakadjon rám az 32078 4, 2 | rám az ég, ha meglepett a Bartha Miklós becsületesség-mániája. 32079 4, 2 | becsületesség-mániája. Mert a kolozsvári ítélet meg éppenséggel 32080 4, 2 | éppenséggel nem lepett meg. A szûzi szerelem legnagyobb 32081 4, 2 | gyógyító intézetben volna a helye, s akinek szelíden 32082 4, 2 | szólván idioszinkráziája van a nõk iránt, s ennek az embernek 32083 4, 2 | meggyõzõ filippikát mondanak - a mániájuk ellen.~Patológusok 32084 4, 2 | Patológusok mondják hogy a gonosztevõknek vannak legtisztább 32085 4, 2 | vannak legtisztább ítéleteik a paragrafusokba nem ütközõ 32086 4, 2 | Poe Edgar, Wilde Oszkár s a többiek himnuszt írhatnak 32087 4, 2 | többiek himnuszt írhatnak a tiszta szerelemrõl, Bartha 32088 4, 2 | Miklós is féltékeny lehet a maga tisztességére. A kolozsvári 32089 4, 2 | lehet a maga tisztességére. A kolozsvári ítélet[et] nem 32090 4, 2 | kolozsvári ítélet[et] nem a redakció nemcsak hírbõl, 32091 4, 2 | rusztikus hangulatban. A magyar bírák legtöbbjétõl 32092 4, 2 | tudják. Tiszta fejet pláne a mi ügyészeinktõl sem vár 32093 4, 2 | De ösztönt legalábbis vár a dolgaikban. Csak ösztönt. 32094 4, 2 | ne csinálják vissza azt a kis igazság félét, amit 32095 4, 2 | kis igazság félét, amit a judikatúra eddig kihozott 32096 4, 2 | durvaságok káoszából. Hogy a kolozsvári bírók nem törvény 32097 4, 2 | gondolni sem akarom. De ez a tragikum, ez a veszedelem. 32098 4, 2 | akarom. De ez a tragikum, ez a veszedelem. Õk törvény szerint 32099 4, 2 | s hitük szerint ítéltek. A cenzúra határozottan becsületes, 32100 4, 2 | õszinte institúció. Végre is a föld forogni fog az úgynevezett 32101 4, 2 | biztos, hogy nem csukják be a becsületes írásáért törvény 32102 4, 2 | törvény és hit szerint…~*~A színházbajárás immár nem 32103 4, 2 | divat az orvosságajánlás a színházba nem járás ellen. 32104 4, 2 | színházlátogató, ahány megoldója van a színházlátogatás problémájának. 32105 4, 2 | vajon még senki arra, hogy a színházak országos dekadenciája 32106 4, 2 | törvényszerûség. Reakciója a hosszú, beteges színészkultusznak. 32107 4, 2 | olvashatott primadonnáról, kit a villamos csaknem elgázolt, 32108 4, 2 | elgázolt, ellopott ékszerekrõl. A színházi elméskedéseket 32109 4, 2 | elméskedéseket még csak a budapesti lapok sem kultiválják 32110 4, 2 | kultiválják már. Bizony, a színházat újra divatba kellene 32111 4, 2 | Herczeg. Aztán ne tovább. A magyar szerzõkkel torkig 32112 4, 2 | szegény talmudista beleõrült a szász trónörökösné esetébe, 32113 4, 2 | trónörökösné esetébe, s a klerikális lapok dühöngnek, 32114 4, 2 | hogy íme mit nem mívelnek a szenzációkat hajszoló zsidó 32115 4, 2 | lapok. Mert adott esetekben a talmudistával is együtt 32116 4, 2 | talmudistával is együtt tud érezni a klerikális sajtó. Szóval 32117 4, 2 | klerikális sajtó. Szóval a dupla regényrõl nem szabad 32118 4, 2 | nem szabad lett volna írni a lapoknak. Értjük. Nagy baj 32119 4, 2 | lapok nem tiszteljük eléggé a tradíciókat. Meg elsõsorban 32120 4, 2 | tradíciókat. Meg elsõsorban a trónokat. Rémséges dolog 32121 4, 2 | elgondolni is, mi lett volna, ha a mai lapok egzisztálhattak 32122 4, 2 | egzisztálhattak volna abban a korban s attól kezdve, mikor 32123 4, 2 | mikor egy elmés császár a magánhangzókkal játszadozott, 32124 4, 2 | magánhangzókkal játszadozott, s az a. e. i. o. u. azt jelentette, 32125 4, 2 | volna. Boldog volt Szaffó, a lángvérû poéta asszony, 32126 4, 2 | lángvérû poéta asszony, boldog a görög bölcs, kinek Alkibiadész 32127 4, 2 | kinek Alkibiadész volt a barátja, boldog Augustus 32128 4, 2 | boldog Tiberius császár, a pápák és bíbornokok légiója 32129 4, 2 | Kruppnak pusztulnia kell, a Folchik, Gironok, Mattasichok 32130 4, 2 | világ tud. Bizony, jól érzik a klerikális lapok: nagy baj 32131 4, 2 | emberséges képe lesz valamikor a világnak. Még úgy lesz valamikor, 32132 4, 2 | úgy lesz valamikor, hogy a fõhercegasszonyoknak sem 32133 4, 2 | nem lesz talmudista, ki a fejedelmi botrányokba beleõrüljön. 32134 4, 3 | írását számontartsák?…~Ezt a sereg kérdést, melyben mindenikben 32135 4, 3 | melyben mindenikben bent zúg a nem, az író emberkék nagy 32136 4, 3 | esztendõ irodalmi aratásáról a beszámolókat, olvassuk a 32137 4, 3 | a beszámolókat, olvassuk a gyakori híradást új és új 32138 4, 3 | és új könyvekrõl, s zúg a fülünk az író emberkék lármájától.~ 32139 4, 3 | író emberkék rávallanak a mi õs nyomorúságunkra, bús 32140 4, 3 | sokan már nem bírták tovább a dolgokat. Õk már csak éppen 32141 4, 3 | éppen hogy meg-megjelennek. A patkánysereg, az író emberkék, 32142 4, 3 | emberkéknek bezzeg nem rontja a gusztusukat semmi. Mázolnak 32143 4, 3 | melynél megrezzenhet bennünk a gyanú, hogy elíródott már 32144 4, 3 | amelyrõl úgy érezném, hogy a világosság, a rejtett igazság 32145 4, 3 | érezném, hogy a világosság, a rejtett igazság felé csap, 32146 4, 3 | mernék írni. Byron után s a többiek után!… Ha ezerszer 32147 4, 3 | ezerszer kapna és fogna meg az a lírai hangulat, hogy a világi 32148 4, 3 | az a lírai hangulat, hogy a világi hajsza után békére, 32149 4, 3 | vágyom vagy találtam - ezt a banalitást nem merném megzengeni, 32150 4, 3 | író emberkék nyüzsgõ raján a fiók Bourget-ken, nyomorék 32151 4, 3 | Sándor stb.~Egyébként, ahol a kultúra liliputi, ahol a 32152 4, 3 | a kultúra liliputi, ahol a tudósok, politikusok, mûvészek 32153 4, 3 | meg sem tud fordulni ezen a kis, elmaradt placcon. A 32154 4, 3 | a kis, elmaradt placcon. A francia géniusz kritikája 32155 4, 3 | kritikája le tudta verni a popularitás magas polcáról 32156 4, 3 | Ohnet-ket, Bourget-kat, a német kritika, a Hardenek 32157 4, 3 | Bourget-kat, a német kritika, a Hardenek most számolnak 32158 4, 4 | ügyészeknek és bíróknak. Ez a gyülekezet, ha csak teheti, 32159 4, 4 | ha csak teheti, ráhúzza a vizes lepedõt a szabad sajtóra. 32160 4, 4 | ráhúzza a vizes lepedõt a szabad sajtóra. Kolozsvárnak 32161 4, 4 | sajtópör-szenzációja van. A kolozsvári ügyészség királysértés 32162 4, 4 | titkárt, ki azÚjság”-ban a Mátyás szobor leleplezése 32163 4, 4 | fõvel” címû cikket írt. A cikk inkriminált része a 32164 4, 4 | A cikk inkriminált része a következõ:~„Bölcs király, 32165 4, 4 | ércparipádról, kit kerestél ott a díszsátor alatt? Lelki szemeiddel, 32166 4, 4 | kit szerettél volna látni a törpe utódok közül? Nemde 32167 4, 4 | közül? Nemde azt, aki ma a Te magyar népednek uralkodója? 32168 4, 4 | uralkodója? Nemde azt, akinek a te nagy koronád olyan mélyen 32169 4, 4 | koronád olyan mélyen beleesett a fejébe? Nemde az utódodat, 32170 4, 4 | fejébe? Nemde az utódodat, a koronás magyar királyt akartad 32171 4, 4 | magyar királyt akartad látni a legszebb ünnepen magyar 32172 4, 4 | járnak ma itt. Ma nincs itt a király, aki részt venne 32173 4, 4 | király, aki részt venne a mi ünnepünkön. Mert a magyar 32174 4, 4 | venne a mi ünnepünkön. Mert a magyar nemzet ünnepe az 32175 4, 4 | nincs itt, aki részt venne a mi bánatunkban. Mert a mi 32176 4, 4 | venne a mi bánatunkban. Mert a mi bajunk neki nem baj. 32177 4, 4 | Mi kitaszítottak vagyunk a királyi szív szeretetébõl. 32178 4, 4 | királyi szív szeretetébõl. A mi érintkezésünktõl fél 32179 4, 4 | sisakod rostélyát nagy király.~A magyar király nem volt a 32180 4, 4 | A magyar király nem volt a Mátyás-szobor leleplezésének 32181 4, 4 | jöjjön el. Nem jött el. A király nem jött el az elõd 32182 4, 4 | Miért? Talán félt, hogy az a király nagyobbnak fog az 32183 4, 4 | tetszett volna neki, hogy annak a dicsõségnek fénye elhomályosítja 32184 4, 4 | Talán attól tartott, hogy az a nép a múlt nagyságának vissza­ 32185 4, 4 | attól tartott, hogy az a nép a múlt nagyságának vissza­ 32186 4, 4 | emlékezésénél sötétnek látja a sivár jelent. Az a király 32187 4, 4 | látja a sivár jelent. Az a király meg tudott bocsátani 32188 4, 4 | bocsátani ellenségeinek. Az a király jóvá tudta tenni 32189 4, 4 | vétett másoknak. Mert az a király értett minket. Mert 32190 4, 4 | király értett minket. Mert az a király velünk érzett…”~Bátor, 32191 4, 4 | aligha adja újból kezükre a kolozsvári bíróknak a sajtószabadságot.~ 32192 4, 4 | kezükre a kolozsvári bíróknak a sajtószabadságot.~Nagyváradi 32193 4, 5 | fajõrület ez, nincs rokonságban a hülye nacionalizmussal. 32194 4, 5 | csöpp reakció volna ebben a hitben és programban, Bánffystól 32195 4, 5 | taszítnók el magunktól. Ez a magyarság sine qua non. 32196 4, 5 | Ebben benne van minden, amit a belátható jövõ kíván…~Olvassuk 32197 4, 5 | mennyire lenézik Amerikában a Magyarországból kiván­dor­ 32198 4, 5 | kiván­dor­­kat. Ott, hol a diplomás zulu iparos nem 32199 4, 5 | megértheti mindenki, hogy a Bánffy hite és programja 32200 4, 5 | nagyszerû hit és program!… A magyarság elõretörést, kultúrát 32201 4, 5 | és liberalizmust jelent a Bánffy fejében és szívében 32202 4, 5 | szívében is.~Nincs ehhez a históriának, a tradícióknak, 32203 4, 5 | Nincs ehhez a históriának, a tradícióknak, a fajmagyarság 32204 4, 5 | históriának, a tradícióknak, a fajmagyarság mániájának 32205 4, 5 | mániájának semmi közük. Ez a hit és program a mából, 32206 4, 5 | közük. Ez a hit és program a mából, a jelenbõl, a szükségbõl 32207 4, 5 | hit és program a mából, a jelenbõl, a szükségbõl folyik. 32208 4, 5 | program a mából, a jelenbõl, a szükségbõl folyik. Ha e 32209 4, 5 | tenni. Újra nem beszélünk a históriáról. A jelen intézményei 32210 4, 5 | beszélünk a históriáról. A jelen intézményei magyarok. 32211 4, 5 | intézményei magyarok. Numerusra a magyarul beszélõk és magyar 32212 4, 5 | kultúrán dolgozók száma a legnagyobb. Ami keveset 32213 4, 5 | Itt magyarosítani kell! A magyar fajta szorgalmas 32214 4, 5 | szorgalmas és türelmes. A szorgalom és türelem hát 32215 4, 5 | türelem hát magyar erény. A magyar fajta reformra, liberális 32216 4, 5 | gondolkozásra hajló. Mutatja a reformáció, mikor e fajta 32217 4, 5 | színe-lángja fogadta el a protestáns vallást. Ami 32218 4, 5 | protestáns vallást. Ami a kultúrát illeti, ez a fajta 32219 4, 5 | Ami a kultúrát illeti, ez a fajta adta Mátyást, a reneszánszkirályt. 32220 4, 5 | ez a fajta adta Mátyást, a reneszánszkirályt. Erdõs[ 32221 4, 5 | ragadjunk ki pár nevet. Ez a fajta haladásra, gazdagodásra, 32222 4, 5 | most tehetetlen. Megkötik a kezét Róma, a feudális fõnemesség 32223 4, 5 | Megkötik a kezét Róma, a feudális fõnemesség s a 32224 4, 5 | a feudális fõnemesség s a nagyon éretlen, de nagyon 32225 4, 5 | hát muszáj magyarrá tenni! A magyarság, Bánffy magyarsága, 32226 4, 5 | Bánffy magyarsága, harc a klerikalizmus, ostoba nemzetiségi 32227 4, 5 | nemzetiségi fantazmák, Bécs, a sötétség, a kiszipolyozás 32228 4, 5 | fantazmák, Bécs, a sötétség, a kiszipolyozás s a hülye 32229 4, 5 | sötétség, a kiszipolyozás s a hülye nacionalizmus ellen.~ 32230 4, 5 | Radikalizmus! Kis népet, a mi helyzetünkben levõt, 32231 4, 5 | más még nem mentett meg a fenyegetõ haláltól soha!…~ 32232 4, 5 | haláltól soha!…~Egyesüljünk a magyarság hitében és programjában 32233 4, 5 | Nagyváradi Napló 1903. január 10.~A. E.~ 32234 4, 6 | 6. UJHÁZI EDE~A színjátszó talentum, az 32235 4, 6 | képessége az agyvelõnek és a - fizikumnak. Nincs semmi 32236 4, 6 | Nincs semmi köze ahhoz a nagy emberi erõhöz, melyet 32237 4, 6 | Nem egyszer megkorrigálja a zsenit. Megmélyít sekélyes 32238 4, 6 | megsugaraz homályosságokat. Hogy a Kean-okról ne beszéljünk, 32239 4, 6 | s miben tökéletesebb ez a Salviniénál, a Novelliénél. 32240 4, 6 | tökéletesebb ez a Salviniénál, a Novelliénél. Az öreg Szentgyörgyinek 32241 4, 6 | intellektusba foglalódik. A nagy ágáló mûvészet s nagy 32242 4, 6 | tudjuk, szükségünk van-e mind a tíz ujjukra, ha fel akarnók 32243 4, 6 | vagyunk. Szinte abnormalitása a természetnek, hogy vannak 32244 4, 6 | gárdájukban ott van Ujházi Ede. A kis nációk nagy emberei 32245 4, 6 | Ede boldog és szerencsés a nagyok között. Õt a maga 32246 4, 6 | szerencsés a nagyok között. Õt a maga nagy talentuma és intellektusa 32247 4, 6 | fölemelték. Óh, nem arra a magas polcra, mely a zsenire 32248 4, 6 | arra a magas polcra, mely a zsenire szerencsésebb kultúrországokban 32249 4, 6 | egy maga építette polcra, a filozófia tetõjére. Napderûs, 32250 4, 6 | igazi teremtést, s hogy a szoknya besöpri a színpadon 32251 4, 6 | s hogy a szoknya besöpri a színpadon kínnal, gyötrõdéssel 32252 4, 6 | kiadású epikureizmusnak s a modern nietzscheizmusnak 32253 4, 6 | fiatalságát megõrizte nekünk, a szegény kis magyar nációnak 32254 4, 6 | Nagyváradi Napló 1903. január 13.~A. E.~ 32255 4, 7 | húsz fokos hideggel, mikor a fehér, fagyos havat meg-megroppantva 32256 4, 7 | bódító, szûz és sejtelmes még a nagyváradi éjszaka. Sötét 32257 4, 7 | fátyolához nem nyúltak még…~A nagyváradi éjszakák népsége 32258 4, 7 | csavargó, szemtelen leány és a többi. Közöttük van néha 32259 4, 7 | belepusztul. Az éjszakát, a szûzi, sejtelmes és titkos 32260 4, 7 | még senki. Az éjszakai, a meztelen élettõl s a való 32261 4, 7 | éjszakai, a meztelen élettõl s a való élettõl és igazságtól 32262 4, 7 | Meg-meg akarjuk libbenteni a nagyváradi éjszaka fátyolát. 32263 4, 7 | fátyolát. Nem ígérjük, hogy a fátyolt lerántjuk egészen, 32264 4, 7 | pillantásnak fogunk utat csinálni a nagyváradi éj sejtelmes, 32265 4, 7 | ismeretlen világába.~Az éjszaka a nappal méhe. Az éjszaka 32266 4, 7 | nappal méhe. Az éjszaka a levetkõzött élet. A nagy 32267 4, 7 | éjszaka a levetkõzött élet. A nagy emberi dokumentumokat 32268 4, 7 | éjszakában, melyet nem ismer a nappal.~A nagyváradi éjszakákból 32269 4, 7 | melyet nem ismer a nappal.~A nagyváradi éjszakákból eseteket, 32270 4, 7 | dokumentumokat fogunk ki-kiragadni a nappal számára. Barna sziluettet 32271 4, 7 | találánk fel az éjszakából, a szent, a még szûzi éjszakából, 32272 4, 7 | az éjszakából, a szent, a még szûzi éjszakából, melyet 32273 4, 7 | nagyváradi éjimádó poéta, ki a sorba szintén szánt egy 32274 4, 7 | szintén szánt egy pár képet a nagyváradi éjszakákból, 32275 4, 7 | nagyváradi éjszakákból, a többek között így énekelt 32276 4, 7 | között így énekelt meg:~…A sötét volt az első,~Fényt 32277 4, 7 | sose látott szent kaosz.~A nincs volt az első igazság,~ 32278 4, 7 | Önmagát szülte szent erény,~A tagadás az első isten~S 32279 4, 7 | isten~S első hazugság volt a fény.~……………………………~Sóvárgom 32280 4, 7 | fény.~……………………………~Sóvárgom a nagy éjszakába,~Várom a 32281 4, 7 | a nagy éjszakába,~Várom a barna felleget,~Multát a 32282 4, 7 | a barna felleget,~Multát a színnek, fénynek, vágynak,~ 32283 4, 7 | fénynek, vágynak,~Beálltát a nagy éjszakának…~Az éjszakai 32284 4, 7 | be fogunk tudni röpíteni a nagyváradi éjszakák misztériumába.~ 32285 4, 7 | összevisszaságban fogunk írni a nagyváradi éjszakákról s 32286 4, 7 | nagyváradi éjszakákról s a nagyváradi éjszakák nagy 32287 4, 7 | keveset mondók lesznek a képeink, de hisszük, hogy 32288 4, 7 | meg fognak értetni, amit a nappal embere nem ért, mert 32289 4, 7 | Ennyit prológusul ahhoz a sorhoz, melyet a nagyváradi 32290 4, 7 | prológusul ahhoz a sorhoz, melyet a nagyváradi éjszakák történetébõl 32291 4, 8 | ÕRÜLETEK~…Úgy lesz ez már. A világ nagy rostája ki fog 32292 4, 8 | javíthatatlan pozitivistákat. A rostában csak idealisták 32293 4, 8 | idealisták maradnak. Mert ez a mi korunk az idealizmus 32294 4, 8 | az idealizmus kora, hogy a macska rúgja meg. Egy darabig 32295 4, 8 | ismét állandó farsang lesz a világ. Jaj annak, aki a 32296 4, 8 | a világ. Jaj annak, aki a józan eszét el nem hajítja.~ 32297 4, 8 | dühöng e szép nyavalya. A vad ideákra, a fantasztikus 32298 4, 8 | nyavalya. A vad ideákra, a fantasztikus agybukfencekre 32299 4, 8 | agybukfencekre kisütött a nap. Nagyon erõsnek, nagyon 32300 4, 8 | annak az embernek, kit ez a nyavalya elkerül. Íme a 32301 4, 8 | a nyavalya elkerül. Íme a tudós Hoitsy Pál is Nagymagyarországról 32302 4, 8 | Nagymagyarországról álmodik.~A Góbi sivatag, a Szahara 32303 4, 8 | álmodik.~A Góbi sivatag, a Szahara nem sivárabb, mint 32304 4, 8 | Szahara nem sivárabb, mint a mi mai életmezõnk, s e nagy 32305 4, 8 | vetítenek még tudós emberek is. A közéleti erkölcs restaurálása, 32306 4, 8 | közéleti erkölcs restaurálása, a fajmagyarság megmentése 32307 4, 8 | megmentése és továbbtenyésztése, a magyar imperializmus és 32308 4, 8 | õrület után hát megszületett a legújabb ideális õrület 32309 4, 8 | legújabb ideális õrület is. És a reakció, ez a veszekedett 32310 4, 8 | õrület is. És a reakció, ez a veszekedett idealizmus olyan 32311 4, 8 | Pedig látszik, mutatja a játék is, hogy Ignotus el 32312 4, 8 | Ezen sem csodálkozunk. A francia új Parnasszus erõs 32313 4, 8 | rálicitál Pósa Lajosra. A német ideális anarchisták - 32314 4, 8 | szalmaszálakkal táplálják a kacskakezû Cézár világimperializmus 32315 4, 8 | szebb, minél vadabb álom a világnak. A józanságot, 32316 4, 8 | vadabb álom a világnak. A józanságot, ezt a legigazabb 32317 4, 8 | világnak. A józanságot, ezt a legigazabb idealizmust, 32318 4, 8 | elföldelik. Megszakadt a pozitíve gondolkozók sora. 32319 4, 8 | az új Voltaire?…~Mi, akik a majmoskodáshoz legjobban 32320 4, 8 | tessék csodálkozni, hogy a [Nagy]magyarország hóbortjában 32321 4, 8 | Ignotus stb. sem.~…Eközben a ki- és bevándorlás törvényeit 32322 4, 8 | levessel, ingyen kenyérrel. De a feudális urak és papok, 32323 4, 8 | feudális urak és papok, a prosperáló és domináló kevesek 32324 4, 8 | jóllaknak ezután álmok és a túlvilág ígéreteivel, miket 32325 4, 8 | pazarul nem osztogattak a papok, mint most.~Madáchnak 32326 4, 8 | tragédiája egyik passzusában a korszellem rettenetes hatalmáról 32327 4, 8 | rettenetes hatalmáról ír.~A korszellem. Most az ideális 32328 4, 8 | Most az ideális õrületek a korszellem. Az is megtörténhetik, 32329 4, 8 | holnap már nem bírja ki a Madách korszellemének nyomását, 32330 4, 8 | olyan idealista lesz, mint a pinty.~Addig is azonban 32331 4, 8 | pinty.~Addig is azonban szól a kevesekhez, kikhez szólni 32332 4, 8 | Nagyváradi Napló 1903. január 15.~A. E.~ 32333 4, 9 | 9. A HÉTRÕL~Bródy Sándor „Királyidillek” 32334 4, 9 | Királyidillek” színpadi trilógiáját a kolozsvári színügyi bizottság 32335 4, 9 | színügyi bizottság letiltotta a színpadról. A história szent 32336 4, 9 | letiltotta a színpadról. A história szent nevében. 32337 4, 9 | história szent nevében. A história, a görögtüzes história 32338 4, 9 | szent nevében. A história, a görögtüzes história nem 32339 4, 9 | Gábort embereknek rajzolták… A merész, igaz és becsületes 32340 4, 9 | Pedig hát ilyen nagy úr a história. Mária Teréziának 32341 4, 9 | valaki színpadra vinni egyet a nagy királyné idilljeibõl. 32342 4, 9 | nagy királyné idilljeibõl. A história nem tûr ám ilyesmit, 32343 4, 9 | legalábbis boldoggá fogja avatni a római egyház, s a história 32344 4, 9 | avatni a római egyház, s a história ékes szavakban 32345 4, 9 | szavakban fogja magasztalni a Mária Lujza nõi erényeit 32346 4, 9 | nyelvmesternek pártját fogja. És a história azt is megcsinálja 32347 4, 9 | megcsinálja esetleg, hogy a házastársak számára oda 32348 4, 9 | állítani példakép gyanánt a Lónyay-párt.~A história 32349 4, 9 | példakép gyanánt a Lónyay-párt.~A história az élet megtisztítása. 32350 4, 9 | história az élet megtisztítása. A história a legemberibb tudomány, 32351 4, 9 | megtisztítása. A história a legemberibb tudomány, mert 32352 4, 9 | mondják, hogy az önámítás a boldogság princípiuma. Milyen 32353 4, 9 | akiknek félniök kellene a história ítéletétõl. A história 32354 4, 9 | kellene a história ítéletétõl. A história csak a Dózsa Györgyöket, 32355 4, 9 | ítéletétõl. A história csak a Dózsa Györgyöket, Dantonokat 32356 4, 9 | Bresciket bélyegzi meg, a koronás botránytévõket soha!…~ 32357 4, 9 | Bethlen Gáborra értettük. De a három neves, néhai nagy 32358 4, 9 | szarvakat, ha nem vigyáztak a feleségeikre. Emellett aztán 32359 4, 9 | lehettek, s azok is voltak.~*~A mester járt közöttünk, s 32360 4, 9 | mester járt közöttünk, s a jövõ héten újra visszajõ.~ 32361 4, 9 | jövõ héten újra visszajõ.~A vasútnál Somogyi Károly 32362 4, 9 | bankettet nem rendeztek a tiszteletére, egyelõre még 32363 4, 9 | zöldség, semmi molesztálás. A mester el volt ragadtatva:~- 32364 4, 9 | modern város. Itt megváltják a színházi jegyet, megértik 32365 4, 9 | Nem zavarják ki az embert a maga kis bölcsességébõl 32366 4, 9 | Nagyvárad. Ázsióval keresték a jegyeket. Crampton mestere 32367 4, 9 | Crampton mestere fölzavarta a lelkeinket, s kiváltott 32368 4, 9 | Pont-Biquet-je derût hintett a lelkeinkbe. Egyszer egy 32369 4, 9 | elõkelõ grófi mama elvitte a bakfisleányát a „Pont-Biquet 32370 4, 9 | elvitte a bakfisleányát aPont-Biquet családelõadására.~ 32371 4, 9 | nem érti s nem értheti meg a darab veszedelmesebb csalafintaságait. 32372 4, 9 | süketen az utolsó fölvonásban, a méltóságos mama magyarázza 32373 4, 9 | méltóságos mama magyarázza a kis leányának:~- Látod, 32374 4, 9 | részeg az mama - bizonykodott a kis leány. - Én látom, hogy 32375 4, 9 | hogy nem részegség az…~…A kifejezõ erõ óriási mértékét 32376 4, 9 | Ujházi Edében bizonyítja ez a kis esetVagy talán azt, 32377 4, 9 | esetVagy talán azt, hogy a méltóságos mamák nem vigyáznak 32378 4, 9 | mamák nem vigyáznak eléggé a kis leányaikra…~*~Most földelték 32379 4, 9 | leányaikra…~*~Most földelték el a hirtelen eldõlt daliás, 32380 4, 9 | s már utódja után néznek a szemek. Valamikor még zengett 32381 4, 9 | szemek. Valamikor még zengett a nóta:~Az alispán kalapomhoz 32382 4, 9 | veszett,~Rózsa mellett szép a piros tulipán,~Piros borral 32383 4, 9 | alispán.~Hogy elmerült ez a darab szép idõ, mint merül 32384 4, 9 | mint merül egyre mélyebbre a múlt tengerében. Már a Szunyogh 32385 4, 9 | mélyebbre a múlt tengerében. Már a Szunyogh Péterek közül is, 32386 4, 9 | visszatartottak, lekötöttek a régi levegõbõl - oly kevesen 32387 4, 9 | oly kevesen maradtak. A régi, sok tekintetben nemes, 32388 4, 9 | ma még helyükön. Mi lesz a vármegyével? Mi lesz a régi 32389 4, 9 | lesz a vármegyével? Mi lesz a régi becses tradíciókkal, 32390 4, 9 | kerültek? Hogy fog kialakulni, a mai siralmas káoszból a 32391 4, 9 | a mai siralmas káoszból a jövendõ magyar élet? Ki 32392 4, 9 | élet? Ki tudja mindezt? A vármegye temetett tegnap. 32393 4, 9 | temetett, akit megõrölt, s aki a mai vármegyében a régi vármegyét 32394 4, 9 | s aki a mai vármegyében a régi vármegyét szerette. 32395 4, 9 | régi vármegyét szerette. A mai vármegyeCsak õrölni 32396 4, 10 | PROHÁSZKA OTTOKÁR NAGYVÁRADON~- A katolikus szabad líceum -~ 32397 4, 10 | szabad líceum -~Nem fogunk a Vészi Józsefék hibájába 32398 4, 10 | gondolkozó ember tudomást vesz a természettudományról, s 32399 4, 10 | inkvizíció után, s nem irtózik a tridenti kõfal kijebb tolásától, 32400 4, 10 | hirdetni, hogy Krisztus nem a fõpapokért, fõurakért, földi 32401 4, 10 | odavetve egy régi igazságunkat. A magyar antiklerikalizmus 32402 4, 10 | nem elég intelligens. Ez a legnagyobb baja. Protestáns 32403 4, 10 | hogy Ehrhardok, Prohászkák a jövendõ klerikalizmusának 32404 4, 10 | klerikalizmusának az elõhírnökei? A klerikalizmus örök célja 32405 4, 10 | emberiség nyûgökben tartása. A Németországban most fejlõdõ 32406 4, 10 | hogy e nagy cél eszközeinek a haladó korral együtt folyton 32407 4, 10 | sem kínzókamarákkal, sem a sötétség terjesztésével 32408 4, 10 | Prohászka példája mutatja - a modern fegyverek elõtt még 32409 4, 10 | ki vasárnap Nagyváradon a katolikus líceum elõadásán 32410 4, 11 | 11. A HISTÓRIA VÁROSA~Úgy tartják, 32411 4, 11 | tartják, hogy Kolozsvár a magyar história városa. 32412 4, 11 | és dohos. Ott úgy ápolják a tradíciókat, mint gondos 32413 4, 11 | mint gondos gavallérok a fogat, kezet és bajuszt. 32414 4, 11 | fogat, kezet és bajuszt. Még a szenzusok is átfejlõdnek 32415 4, 11 | szenzusok is átfejlõdnek ott. A kriptaszagot például levendulaszagnak 32416 4, 11 | például levendulaszagnak érzi a kolozsvári orr. A látás… 32417 4, 11 | levendulaszagnak érzi a kolozsvári orr. A látásNo errõl bõvebben 32418 4, 11 | szép dogot írt. Írt egyszer a látás tökéletlenségérõl, 32419 4, 11 | arányok nagy törvényérõl, a szemrõl, amelyet határok 32420 4, 11 | emberbogár végtelen kicsiségérõl. A szem alig lát valamit - 32421 4, 11 | alig lát valamit - írta - a való és lévõ világból, hiába 32422 4, 11 | és lévõ világból, hiába a mikroszkóp, a horoszkóp 32423 4, 11 | világból, hiába a mikroszkóp, a horoszkóp stb. Kolozs­várott 32424 4, 11 | nagyon szívre vették ezt a nagy emberi tehetetlenséget. 32425 4, 11 | elhatározták, hogy mivel a gyarló ember úgy sem láthat 32426 4, 11 | nézni sem fognak többé. A vakoknak is van prófétájuk, 32427 4, 11 | egyik kolozsvári próféta. A kolozsvári filozófiának 32428 4, 11 | filozófiának legnyíltabban éppen a napokban adott hangot e 32429 4, 11 | hangot e próféta, írván, hogy a tudományt el kell hajítani 32430 4, 11 | lehetne, ha lehetne tolni a Gangesz partjára vagy a 32431 4, 11 | a Gangesz partjára vagy a Fidzsi szigetekre az egész 32432 4, 11 | egymásután olyanokat botlott a kolozsvári vakság, hogy 32433 4, 11 | kétségbeestek mindenfelé a doktorok. Diplomások és 32434 4, 11 | leleplezett francia is. A cenzúrát a napokban hirdették 32435 4, 11 | leleplezett francia is. A cenzúrát a napokban hirdették ki. Egy 32436 4, 11 | Egy ügyész cselekedte. A napokban kapott egy újságíró 32437 4, 11 | egy újságíró nyolc hónapot a Bartha Miklós - tisztességéért. 32438 4, 11 | Miklós - tisztességéért. A napokban tiltották be a 32439 4, 11 | A napokban tiltották be a Bródy Sándor darabját. Úgy 32440 4, 11 | Úgy mondják, hogy jelenleg a kolozsvári pennaforgatók 32441 4, 11 | háromnegyed része dutyiban ül. A manó tudná fölsorolni a 32442 4, 11 | A manó tudná fölsorolni a vakbotlások légióját. A 32443 4, 11 | a vakbotlások légióját. A história városa hadakozik 32444 4, 11 | hadakozik barlanglakó módjára a világgal, az élettel, a 32445 4, 11 | a világgal, az élettel, a haladással, az intelligenciával 32446 4, 11 | kultúrával.~Nézzük, olvassuk a kolozsvári lapokat. A cincinnati 32447 4, 11 | olvassuk a kolozsvári lapokat. A cincinnati szénszükségrõl 32448 4, 11 | sem mernek már írni, hátha a Szvacsinák s a többiek célzást 32449 4, 11 | írni, hátha a Szvacsinák s a többiek célzást látnak benne. 32450 4, 11 | skribler stb. nézi-nézi a szaporodó eseteket, s hallgat 32451 4, 11 | filozófus gyávasággal. - A história városa pedig a 32452 4, 11 | A história városa pedig a maga degenerált arisztokrata 32453 4, 11 | bíráival s egyebeivel már azon a stáción tart, hogy letagadja, 32454 4, 11 | És látó szem.~Már nem is a belátható históriában él, 32455 4, 11 | belátható históriában él, hanem a kõkorszakban. Legyünk krisztusiak, 32456 4, 11 | meg neki, mert hitbõl s a múlt szerelmébõl vétkezik?~ 32457 4, 11 | múlt szerelmébõl vétkezik?~A história városaHát így 32458 4, 11 | história városaHát így nevel a história? Akkor a haladni 32459 4, 11 | nevel a história? Akkor a haladni akaró emberiségnek 32460 4, 11 | de nagyon kompromittálja a magyar históriát és magyar 32461 4, 12 | újság vezércikkében velünk, a Nagyváradi Naplóval foglalkozik, 32462 4, 12 | Alkotmány vezércikkének a címeSzabadkõmíves mozgolódás”.~ 32463 4, 12 | páholy-lapnak nevez, s annak a különben reánk nagyon hízelgõ 32464 4, 12 | véleménynek ad kifejezést, hogy a magyar szabad­kõmûvesség 32465 4, 12 | szabad­kõmûvesség általunk, a mi írásunkban ad választ 32466 4, 12 | ad választ Prohászkának s amodern katolicizmus”-nak.~ 32467 4, 12 | az Alkotmány is. Így ír:~A szabadkõmûvesek gárdája 32468 4, 12 | közkatonákból áll, hanem az, amely a legbeavatottabb vezérekbõl 32469 4, 12 | elsõ lépésnél meghallották a léptek neszét. Pedig mindössze 32470 4, 12 | Prohászka elõlépését vette észre a legzártabb tagú szabadkõmûves 32471 4, 12 | szerveikkel megérezték, hogy itt a leghatalmasabb, a legveszedelmesebb 32472 4, 12 | hogy itt a leghatalmasabb, a legveszedelmesebb ellenség 32473 4, 12 | ellenség közeledik. Ezt a benyomást keltette s hagyta 32474 4, 12 | után Prohászka Nagyváradon a belfentes szabadkõmûveskörökben. 32475 4, 12 | belfentes szabadkõmûveskörökben. A szabadkõmûves belsõ gárda 32476 4, 12 | szabadkõmûves belsõ gárda Prohászkát a gondolkozó ember elõtt elõször 32477 4, 12 | elárulja, hogy mi jól beláttunk a Prohászka kártyáiba, s az 32478 4, 12 | aki az Alkotmány szerint a legnagyobb ellensége a szabadkõmívességnek.~ 32479 4, 12 | szerint a legnagyobb ellensége a szabadkõmívességnek.~Nagy 32480 4, 12 | szabadkõmíves. De most már a szabadkõmívesek és minden 32481 4, 12 | liberálisok okulhatnak. A jezsuita tudákosságnak, 32482 4, 12 | jezsuita tudákosságnak, a liberáliskodó ultramontánizmusnak 32483 4, 12 | Lourdes-t, elhagyta Rómát, a fanatizmust, az egyházat, 32484 4, 12 | fanatizmust, az egyházat, még a piété sans foi-t, a humanizmus 32485 4, 12 | még a piété sans foi-t, a humanizmus vallását is. 32486 4, 12 | az emberiség haladásának a hitéhez. A munkát elmés 32487 4, 12 | emberiség haladásának a hitéhez. A munkát elmés mondásokkal 32488 4, 12 | elintézni nem lehet, miként a tudomány sem idézetekre, 32489 4, 12 | szellemeskedésekre való. Igenis a munka fogja elvégezni a 32490 4, 12 | a munka fogja elvégezni a megváltást és elhozni a 32491 4, 12 | a megváltást és elhozni a szépség, bölcsesség és nyugalom 32492 4, 12 | munkás és lángoló szerelme; a tökéletesedésnek hite olyan 32493 4, 13 | 13. HARC A KUTYABÕRÉRT~- A Bozóky család 32494 4, 13 | 13. HARC A KUTYABÕRÉRT~- A Bozóky család nemessége -~ 32495 4, 13 | Bozóky család nemessége -~A világ demokratizálódik, 32496 4, 13 | szociáldemokratizálódik. A kisded babonák, elõítéletek 32497 4, 13 | visszasétálni pár száz esztendõt. A reakció egyre erõsebb. A 32498 4, 13 | A reakció egyre erõsebb. A porosz junker-szellem inficiálta 32499 4, 13 | junker-szellem inficiálta a feudális, kasztszeretõ nyavalyára 32500 4, 13 | levõ férfiak esnek ebbe a nyavalyába, kiktõl világossághintést


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-86796

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License